A Tale of Love and Darkness (78 page)

BOOK: A Tale of Love and Darkness
5.13Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Who had ever seen brandy in Hulda? Who had ever heard of daring women or sublime love here?

If I wanted to write like those writers, I first had to get to London or Milan. But how? Simple farmers from kibbutzim did not suddenly go off to London or Milan to draw inspiration for creative writing. If I wanted to have a chance to get to Paris or Rome, I first had to be famous, I had to write a successful book like one of those writers. But before I could write the successful book, I first had to live in London or New York. A vicious circle.

It was Sherwood Anderson who got me out of the vicious circle and "freed my writing hand." I shall always be grateful to him.

In September 1959 the Popular Library of Am Oved Publishing House brought out a Hebrew translation of Anderson's
Winesburg, Ohio
by Aharon Amir. Before I read this book, I did not know that Winesburg existed and I had never heard of Ohio. Or I may have remembered it vaguely from
Tom Sawyer
and
Huckleberry Finn.
Then this modest book appeared and excited me to the bone: for nearly a whole summer night
until half past three in the morning I walked the paths of the kibbutz like a drunken man, talking to myself, trembling like a lovesick swain, singing and skipping, sobbing with awestruck joy and ecstasy: eureka!

At half past three in the morning I put on my work clothes and boots, ran to the tractor shed from which we set out for a field called Mansura to weed the cotton, snatched a hoe from the pile, and till noon I charged along the rows of cotton plants, racing ahead of the others as though I had sprouted wings, dizzy with happiness, running and hoeing and bellowing, running and hoeing and lecturing myself and the hills and the breeze, hoeing and making vows, running, excited and tearful.

The whole of
Winesburg, Ohio
was a string of stories and episodes that grew out of each other and were connected to each other, particularly because they all took place in a single, poor, godforsaken provincial town. It was filled with small-time people: an old carpenter, an absent-minded young man, some hotel owner, and a servant girl. The stories were also connected to each other because the characters slipped from story to story: what had been central characters in one story reappeared as secondary, background characters in another.

The stories in
Winesburg, Ohio
all revolved around trivial, everyday happenings, based on snatches of local gossip or on unfulfilled dreams. An old carpenter and an old writer discuss the raising of some bed, while a dreamy young man by the name of George Willard who works as a cub reporter on the local rag overhears their conversation and thinks his own thoughts. And there is an eccentric old man named Bid-dlebaum, nicknamed Wing Biddlebaum. And a tall dark-haired woman who for some reason marries a man called Doctor Reefy, but dies a year later. Then there is Abner Groff, the town baker, and Doctor Parcival, a large man with a drooping mouth covered by a yellow mustache, who always wears a dirty white vest out of the pockets of which protrudes a number of black cigars known as stogies, and other similar characters, types who until that night I had supposed had no place in literature, unless it was as background characters who afforded readers at most half a minute of mockery mixed with pity. And here, in
Winesburg, Ohio
, events and people that I was certain were far beneath the dignity of literature, below its acceptability threshold, occupied center stage. There was nothing daring about Sherwood Anderson's women, they were not
mysterious temptresses. And his men were not strong, silent types swathed in cigarette smoke and manly grief.

So Sherwood Anderson's stories brought back what I had put behind me when I left Jerusalem, or rather the ground that my feet had trodden all through my childhood and that I had never bothered to bend down and touch. The tawdriness of my parents' life. The faint smell of flour-and-water paste and pickled herring that always wafted around the Krochmals, the couple who mended broken toys and dolls. Teacher Zelda's dingy brown apartment with its peeling veneer cabinet. Mr. Zarchi the writer with a heart complaint, and his wife, who suffered from perpetual migraines. Zerta Abramski's sooty kitchen, and the two birds that Staszek and Mala Rudnicki kept in a cage, the old bald one and the other one made out of a pinecone. And Teacher Isabella Nahlieli's houseful of cats, and her husband Getsel, the open-mouthed cashier in the cooperative shop. And Stakh, Grandma Shlomit's mournful old dog with the melancholy button eyes that they used to stuff full of mothballs and beat cruelly to get rid of the dust, until one day they didn't want him anymore and they wrapped him in old newspaper and threw him in the garbage.

