Azar Nafisi (25 page)

Read Azar Nafisi Online

Authors: Reading Lolita in Tehran

BOOK: Azar Nafisi
6.32Mb size Format: txt, pdf, ePub

I became again the child I had been when I would indiscriminately and waywardly pick up books, slouch in the nearest available corner, and read and read. I picked up
Murder on the Orient Express, Sense and Sensibility, The Master and Margarita, Herzog, The Gift, The Count of Monte Cristo, Smiley's People—
any book I could get my hands on in my father's library, in secondhand bookstores, in the still-unravaged libraries in friends' houses—and read them all, an alcoholic drowning her inarticulate sorrows.

If I turned towards books, it was because they were the only sanctuary I knew, one I needed in order to survive, to protect some aspect of myself that was now in constant retreat. My other sanctuary, what helped restore some sense of sanity and relevance to my life, was of a more intimate and personal nature. On April 23, 1982, my niece Sanam was born, prematurely. From the moment I saw her, small and curled under a machine that was there to keep her alive, I felt a bond, a warmth; I knew she would be good for me and good to me. On January 26, 1984, my daughter, Negar, was born, and on September 15, 1985, my son, Dara. I have to be precise in terms of the day, month and year of their births, details that twinkle and tease every time I think of their blessed births, and have no compunction in becoming sentimental over their coming into this world. This blessing, like other blessings, was mixed. For one thing, I became more anxious. Until then I had worried for the safety of my parents, husband, brother and friends, but my anxiety for my children overshadowed all. When my daughter was born I felt I was given a gift, a gift that in some mysterious way preserved my sanity. And so it was with the birth of my son. Yet it was a source of constant regret and sorrow to me that their childhood memories of home, unlike my own, were so tainted.

My daughter, Negar, blushes every time I tell her that her particular brand of obstinacy, her passionate defense of what she considers to be justice, comes from her mother's reading too many nineteenth-century novels when she was pregnant with her. Negar has a way of throwing her head to the right and back in one move and pursing her lips just a little in defiance of whatever authority she is protesting at the moment. I embarrass her, and she wants to know, Why do I say such impossible things? Well, don't they say that what a mother eats during her pregnancy, as well as her moods and emotions, all have an effect on the child? While I was pregnant with you, I read too much Jane Austen, too much of the Brontës, George Eliot and Henry James. Look at your two favorite novels of all time:
Pride and Prejudice
and
Wuthering Heights.
But
you,
I add with glee,
you
are pure Daisy Miller. I don't know who this Daisy or Maisie or whatever of yours is, she tells me, pursing her lips, and I won't like James, I
know.
Yet she
is
like Daisy: a mixture of vulnerability and courage that accounts for these gestures of defiance, her way of throwing her head back which I first noticed when she was barely four, in the waiting room of a dentist's office of all places.

And when Dara jokingly asks, What about me? What did you do when you were pregnant with me? I tell him, Just to defy me, you turned out to be all that I imagined you would not be. And the moment I say this, I begin to believe it. Even in the womb, he took upon himself the task of proving my nightmarish anxieties wrong. While I was pregnant with him, Tehran was the object of continual bombings and I had become hysterical. There were stories about how pregnant women gave birth to crippled children, how their mother's anxiety had affected the unborn fetus in irremediable ways, and I imagined mine to be infected with all those maladies—that is, if we were spared and lived to see the birth of this child. How could I know that instead of my protecting him, he was coming into the world to protect me?

6

For a long time, I wallowed in the afterglow of my irrelevance. While doing so, I was also unconsciously examining my options. Should I give in to this non-existence imposed upon me by a force I did not respect? Should I pretend to comply and then cheat the regime in secret? Should I leave the country, as so many of my friends had done or had been forced to do? Should I withdraw from my job in silence the way some of my most honorable colleagues had done? Was there any other option?

