Read TUN-HUANG Online

Authors: YASUSHI INOUE

TUN-HUANG (5 page)

BOOK: TUN-HUANG
10.21Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

So saying, she gave him a small piece of cloth. Her face was pale, no doubt from the loss of blood. Hsing-te unfolded the cloth and saw some strangely shaped symbols, resembling letters, written on it in three lines, ten symbols to a line.

“What is this?” he asked.

“I can’t read it either, but I think it is probably my name and birthplace. We have to have this in order to enter Urgai. I have no further use for it, so I’ll give it to you.”

“What is Urgai?”

“You haven’t heard of Urgai? Urgai is Urgai. It means ‘Jewelled City’. It’s the capital of Hsi-hsia.” The woman’s dark, deep-set eyes glittered as she spoke.

“And where is the barbarian from?” Hsing-te continued his questioning.

“He’s a Uighur. Of all scoundrels, he is the worst.” With that, she left the cloth in Hsing-te’s hand and quickly vanished into the crowd.

Hsing-te resumed walking. As he strode along, he realized that something had changed within him. He could not define the change, but somehow a part of his inner being had been completely altered. Hsing-te could not help thinking how ridiculous it had been for him to have been so unhappy about the Palace Examination just a short while before; in retrospect his despair over the lost chance seemed comical. The incident he had just witnessed was completely unrelated to academic learning or books. With his present limited knowledge, it was difficult for him to comprehend the meaning of that experience. And yet, what he had just seen and heard was of an intensity to shake him to the core of his being…in his way of thinking and in his outlook on life.

What had that young Hsi-hsia woman been thinking as she lay on that board? Did death mean nothing to her? What had made her object to selling her whole body? Was it from modesty? He could not possibly understand the mind of a man who would try to sell a human being piecemeal and could brutally chop off the woman’s fingertips. And she had not even flinched! These strange thoughts caught Hsing-te’s imagination with an overpowering force and drew him irresistibly into their web.

That night, after Hsing-te returned to his quarters, he reexamined the cloth, holding it up against the light. The few characters, only thirty in all, resembled Chinese, and yet they were different. He had never seen such ideographs before. So this was the writing of Hsi-hsia, the country that had produced that remarkable woman. This was the first inkling Hsing-te had had that the Hsi-hsia had their own writing system, used solely for communicating among themselves.

As he toyed with the cloth fragment, Hsing-te recalled the head official in the examination hall. He had been an elderly man, in his sixties, and Hsing-te felt that he must have been a very important personage to have been chosen to head the examination board. Judging from some brief remarks Hsing-te had overheard, the official’s knowledge appeared to be prodigious. Hsing-te had seen the man many times at the examination hall, and although he was not personally acquainted with him, he thought that the official might be able to decipher the strange symbols for him.

The next day, Hsing-te learned that the man he sought was the director of the Board of Procedures and went to see him. The shock he had received from missing the oral examination had strangely dissipated. On his third attempt, Hsing-te was allowed to see the director. He showed the elderly man the cloth and asked him to decipher the writing. The man stared at it with a surly expression and did not look up. Hsing-te explained how it had come into his hands. Only then did the director take his eyes off the cloth and remark, “No wonder I didn’t recognize the writing. I am familiar with Khitan and Uighur writing, but I was not aware that the Hsi-hsia had their own script. It must have been made up fairly recently. These letters are worthless imitations of our Chinese characters.”

Hsing-te countered, “Regardless of their worth, isn’t it a great achievement for a people to have their own writing? If Hsi-hsia becomes a great power in the future, then all the books which come from the west will be rewritten in Hsi-hsia. Culture, too, which until now has merely passed through Hsi-hsia, will be kept within its borders.”

The older man was silent for some time, and then remarked, “I don’t think we have much to be concerned about. It’s unlikely that Hsi-hsia will become very great.”

“But isn’t having their own writing proof that Hsi-hsia has in fact become a nation to contend with?”

“When barbarians begin to expand their territory, they immediately imitate other cultured nations and make a big display of themselves. The Hsi-hsia are just such barbarians. They are not a very superior race.”

