A Question of Upbringing (17 page)

Read A Question of Upbringing Online

Authors: Anthony Powell

Tags: #Literature & Fiction, #Contemporary Fiction

BOOK: A Question of Upbringing
11.15Mb size Format: txt, pdf, ePub

If a ‘single’ had ever taken place, it would undoubtedly have been won by Monsieur Örn, a better player than Monsieur Lundquist, taller and quicker in movement. There was, however, another element that entered into these games, especially when four were playing. This was knowledge of the peculiarities of the court, and their uses in winning a set, of which Monsieur Lundquist had a far keener grasp than Monsieur Örn. Monsieur Lundquist was also accustomed to practice a trick which had for some reason the effect of making Monsieur Örn abandon his normal state of vague, silent acceptance of the hardships of life and become decidedly irritable. This stratagem was for Monsieur Lundquist suddenly to change the style of his service, from a fairly brisk delivery that sent the grit flying about the court, to a gentle lob that only just cleared the net: a stroke which, quite unaccountably, always took Monsieur Örn by surprise, invariably causing him to lose the point.

Monsieur Lundquist never employed this device more than once in the course of an afternoon: often not at all. However, on one unusually hot day, after I had been at La Grenadière for several weeks, he did it twice in the same set, catching out Monsieur Örn on both occasions. It so happened that earlier in the same afternoon a ball lodged itself four or five times under the back line, a particularly annoying circumstance for the player—in every case Monsieur Örn—who certainly would otherwise have won the point. After the last of these ‘lets’, Monsieur Lundquist served his second lob—an unheard-of thing—catching Monsieur Örn unawares for the second time, with—so far as I was concerned—entirely unexpected effect on the Norwegian’s temper.

The actual word, or words, employed by Monsieur Örn never came publicly to light, even after the whole matter
had been closed: nor was it ever established whether the epithet, or designation, had been expressed in Swedish, Norwegian, or in some opprobrious term, or phrase, common to both languages. Whatever was said, Monsieur Örn spoke quietly, with closed lips, almost muttering to himself; although in a manner apparently audible to Monsieur Lundquist, who lost all at once his look of enormous self-satisfaction, went red in the face, and walked quickly round to the other side of the net. Widmerpool, his partner, shouted:
‘Mais qu’est-ce que vous faites, Monsieur Lundquist? J’en ai ici deux balles. C’est assez?’

Monsieur Lundquist took no notice of him. It was at least clear to me that, whatever else he might want, he had not crossed the court in search of tennis balls. He went straight up to Monsieur Örn and—I suppose—demanded an apology. ‘I thought those northern races did not get hysterical,’ Widmerpool said to me afterwards, when we were discussing the distressing scene that followed; which ended with Monsieur Lundquist marching away from the rest of us, jumping on his bicycle, and riding at breakneck speed over the dusty pot-holes that punctuated the drive’s steep descent. At one moment, as he rounded the corner, I felt sure that he was going to come off; but he recovered his balance, and passing rapidly through the open gates of wrought iron that led to the road, he disappeared from sight. I agreed with Widmerpool that if he had supposed that hysteria formed no part of the Scandinavian temperament, he had—to use a favourite phrase of his own—based his opinion on insufficient data.

This scene, though in itself a violent one, did not take long to play out. Before its close, Berthe and Suzette had both risen from the seat upon which they had been resting, and done their best to join in. They were only partially successful in this, though they contrived to add appreciably
to the hubbub. Finally, we were all left standing in the centre of the court beside Monsieur Örn, who had limited himself throughout the commotion almost entirely to mono-syllables. He now began to speak in a deep, strident voice, which after a minute or two showed signs of shaking with emotion. At first Widmerpool and I were unable to grasp the root of the trouble, partly because Monsieur Lundquist’s lobbing technique was sufficiently common for none of the rest of us specially to have noticed it that afternoon: partly because at that age I was not yet old enough to be aware of the immense rage that can be secreted in the human heart by cumulative minor irritation. However, the subject of the dispute began to reveal itself in due course after Monsieur Lundquist had left the gardens. In fact Monsieur Örn at length demonstrated the origin of his annoyance by himself tapping a ball—the gashed one—lightly over the net in Monsieur Lundquist’s manner, where it fell flat, like a stone, on the reddish dust.
‘Jamais,’
said Monsieur Örn, now very quietly, after performing this action several times.
‘Jamais

jamais.’
Whether his words were intended to convey that no one should ever practice tricks of that sort, or whether he was expressing an intention never again to play tennis with Monsieur Lundquist was not certain.