It was during this period that I joined a small group who came together to read and study classical Persian literature. Once a week, on Sunday nights, we gathered at one of the participants' houses and for hours we studied text after text. Sunday nights—sometimes during the blackouts by candlelight—in different houses, belonging to the different members of the group, we would gather year after year. Even when our personal and political differences alienated us from one another, the magical texts held us together. Like a group of conspirators, we would gather around the dining room table and read poetry and prose from Rumi, Hafez, Sa'adi, Khayyam, Nezami, Ferdowsi, Attar, Beyhaghi.

We would take turns reading passages aloud, and words literally rose up in the air and descended upon us like a fine mist, touching all five senses. There was such a teasing, playful quality to their words, such joy in the power of language to delight and astonish. I kept wondering: when did we lose that quality, that ability to tease and make light of life through our poetry? At what precise moment was this lost? What we had now, this saccharine rhetoric, putrid and deceptive hyperbole, reeked of too much cheap rosewater.

I was reminded of a story I had heard and reheard about the Arab conquest of Persia, a conquest that brought Islam into Iran. By this account, when the Arabs attacked Iran, they won because the Persians themselves, perhaps tired of tyranny, had betrayed their king and opened the doors to their enemies. But after the invasion, when their books were burned, their places of worship destroyed and their language overtaken, the Persians took revenge by re-creating their burned and plundered history through myth and language. Our great epic poet Ferdowsi had rewritten the confiscated myths of Persian kings and heroes in a pure and sacred language. My father, who all through my childhood would read me Ferdowsi and Rumi, sometimes used to say that our true home, our true history, was in our poetry. The story came back to me then because, in a sense, we had done it again. This time we had opened the gates not to foreign invaders but to domestic ones, to those who had come to us in the name of our own past but who had now distorted every inch of it and robbed us of Ferdowsi and Hafez.

Gradually, I started to take on projects with this group. I used the material culled from my dissertation on Mike Gold and proletarian writers of the thirties in America to write my first article in Persian. I persuaded a friend from the group to translate a small book by Richard Wright,
The American Hunger,
and I wrote the introduction. It covered Wright's Communist experiences, his trials and ordeals and his final break with the Party. Later I encouraged my friend to translate Nabokov's
Lectures on Russian Literature.
I translated poems by Langston Hughes. A member of our group, a well-known Iranian writer, encouraged me to write a series of articles on modern Persian fiction for a literary magazine he edited and, later, to participate in weekly literary discussions with young Iranian writers.

This was the beginning of my writing career, which has stretched over almost two decades to the present. I created a protective shell around myself and started not thinking but writing, mainly literary criticism. I flung my diaries into the corner of my closet and forgot about them. I wrote without ever going back to them.

My articles gained recognition, yet I seldom felt complete satisfaction with them. I thought most were too tidy and rather pompous and learned. I felt passionate about the subjects I wrote about, but there were conventions and rules to follow and I missed the impulsiveness and enthusiasm I could bring to my classes. In class, I felt I was having an exciting dialogue with my students; in my articles I became a rather dry teacher. My articles succeeded for the exact reasons that I disliked them; their learned claims won me respect and admiration.

7

There should be a clear and logical reason why one day out of the blue I picked up the phone and called my magician. It is true that I had begun to brood too much over my unsatisfactory intellectual life, true that I missed my classes and felt restless and desperate, but still I don't know why on this particular day, and not the day before or after, I decided to call him.

There were so many myths around him—that he saw only a select few, that at night if the light in one of his rooms facing the street was on, it was a sign that he would see visitors; otherwise they should not bother him. These stories did not impress me; in fact, they were the one reason I hesitated to call him. He had created such an elaborate fiction out of his relationship with the world that the more he claimed to be detached, the more he seemed to be actually involved. The myths were his cocoon; in that land people created cocoons, elaborate lies to protect themselves. Like the veil.

So, we will settle for the fact that I called him impulsively for no very good reason. One afternoon I was alone at home, reading all day instead of working. Every once in a while I would look at my watch and say, I will start work in half an hour, in one hour; I'll quit as soon as I've reached the end of the chapter. Then I'd go to the refrigerator and make myself a sandwich, which I ate as I continued to read my book. I think it was after I had finished the sandwich that I got up and dialed his number.