“I beg to differ with you. I think the Hsi-hsia are a people which has the potential for becoming a very great nation. As Ho Liang predicted, someday Hsi-hsia will present a great threat to China,” said Hsing-te. He felt no compunction about expressing his thoughts. He felt more weight and substance behind his present words than he had felt in his dream. Even the common woman he had met at the market place had possessed that certain characteristic which would make Hsi-hsia a great power. That strange composure even in the face of death—certainly that attitude could not be hers alone. Just as her deep, dark eyes were a racial trait, so, too, that mysterious quality must be universal among the Hsi-hsia.

“In any case, I’m busy now.” The official spoke coldly and dismissed him. Hsing-te realized that he had offended the man. For all his efforts he left the office only with the knowledge that Hsi-hsia writing was still unknown in China.

The director had shown little interest in Hsi-hsia writing, but Hsing-te could not easily dismiss the mystery of those letters which had come so unexpectedly into his hands. Asleep or awake, he was haunted by the enigma of those symbols.

Hsing-te had no reason to remain any longer in the capital, but somehow he could not bestir himself to prepare for his trip home. He was not depressed because he could not return with glory, nor was he discouraged because of his failure in the examination. The wish to take the examination again was gone; he had a new goal.

The fascination of the strange writing grew in him, and frequently he would pull out the cloth fragment. As he stared at the symbols, he wished that he could somehow read them. From what the woman had told him, he guessed that it was the official document required in Hsi-hsia—either an identification card or a travel permit. The words on it were probably of little significance, but to Hsing-te they seemed to contain some profound, hidden meaning not found in any Chinese classic. Whenever he studied the characters, the sight of the brazen, naked Hsi-hsia woman came to his mind.

Hsing-te decided that he must somehow learn to read those thirty characters, and he was willing to do anything to accomplish this. Until now, passing the civil service examination had been the center of his existence. Now, that dream was gone. In its place was this overwhelming preoccupation with the country of the Hsi-hsia. He wanted to read their writing and to tread their land. He wanted to live among them.

To Hsing-te the Hsi-hsia were a mysterious people. In that northern country there must exist some vital, powerful element, a quality that defied definition. He wanted to go there and experience it for himself. His inherent singlemindedness had been unwittingly transformed by the woman into this obsession with Hsi-hsia, and the course of his life was completely altered. His desire to go there was unsuppressable.

CHAPTER II

In January of the following year, 1027, Hsing-te reached a walled town near Ling-chou. Nearly half a year had slipped by since he had left K’ai-feng in early summer. The town was a frontier garrison of the Sung army, but until a few years before, it had been a nameless group of twenty or thirty houses. Now it was a bustling walled town, overflowing with troops and newly arrived natives. About twenty miles to the north was Ling-chou, which had once been a frontier base, established during the T’ang period under the regional commander of the north. However, Ling-chou had fallen into Hsi-hsia hands twenty-five years before.

West of the garrison were the Four Commands of the West and the Wu-liang territory, which had originated during the reign of Emperor Wu of the Han dynasty and served as the corridor connecting China with Central Asia. Since the Han era, China had administered these western territories from this frontier garrison. Years before, there had been a regional commander in Liang-chou who controlled this corridor. Later, when the office of Regional Commander of the Mercenaries was created in Sha-chou, the administration was transferred to him. In both cases, this area had been under Chinese domination. Later, there were periods when the Turfans and the Uighurs occupied this land, after which it never again belonged to China. At present, various tribes had gathered together in their own respective groups and formed numerous small kingdoms. The tribe which prided itself most on its strength was the Hsi-hsia, which had its main garrison in Hsing-ch’ing. Besides the Hsi-hsia, there was a tribe of Turfans based in Liang-chou, a tribe of Uighurs with its base in Kan-chou, and a Chinese, or Han, tribe based in westernmost Sha-chou.

Hsing-te could hardly believe that he was still on Chinese soil in this northerly garrison. There were very few Chinese living here, and they were overwhelmingly outnumbered by the various tribes who had formed settlements within the walled city.

On the way to this garrison, Hsing-te had passed through several of the seven fortified towns under its jurisdiction. There were so many foreign faces among the defense troops in each that he felt he was in a foreign land.