The result of all this was a breach between Monsieur Örn and Monsieur Lundquist which there seemed no possibility of closing. By the time we reached the house, I had satisfactorily reconstructed the situation in my own mind; and I imagined—as it turned out, quite incorrectly—that I had grasped its intricacies more thoroughly than Widmerpool. It is doubtful whether the two girls ever understood the true source of the disturbance, though neither of them was backward in explaining what had gone wrong, and how it should be put right. There is no knowing what sort of an
account Madame Leroy was given of the trouble, because she heard the first version from Berthe and Suzette as soon as we arrived back at La Grenadière.

Whatever was said was, in any case, sufficient to prepare her for a trying time at dinner that evening, during which meal Monsieur Örn and Monsieur Lundquist spoke no word to each other and very little to anyone else: projecting between them across the table a cloud of hatred that seemed to embarrass even Madame Leroy, not easily disconcerted in her own house. Her husband, it is true, did not show any concern whatever, or, indeed, awareness that something might be amiss; and Paul-Marie and Jean-Népomucène, at first greatly delighted by the grown-up quarrel, soon forgot the Scandinavians in some elaborate and secret diversion of their own. Berthe, Suzette, and Madame Dubuisson were in a state of acute excitement, shooting each other glances intended to be full of meaning; while they conversed in a kind of hissing undertone. Widmerpool, also, was plainly agitated. The only person whole-heartedly amused, and pleased, by what had happened was Monsieur Dubuisson, who talked more than was his custom throughout the meal, amplifying a little the
exposé
he had given on the previous day of one of his favourite subjects, the development of water-power in Morocco. So far as I was concerned myself, these circumstances made me feel very uneasy, and I could see no way for matters to right themselves; nor for normal life to be carried on, except by the hand-to-mouth method symbolised by passing to Monsieur Örn or Monsieur Lundquist whatever food or drink each was likely to need, for which neither would ask the other. This state of affairs lasted throughout the following day, and the next; until there seemed no solution to the problem of how to restore the relationship between Monsieur Örn and Monsieur Lundquist
to its old footing, imperfect as this may have been.

To my great surprise, Monsieur Dubuisson began to discuss this situation with me one evening, when we found ourselves alone together in the garden. It had been another bakingly hot day, and the white dust lay thick on the leaves of the shrubs, and over the battered seat upon which I was sitting. I was reading
Bel-Ami
, discovered among the books—on the whole not a very exciting collection—kept in the glass cabinet in the hall. Monsieur Dubuisson had been walking up and down one of the paths, studying a newspaper. Now he came across the withered grass, and sat down beside me, at the same time taking from the pocket of his black alpaca coat his pipe, of which—like Peter Templer—he was, for some reason, immensely proud. As usual he cleared his throat several times before speaking, and then, leaning backwards, spat sideways over the seat. In his slow, disapproving voice he said: ‘I think it would be a—a little absurd if I talked French to you in view of our—our relative mastery of each other’s tongue. Do you agree, Jenkins, yes?’

‘Absolutely.’

One had to admit that he spoke English remarkably well, in spite of the hesitations made necessary by the subtlety of his processes of thought. There could be no doubt that every sentence was intended to knock you down by its penetrative brilliance. Smiling quietly to himself, as if at some essentially witty conception that he was inwardly playing with, and withheld only because its discernment was not for everybody, he began slowly to fill his pipe with tobacco—again like Peter’s—that smelt peculiarly abominable.

‘There seems to be a regular falling-out between our good friends from the north,’ he said.

I agreed.

‘You and I,’ said Monsieur Dubuisson, ‘belong to nations
who have solved their different problems in different ways.’

I admitted that this assertion was undeniable.

‘Our countries have even, as you would say, agreed to differ. You lean on tradition: we on logic.’

I was not then aware how many times I was to be informed of this contrast in national character on future occasions by Frenchmen whose paths I might happen to cross; and again I concurred.

‘As I understand the affair,’ went on Monsieur Dubuisson, ‘as I understand the circumstances of the matter, it would be difficult to achieve something in the nature of a reconciliation.’

