Read The Lover Online

Authors: Marguerite Duras

The Lover (3 page)

BOOK: The Lover
5.22Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Hélène Lagonelle was the only one who escaped the law of error. She was backward, a child still.

•  •  •

For a long time I’ve had no dresses of my own. My dresses are all a sort of sack, made out of old dresses of my mother’s which themselves are all a sort of sack. Except for those my mother has made for me by Dô. She’s the housekeeper who will never leave my mother even when she goes back to France, even when my elder brother tries to rape her in the house that goes with my mother’s job in Sadec, even when her wages stop being paid. Dô was brought up by the nuns, she can embroider and do pleats, she can sew by hand as people haven’t sewed by hand for centuries, with hair-fine needles. As she can embroider, my mother has her embroider sheets. As she can do pleats, my mother has her make me dresses with pleats, dresses with flounces, I wear them as if they were sacks, they’re frumpish, childish, two sets of pleats in front and a Peter Pan collar, with a gored skirt or panels cut on the bias to make them look “professional.” I wear these dresses as if they were sacks, with belts that take away their shape and make them timeless.

Fifteen and a half. The body is thin, undersized almost, childish breasts still, red and pale-pink make-up. And then the clothes, the clothes that might make people laugh, but don’t. I can see it’s all there. All there, but
nothing yet done. I can see it in the eyes, all there already in the eyes. I want to write. I’ve already told my mother: That’s what I want to do—write. No answer the first time. Then she asks, Write what? I say, Books, novels. She says grimly, When you’ve got your math degree you can write if you like, it won’t be anything to do with me then. She’s against it, it’s not worthy, it’s not real work, it’s nonsense. Later she said, A childish idea.

The girl in the felt hat is in the muddy light of the river, alone on the deck of the ferry, leaning on the rails. The hat makes the whole scene pink. It’s the only color. In the misty sun of the river, the sun of the hot season, the banks have faded away, the river seems to reach to the horizon. It flows quietly, without a sound, like the blood in the body. No wind but that in the water. The engine of the ferry is the only sound, a rickety old engine with burned-out rods. From time to time, in faint bursts, the sound of voices. And the barking of dogs, coming from all directions, from beyond the mist, from all the villages. The girl has known the ferryman since she was a child. He smiles at her and asks after her mother the headmistress, Madame la Directrice. He says he often sees her cross over at night, says she often goes to the property in Cambodia. Her mother is well, says the girl. All around the ferry is the
river, it’s brimfull, its moving waters sweep through, never mixing with, the stagnant waters of the rice fields. The river has picked up all it’s met with since Tonle Sap and the Cambodian forest. It carries everything along, straw huts, forests, burned-out fires, dead birds, dead dogs, drowned tigers and buffalos, drowned men, bait, islands of water hyacinths all stuck together. Everything flows toward the Pacific, no time for anything to sink, all is swept along by the deep and headlong storm of the inner current, suspended on the surface of the river’s strength.

I answered that what I wanted more than anything else in the world was to write, nothing else but that, nothing. Jealous. She’s jealous. No answer, just a quick glance immediately averted, a slight shrug, unforgettable. I’ll be the first to leave. There are still a few years to wait before she loses me, loses this one of her children. For the sons there’s nothing to fear. But this one, she knows, one day she’ll go, she’ll manage to escape. Head of the class in French. The headmaster of the high school tells her, your daughter’s head of the class in French, madame. My mother says nothing, nothing, she’s cross because it’s not her sons who are head of the class in French. The beast, my mother, my love, asks, What about math? Answer: Not yet, but it will come. My mother asks, When? Answer: When she makes up her mind to it, madame.

•  •  •

My mother, my love, her incredible ungainliness, with her cotton stockings darned by Dô, in the tropics she still thinks you have to wear stockings to be a lady, a headmistress, her dreadful shapeless dresses, mended by Dô, she’s still straight out of her Picardy farm full of female cousins, thinks you ought to wear everything till it’s worn out, that you have to be deserving, her shoes, her shoes are down-at-heel, she walks awkwardly, painfully, her hair’s drawn back tight into a bun like a Chinese woman’s, we’re ashamed of her, I’m ashamed of her in the street outside the school, when she drives up to the school in her old Citroën B12 everyone looks, but she, she doesn’t notice anything, ever, she ought to be locked up, beaten, killed. She looks at me and says, Perhaps you’ll escape. Day and night, this obsession. It’s not that you have to achieve anything, it’s that you have to get away from where you are.