I understood where I had come from: from a dreary tangle of sadness and pretense, of longing, absurdity, inferiority and provincial pomposity, sentimental education and anachronistic ideals, repressed traumas, resignation, and helplessness. Helplessness of the acerbic, domestic variety, where small-time liars pretended to be dangerous terrorists and heroic freedom fighters, where unhappy bookbinders invented formulas for universal salvation, where dentists whispered confidentially to all their neighbors about their protracted personal correspondence with Stalin, where piano teachers, kindergarten teachers, and housewives tossed and turned tearfully at night from stifled yearning for an emotion-laden artistic life, where compulsive writers wrote endless disgruntled letters to the editor of
Davar
, where elderly bakers saw Mai-monides and the Baal Shem Tov in their dreams, where nervy, self-righteous trade-union hacks kept an apparatchik's eye on the rest of the local residents, where cashiers at the cinema or the cooperative shop composed poems and pamphlets at night.

Here too, in Kibbutz Hulda, there lived a cowman who was an expert on the anarchist movement in Russia, a teacher who was once put in eighty-fourth place on the list of Labor candidates for the elections to the Second Knesset, and a good-looking needlewoman who was fond of classical music and spent her evenings drawing the landscape of her native village in Bessarabia as she remembered it from before the village was destroyed. There was also an aging bachelor who enjoyed sitting on a bench on his own in the cool of the evening staring at little girls, a truck driver with a pleasant baritone voice who secretly dreamed of being an opera singer, a pair of fiery ideologues who had heaped scorn and contempt on each other, verbally and in print, for the past twenty-five years, a woman who had been the prettiest girl in her class back in Poland and had even appeared once in a silent film, but now sat on a rough stool behind the food store every day in a stained apron, fat, red-faced, and uncared-for, peeling huge piles of vegetables and occasionally wiping her face with her apron—a tear, perspiration, or both.

Winesburg, Ohio
taught me what the world according to Chekhov was like even before I encountered Chekhov himself: no longer the world of Dostoevsky, Kafka, or Knut Hamsun, or that of Hemingway or Yigal Mossensohn. No more mysterious women on bridges or men with their collars turned up in smoky bars.

This modest book hit me like a Copernican revolution in reverse. Whereas Copernicus showed that our world is not the center of the universe but just one planet among others in the solar system, Sherwood Anderson opened my eyes to write about what was around me. Thanks to him I suddenly realized that the written world does not depend on Milan or London but always revolves around the hand that is writing, wherever it happens to be writing: where you are is the center of the universe.*

And so I chose myself a corner table in the deserted study room, and here every evening I opened my brown school exercise book on which was
printed "utility" and also "forty pages." Next to it I laid out a ballpoint pen called Globus, a pencil with a rubber tip, printed with the name of the trade-union retail outlets, and a beige plastic cup of tap water.

And this was the center of the universe.

*Years later I managed to repay a few pence of my debt. In America the wonderful Sherwood Anderson, friend and contemporary of William Faulkner, was almost forgotten; only in a handful of English departments were his stories still twitching with life. Then one day I received a letter from his publishers (Norton), who were reissuing a collection of his stories, titled
Death in the Woods and Other Stories
, and had heard that I was an admirer: would I kindly write a couple of lines of praise for the back cover of the book? I felt like a humble fiddle player in a restaurant who is suddenly asked if he would let his name be used to promote the music of Bach.

In the newspaper room, on the other side of the thin wall, Moishe Kalker, Alyoshka, and Alec are having a furious argument about Moshe Dayan's speech, which has "thrown a stone through the window of the fifth floor" in the Trade Union Building, where the Central Committee meets. Three men, none of them good-looking or young anymore, arguing among themselves in the singsong tones of yeshiva students. Alec, a vigorous, energetic man, always tries to play the part of the good sport who likes plain talking. His wife, Zushka, is not well, but he mostly spends his evenings with the single men. He is vainly attempting to interpose a sentence between Alyoshka and Moishe Kalker: "Just a moment, you've both got it wrong," or: "Give me just a minute to tell you something that will resolve your dispute."

Alyoshka and Moishe Kalker are both bachelors, and they have opposing views about almost everything, despite which they are hardly ever apart in the evening: they always eat together in the dining hall, take a stroll together afterward, and go to the newspaper room together. Alyoshka, who is as shy as a little boy, is a modest, good-natured man with a smiling round face, but his puzzled eyes are always downcast as though his life itself is something shameful. But when he is arguing, he sometimes heats up and starts flashing sparks, and his eyes almost start out of their sockets. Then his gentle childlike face looks not so much angry as panicky and offended, as though it is his own views that humiliate him.