‘Very difficult, I——’

‘It would be difficult, because it would be hard to determine whether an appeal should be made, on the one hand, to your congenital leaning towards tradition: or, on the other, to our characteristic preference for logic. Do you agree? The way may even lie near some Scandinavian fusion of these two ideas. You read Strindberg?’

‘I have heard of him.’

‘I think our Swedish friend, Lundquist, is quite pleased with himself,’ said Monsieur Dubuisson, allowing me no opportunity to interrupt his train of thought: at the same time nodding and smiling, as a speaker personally familiar with the exquisite sensations that being pleased with oneself could impart to the whole being. ‘Örn, on the other hand, always seems to have the blues. During the war I knew some of your countrymen of that type. Always down at the mouth.’

‘Did you see a lot of the British Army?’

‘Towards the end, quite a lot. It was obvious, speaking English as I do. For three months I was second-in-command to a battalion. I was wounded twice and have four citations.’

I asked if he had ever come across my father in Paris; but, although Monsieur Dubuisson was unwilling to admit that they had never met—and assured me that he had heard Commandant Leroy speak of my father in the highest terms—it seemed probable that the two of them had never run across one another. On the other hand, Monsieur Dubuisson remarked: ‘Much of my work was done with Captain Farebrother, whom you have perhaps met in England. He was called Sunny Farebrother by his comrades in the army.’

‘But how astonishing—I have met him.’

As a matter of fact, I had thought of Farebrother almost as soon as Monsieur Dubuisson had mentioned his own war record, because it had immediately occurred to me how much Jimmy Stripling would have loathed Monsieur Dubuisson, with his wounds and citations. Besides, Monsieur Dubuisson’s treatment of the circumstances of his war career made Farebrother’s references to his own military past seem infinitely fastidious.

‘But why should you think it astonishing?’ asked Monsieur Dubuisson, with one of his withering smiles, which spread over the whole of his face, crinkling the features into the shape of a formal mask of comedy, crowned with greyish-mauve locks. ‘Captain Farebrother is a man I know to go about a great deal in society. What could be more natural than that you should have met him?’

I did not know in those days that it was impossible to convince egoists of Monsieur Dubuisson’s calibre that everyone does not look on the world as if it were arranged with them—in this case Monsieur Dubuisson—at its centre; and, not realising that, in his eyes, the only possible justification for my turning up at La Grenadière would be the fact that I had once met someone already known to him, I tried to explain that this acquaintanceship with Farebrother seemed to me an extraordinary coincidence. In addition to
this, if I had been old enough to have experienced something of the world of conferences and semi-political affairs, in effect a comparatively small one, it would have seemed less unexpected that their meeting had taken place.

‘He was a good fellow,’ said Monsieur Dubuisson. ‘There was, as a matter of fact, a small question in which Captain Farebrother had shown himself interested, and of which I later heard nothing. Perhaps you know his address?’

‘I am afraid not.’

‘It is of no consequence,’ said Monsieur Dubuisson. ‘I can easily trace him.’

All the same he cleared his throat again, rather crossly. I felt that all this talk about the war, by reviving old memories, had put him out of his stride. He pulled at his pipe for a time, and then returned to the subject of Monsieur Örn and Monsieur Lundquist.

‘Now you were present when this falling-out took place,’ he said. ‘Can you recite to me the pertinent facts?’

I told him how matters had looked to me as a witness of them. He listened carefully to the story, which sounded—I had to admit to myself—fairly silly when told in cold blood. When I came to the end he knocked out his pipe against the leg of the seat, and, turning towards me, said quite tolerantly: ‘Now look here, Jenkins, you know you and I cannot believe eyewash of that sort. Grown-up men do not quarrel about such things.’

‘What were they quarrelling about, then?’

Monsieur Dubuisson gave his slow, sceptical smile. He shook his head several times.

‘You are no longer a child, Jenkins,’ he said. ‘I know that in England such matters are not—not stressed. But you have no doubt noticed at La Grenadière the presence of two charming young ladies. You have?’

I conceded this.

Other books

Zinnia by Jayne Castle
The Stronger Sex by Hans Werner Kettenbach
Boys Are Dogs by Leslie Margolis
Las trece rosas by Jesús Ferrero
Pretty Lady by Marian Babson
Betraying Season by Marissa Doyle
Shallow Pond by Alissa Grosso
Gravesend by Boyle, William
Carry Me Home by John M. Del Vecchio