Two rings and I heard a voice on the third: Hello? Mr. R? Yes? I am Azar; a pause. Azar Nafisi. Oh yes, yes. Can I see you? But of course. When would you like to come? When is best for you? How about the day after tomorrow, at five? Later, he explained that the size of his apartment was such that he could answer the phone from anywhere in his apartment on the third ring; otherwise, it meant that he either was out or did not wish to answer.

No matter how intimate we became, I always saw myself the way we were in that first meeting. I sat opposite him on the lonely chair, and he on the hard brown sofa. Both of us had our hands on our knees, he because it was customary with him, me because I was nervous and had unconsciously adopted a schoolkid's pose in front of a much respected teacher. Between us on the table he had set a tray with two dark green mugs of tea and a box of chocolates, immaculate squares of red with black lettering: Lindt, a rare luxury, all the more so because they could not be found in the shops where foreign chocolates were sold at exorbitant prices. The chocolates were the only luxury he treated himself and his visitors to. There must have been days when he went almost hungry, but he did have a store of chocolates in that half-empty refrigerator, which he did not eat much of himself but reserved for friends and visitors. I forgot to add: it was a cloudy, snowy day; and would it matter if I told you that I wore a yellow sweater, gray pants and black boots and he a brown sweater and jeans?

Unlike me, he appeared very confident. He acted as if I had come to ask for help and our task was to set up an elaborate rescue plan. And in a sense it was true. He talked as if he knew me, as if he knew not only the known facts but also the unknown mysteries, thus creating a formal intimacy, a shared strangeness between us. It seemed from that first meeting that, like Tom Sawyer and Huck Finn, we entered into a conspiracy—not a political one, but one cooked up by children to protect them against the grown-up world.

He finished my sentences for me, articulated my wishes and demands, and by the time I left, we already had a plan. This was what was good about him: people who went to see him somehow ended up with some plan or another, whether it was how to behave towards a lover or how to start a new project or structure a talk. I don't remember too clearly the exact nature of the plan I went home with, but he does, I am sure, for he seldom forgets. I had not finished my tea, and did not eat my chocolate, but I did go home giddy and satiated. We had talked about my present life, the intellectual state of affairs and then about James and Rumi all in one breath. Without intending to, we had strayed into a long and pointless discussion that had sent him to his immaculate library, and I left with a few books under my arm.

That first day colored our relationship—in my mind at least—until the day I left Iran. I stopped growing up in relation to him because it suited and even pleased me to do so, absolving me of certain responsibilities. While he had created around himself the illusion of a master, of someone always in control, he may not have been quite so much in control as I thought him to be—and I was not quite such a helpless novice.

I usually went to see him twice a week, once for lunch and once in the early evening. Later we added evening walks, around my house or his, during which we exchanged news, discussed projects, gossiped. Sometimes we went to a favorite coffee shop or restaurant with an intimate friend of his. Apart from that friend, we had two other friends in common who owned a bookstore that had become a meeting place of writers, intellectuals and young people. With them we enjoyed occasional lunches and excursions to the mountains. He never visited my house but often sent my family tokens of his regards, a box of chocolates, which they had come to identify with him, and even expect, on certain days of the week, videos, books and, sometimes, ice cream.

He called me “lady professor”—a term less odd and more often used in Iran than here. He said later that when friends asked him after our first meeting, What is the lady professor like?, he had said, She's okay. She is very American—like an American version of Alice in Wonderland. Was this a compliment? Not particularly; it was merely a fact. Have I already mentioned that his favorite actress was Jean Arthur and that he liked Renoir and Minnelli? And that he wanted to be a novelist?

8

Turning points always seem so sudden and absolute, as if they have come bolt out of the blue. That is not true, of course. A whole slow process goes into their making. When I look back, I cannot trace the exact process that suddenly led me back into the classroom, against my own will almost, wearing the veil I had vowed never to wear.

Other books

Show and Tell by Niobia Bryant
Dead Letters by Sheila Connolly
Abraham Lincoln by Stephen B. Oates
Broken by Megan Hart