Moishe Kalker, the electrician, on the other hand, is a thin, wry, sardonic man, and when he is arguing, he screws up his face and gives you an almost salacious wink, he smiles at you with a mischievous, self-satisfied air and winks again with Mephistophelian glee, as if he finally discovered what he has been searching for all these years, the whereabouts of some quagmire that you have managed to hide from the world but that you cannot conceal from those eyes of his, which pierce your disguises and take pleasure in the very swamp they have uncovered inside you: everyone thinks of you as such a reasonable, respectable man, such a positive figure, but both of us know the unsavory truth, even
though most of the time you manage to hide it under seventy-seven veils. I can see through everything, chum, including your vile nature, everything is exposed to my gaze and I take nothing but pleasure in it.

Alec gently tries to quell the argument between Alyoshka and Moishe Kalker, but the two opponents gang up on him and both shout at him, because in their view he has not even begun to grasp what the argument is about.

Alyoshka says:

"Excuse me, Alec, but you're simply not praying from the same prayer book as us."

Moishe Kalker says:

"Alec, when everyone else is eating borscht, you're singing the national anthem; when everyone else is fasting for Tisha Be-Av, you're celebrating Purim."

Alec, offended, gets up to go, but the two bachelors, as usual, insist on accompanying him to his door while continuing to debate, and he, as usual, invites them in. Why not, Zushka will be delighted, and we'll drink some tea, but they refuse politely. They always refuse. For years now he has been inviting them both to tea in his home after the newspaper room, Come inside, come in for a while, we'll drink a glass of tea, why not, Zushka will be delighted, but year after year they always refuse his invitation politely. Until one day—

Here, that is how I will write stories.

And because it is night outside and jackals are howling hungrily very close to the perimeter fence, I will put them in the story too. Why not. Let them weep under the windows. And the night watchman who lost his son on a reprisal raid, too. And the gossipy widow who is called the Black Widow behind her back. And the barking dogs and the movement of the cypress trees that are trembling slightly in the breeze in the dark, which makes me think of them as a row of people praying in an undertone.

58

AND THERE
was a kindergarten or primary school teacher in Hulda, whom I shall call Orna, a hired teacher in her mid-thirties who lived in the end room in one ofthe old blocks. Every Thursday she left to be with her husband, returning early on Sunday morning. One evening she
invited me and a couple of girls in my class to her room, to talk about a book of poems by Natan Alterman,
Stars Outside
, and to listen to Mendelssohn's violin concerto and the Schubert octet. The gramophone stood on a wicker stool in a corner of her room, which also contained a bed, a table, two chairs, an electric coffeepot, a clothes cupboard covered by a flowery curtain, and a shell case that served as a vase and sprouted an arrangement of purple thistles.

Orna had decorated the walls of her room with two reproductions of Gauguin paintings, of plump, sleepy, half-naked Tahitian women, and some pencil drawings of her own that she had framed herself. Perhaps under the influence of Gauguin she had also drawn full-bodied nude women, in lying or reclining positions. All the women, Gauguin's and Orna's, looked sated and slack, as though they had just been pleasured. Yet their inviting poses suggested that they were willing to give plenty more pleasure to anyone who had not had enough yet.

On the bookshelf at the head of Orna's bed I found the
Rubaiyyat
of Omar Khayyam, Camus's
The Plague, Peer Gynt
, Hemingway, Kafka, poems by Alterman, Rahel, Shlonsky, Leah Goldberg, Hayyim Guri, Natan Yonatan and Zerubbabel Gilead, S. Yizhar's short stories, Yigal Mossensohn's
The Way of a Man
, Amir Gilboa's
Early Morning Poems
, O. Hillel's
Noonday Land
, and two books by Rabindranath Tagore. (A few weeks later I bought her his
Fireflies
out of my pocket money, and on the flyleaf I inscribed a soulful dedication that included the word "moved.")

BOOK: A Tale of Love and Darkness
5.13Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Chariots of the Gods by Erich Von Daniken
Mercury by Ben Bova
We Don't Know Why by Nancy Springer
The Master's Quilt by Michael J. Webb
Night at the Fiestas: Stories by Kirstin Valdez Quade
El libro de Los muertos by Patricia Cornwell
Her Fill-In Fiancé by Stacy Connelly