When my mother emerges, comes out of her despair, she sees the man’s hat and the gold lamé shoes. She asks what’s it all about. I say nothing. She looks at me, is pleased, smiles. Not bad, she says, they quite suit you, make a change. She doesn’t ask if it’s she who bought them, she knows she did. She knows she’s capable of it, that sometimes, those times I’ve mentioned, you can
get anything you like out of her, she can’t refuse us anything. I say, Don’t worry, they weren’t expensive. She asks where. I say it was in the rue Catinat, marked-down markdowns. She looks at me with some fellow feeling. She must think it’s a good sign, this show of imagination, the way the girl has thought of dressing like this. She not only accepts this buffoonery, this unseemliness, she, sober as a widow, dressed in dark colors like an unfrocked nun, she not only accepts it, she likes it.

The link with poverty is there in the man’s hat too, for money has got to be brought in, got to be brought in somehow. All around her are wildernesses, wastes. The sons are wildernesses, they’ll never do anything. The salt land’s a wilderness too, the money’s lost for good, it’s all over. The only thing left is this girl, she’s growing up, perhaps one day she’ll find out how to bring in some money. That’s why, though she doesn’t know it, that’s why the mother lets the girl go out dressed like a child prostitute. And that’s why the child already knows how to divert the interest people take in her to the interest she takes in money. That makes her mother smile.

Her mother won’t stop her when she tries to make money. The child will say, I asked him for five hundred
piastres so that we can go back to France. Her mother will say, Good, that’s what we’ll need to set ourselves up in Paris, we’ll be able to manage, she’ll say, with five hundred piastres. The child knows what she’s doing is what the mother would have chosen for her to do, if she’d dared, if she’d had the strength, if the pain of her thoughts hadn’t been there every day, wearing her out.

In the books I’ve written about my childhood I can’t remember, suddenly, what I left out, what I said. I think I wrote about our love for our mother, but I don’t know if I wrote about how we hated her too, or about our love for one another, and our terrible hatred too, in that common family history of ruin and death which was ours whatever happened, in love or in hate, and which I still can’t understand however hard I try, which is still beyond my reach, hidden in the very depths of my flesh, blind as a newborn child. It’s the area on whose brink silence begins. What happens there is silence, the slow travail of my whole life. I’m still there, watching those possessed children, as far away from the mystery now as I was then. I’ve never written, though I thought I wrote, never loved, though I thought I loved, never done anything but wait outside the closed door.

•  •  •

When I’m on the Mekong ferry, the day of the black limousine, my mother hasn’t yet given up the land by the dike. Every so often, still, we make the journey, at night, as before, still all three of us, to spend a few days there. We stay on the veranda of the bungalow, facing the mountains of Siam. Then we go home again. There’s nothing she can do there, but she goes. My younger brother and I are beside her on the veranda overlooking the forest. We’re too old now, we don’t go bathing in the river any more, we don’t go hunting black panther in the marshes in the estuary any more, or go into the forest, or into the villages in the pepper plantations. Everything has grown up all around us. There are no more children, either on the buffalos or anywhere else. We too have become strange, and the same sluggishness that has overtaken my mother has overtaken us too. We’ve learned nothing, watching the forest, waiting, weeping. The lower part of the land is lost for good and all, the servants work the patches higher up, we let them keep the paddy for themselves, they stay on without wages, making use of the stout straw huts my mother had built. They love us as if we were members of their own family, they act as if they were looking after the bungalow for us, and they do look after it. All the cheap crockery is still there. The roof, rotted by the endless rain, goes on disintegrating. But the furniture is kept polished. And the shape of the bungalow stands out clear as a diagram, visible from the road. The doors are opened every day to let
the wind through and dry out the wood. And shut every night against stray dogs and smugglers from the mountains.

So you see it wasn’t in the bar at Réam, as I wrote, that I met the rich man with the black limousine, it was after we left the land by the dike, two or three years after, on the ferry, the day I’m telling you about, in that light of haze and heat.

It’s a year and a half after that meeting that my mother takes us back to France. She’ll sell all her furniture. Then go one last time to the dike. She’ll sit on the veranda facing the setting sun, look toward Siam one last time as she never will again, not even when she leaves France again, changes her mind again and comes back once more to Indochina and retires to Saigon. Never again will she go and see that mountain, that green and yellow sky above that forest.