During the past six months, Hsing-te had picked up some of the languages of the various tribes. He made the acquaintance of young Chinese who spoke languages of Turkish and Tangut origin, and traveling with them had given him the opportunity of practicing these languages. He was not yet fluent, but he could speak enough of the Uighur, Hsi-hsia, and Turfan languages to get by. But he still had not once seen the writing of the Hsi-hsia. He could not even establish whether or not the Hsi-hsia actually did have characters. The Hsi-hsia who lived in Chinese territory could not be considered true Hsi-hsia. One could not deny that Tangut blood flowed in their veins, but they were not the native Hsi-hsia who had recently formed a new nation and were fast becoming a great power. These Hsi-hsia, living outside of their own country, were only ignorant peasants—the overflow and out-casts of Hsi-hsia who could not be absorbed. They were, in fact, neither Chinese nor Hsi-hsia.

Hsing-te rented a room in a temple in the northeast corner of the walled town and made a living as a scribe, writing reports on the annual tribute and compulsory military service. In spring he planned to journey on to the Wu-liang territory. It snowed for four days in January, six days in February, and three days in March.

Although it was winter, the garrison was still in utter confusion due to the continuous arrivals and departures of troops. The soldiers were a mixture of many different races.

Hsing-ch’ing, the Hsi-hsia base, was about forty miles from here. This was the “Urgai” the Hsi-hsia woman at the marketplace had spoken of. For some years Hsi-hsia troops in Hsing-ch’ing had shown open enmity toward the Chinese army, which also returned the feeling. But Hsi-hsia was busy subjugating the tribes around it and did not want war with China. China, in turn, feared that in case of open conflict with Hsi-hsia, China’s greater enemy, Khitan, might wish to intervene. Despite these fears, the situation was so tense that a large-scale conflict between the two powers appeared imminent.

One early spring day when the sun was beginning to warm the fertile plains surrounding the town, Hsing-te applied to a public official in the garrison for permission to enter Liang-chou. During the winter he had negotiated with different Uighur caravan leaders to take him with them and had secretly decided to enter Liang-chou with one of them. But three days after he had made his application he was notified that permission had been denied.

In Liang-chou there was a small Chinese clan with the surname Chêpu, who were regarded as a race apart from the Turfans. This clan had formed a small nation within the walled city. About five hundred of these Chinese families lived in and around the city, farming the land together with the other tribes. This was in the eastern part of the area called “West of the River,” an important trade route. It was also said that “nowhere in the world are animals as abundant as in Liang-chou.” From ancient times it had been famous for its thoroughbred horses. Because of this, frequent conflicts over control of the area had arisen between the surrounding tribes and the natives. The Hsi-hsia had also continually invaded this land to gain possession of it. In 1015 Hsi-hsia troops overcame the large landowners and held the territory briefly. However, the natives, aided by Uighurs, attacked the Hsi-hsia army, and it was forced to retreat. Despite that setback the Hsi-hsia continued making annual incursions, burning homes and seizing horses. They did not dare remain long, and for a reason—they knew China would certainly attack, since China had the most to lose should Hsi-hsia take over the area.

Liang-chou was, therefore, a strategic point for China, for Hsi-hsia, and for the Uighurs. Both China and Hsi-hsia depended upon Liang-chou for the major supply of their horses, and the Uighurs made large profits from selling them.

If an all-out war between Hsi-hsia and China were to erupt, the starting point would be in Liang-chou. Everyone familiar with the frontier conditions agreed on that point. Hsing-te’s request to enter Liang-chou had been refused because it appeared that Hsi-hsia might begin a full-scale invasion of Liang-chou any time, and China had stepped up the activities of her troops.

It was not that Hsing-te was ignorant of these conditions; he simply did not think that war was imminent despite the increase in troop movements. In Liang-chou, a great number of the Hsi-hsia lived with the natives, the Chinese, and other tribes, and one could travel freely between Liang-chou and Hsing-ch’ing, the Hsi-hsia capital. Because he was Chinese, Hsing-te could not go directly to Hsing-ch’ing, but once he had entered Liang-chou he would be able to find a means of getting there.

BOOK: TUN-HUANG
10.21Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Among Others by Jo Walton
Cutting Loose by Tara Janzen
Acts of Courage by Connie Brummel Crook
Path of the Warrior by Gav Thorpe
Thread Reckoning by Amanda Lee
Out of Orange by Cleary Wolters
SimplyIrresistible by Evanne Lorraine