Yes, I tell you, when she was already quite old she did it again. She opened a French-language school, the Nouvelle Ecole Française, which made enough for her to help me with my studies and to provide for her elder son as long as she lived.

•  •  •

My younger brother died in three days, of bronchial pneumonia. His heart gave out. It was then that I left my mother. It was during the Japanese occupation. Everything came to an end that day. I never asked her any more questions about our childhood, about herself. She died, for me, of my younger brother’s death. So did my elder brother. I never got over the horror they inspired in me then. They don’t mean anything to me any more. I don’t know any more about them since that day. I don’t even know how she managed to pay off her debts to the
chettis
, the Indian moneylenders. One day they stopped coming. I can see them now. They’re sitting in the little parlor in Sadec wearing white dhotis, they sit there without saying a word, for months, years. My mother can be heard weeping and insulting them, she’s in her room and won’t come out, she calls out to them to leave her alone, they’re deaf, calm, smiling, they stay where they are. And then one day, gone. They’re dead now, my mother and my two brothers. For memories too it’s too late. Now I don’t love them any more. I don’t remember if I ever did. I’ve left them. In my head I no longer have the scent of her skin, nor in my eyes the color of her eyes. I can’t remember her voice, except sometimes when it grew soft with the weariness of evening. Her laughter I can’t hear any more—neither her laughter nor her cries. It’s over, I don’t remember. That’s why I
can write about her so easily now, so long, so fully. She’s become just something you write without difficulty, cursive writing.

She must have stayed on in Saigon from 1932 until 1949. It was in December 1942 that my younger brother died. She couldn’t move any more. She stayed on—to be near the grave, she said. Then finally she came back to France. My son was two years old when we met again. It was too late for us to be reunited. We knew it at first glance. There was nothing left to reunite. Except for the elder son, all the rest was over. She went to live, and die, in the department of Loir-et-Cher, in the sham Louis XIV chateau. She lived there with Dô. She was still afraid at night. She bought a gun. Dô kept watch in the attics on the top floor. She also bought a place for her elder son near Amboise. With woods. He cut them down. Then went and gambled the money away in a baccarat club in Paris. The woods were lost in one night. The point at which my memory suddenly softens, and perhaps my brother brings tears to my eyes, is after the loss of the money from the woods. I know he’s found lying in his car in Montparnasse, outside the Coupole, and that he wants to die. After that, I forget. What she did, my mother, with that chateau of hers, is simply unimaginable, still all for the sake of the elder son, the child of fifty incapable of earning any money. She buys some electric incubators
and installs them in the main drawing room. Suddenly she’s got six hundred chicks, forty square meters of them. But she made a mistake with the infrared rays, and none of the chicks can eat, all six hundred of them have beaks that don’t meet or won’t close, they all starve to death and she gives up. I came to the chateau while the chicks were hatching, there were great rejoicings. Afterwards the stench of the dead chicks and their food was so awful I couldn’t eat in my mother’s chateau without throwing up.

She died between Dô and him she called her child, in her big bedroom on the first floor, where during heavy frosts she used to put the sheep to sleep, five or six sheep all around her bed, for several winters, her last.

It’s there, in that last house, the one on the Loire, when she finally gives up her ceaseless to-ing and fro-ing, that I see the madness clearly for the first time. I see my mother is clearly mad. I see that Dô and my brother have always had access to that madness. But that I, no, I’ve never seen it before. Never seen my mother in the state of being mad. Which she was. From birth. In the blood. She wasn’t ill with it, for her it was like health, flanked by Dô and her elder son. No one else but they
realized. She always had lots of friends, she kept the same friends for years and years and was always making new ones, often very young, among the officials from upcountry, or later on among the people in Touraine, where there were some who had retired from the French colonies. She always had people around her, all her life, because of what they called her lively intelligence, her cheerfulness, and her peerless, indefatigable poise.

BOOK: The Lover
5.22Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Lost Lad by Annable, Narvel
Holding The Line by Wood, Andrew
White Trash Damaged by Teresa Mummert
Una tienda en París by Màxim Huerta
Time Dancer by Inez Kelley
Cinderella Sidelined by Syms, Carly
Billionaire Badboy by Kenzie, Sophia
Depths of Depravity by Rhea Wilde