Bg 4.15
TEXT 15
TEXT
evaṁ jñātvā kṛtaṁ karma
pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṁ
pūrvaiḥ pūrvataraṁ kṛtam
SYNONYMS
evam-
thus;
jñātvā-
knowing well;
kṛtam-
performed;
karma-
work;
pūrvaiḥ-
by past authorities;
api-
although;
mumukṣubhiḥ-
who attained liberation;
kuru-
just perform;
karma-
prescribed duty;
eva-
certainly;
tasmāt-
therefore;
tvam-
you;
pūrvaiḥ-
by the predecessors;
pūrvataram-
ancient predecessors;
kṛtam-
as performed.
TRANSLATION
All the liberated souls in ancient times acted with this understanding and so attained liberation. Therefore, as the ancients, you should perform your duty in this divine consciousness.
PURPORT
There are two classes of men. Some of them are full of polluted material things within their hearts, and some of them are materially free. Kṛṣṇa consciousness is equally beneficial for both of these persons. Those who are full of dirty things can take to the line of Kṛṣṇa consciousness for a gradual cleansing process, following the regulative principles of devotional service. Those who are already cleansed of the impurities may continue to act in the same Kṛṣṇa consciousness so that others may follow their exemplary activities and thereby be benefitted. Foolish persons or neophytes in Kṛṣṇa consciousness often want to retire from activities without having knowledge of Kṛṣṇa consciousness. Arjuna's desire to retire from activities on the battlefield was not approved by the Lord. One need only know how to act. To retire from the activities of Kṛṣṇa consciousness and to sit aloof making a show of Kṛṣṇa consciousness; is less important than actually engaging in the field of activities for the sake of Kṛṣṇa. Arjuna is here advised to act in Kṛṣṇa consciousness, following in the footsteps of the Lord's previous disciples, such as the sun-god Vivasvān, as mentioned hereinbefore. The Supreme Lord knows all His past activities, as well as those of persons who acted in Kṛṣṇa consciousness in the past. Therefore He recommends the acts of the sun-god, who learned this art from the Lord some millions of years before. All such students of Lord Kṛṣṇa are mentioned here as past liberated persons, engaged in the discharge of duties allotted by Kṛṣṇa.
Bg 4.16
TEXT 16
TEXT
kiṁ karma kim akarmeti
kavayo 'py atra mohitāḥ
tat te karma pravakṣyāmi
yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt
SYNONYMS
kim-
what is;
karma-
action;
kim-
what is;
akarma-
inaction;
iti-
thus;
kavayaḥ-
the intelligent;
api-
also;
atra-
in this matter;
mohitāḥ-
bewildered;
tat-
that;
te-
unto you;
karma-
work;
pravakṣyāmi-
I shall explain;
yat-
which;
jñātvā-
knowing;
mokṣyase-
be liberated;
aśubhāt-
from ill fortune.
TRANSLATION
Even the intelligent are bewildered in determining what is action and what is inaction. Now I shall explain to you what action is, knowing which you shall be liberated from all sins.
PURPORT
Action in Kṛṣṇa consciousness has to be executed in accord with the examples of previous bona fide devotees. This is recommended in the 15th verse. Why such action should not be independant will be explained in the text to follow.
To act in Kṛṣṇa consciousness, one has to follow the leadership of authorized persons who are in a line of disciplic succession as explained in the beginning of this chapter. The system of Kṛṣṇa consciousness was first narrated to the sun-god, the sun-god explained it to his son Manu, Manu explained it to his son Ikṣvāku, and the system is current on this earth from that very remote time. Therefore, one has to follow in the footsteps of previous authorities in the line of disciplic succession. Otherwise even the most intelligent men will be bewildered regarding the standard actions of Kṛṣṇa consciousness. For this reason, the Lord decided to instruct Arjuna in Kṛṣṇa consciousness directly. Because of the direct instruction of the Lord to Arjuna, anyone who follows in the footsteps of Arjuna is certainly not bewildered.
It is said that one cannot ascertain the ways of religion simply by imperfect experimental knowledge. Actually, the principles of religion can only be laid down by the Lord Himself.
Dharmaṁ hi sākṣāt-bhagavat-praṇītam.
No one can manufacture a religious principle by imperfect speculation. One must follow in the footsteps of great authorities like Brahmā, Śiva, Nārada, Manu, Kumāra, Kapila, Prahlāda, Bhīṣma, Śukadeva Gosvāmī, Yamarāja, Janaka, etc. By mental speculation one cannot ascertain what is religion or self-realization. Therefore, out of causeless mercy to His devotees, the Lord explains directly to Arjuna what action is and what inaction is. Only action performed in Kṛṣṇa consciousness can deliver a person from the entanglement of material existence.
Bg 4.17
TEXT 17
TEXT
karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
SYNONYMS
karmaṇaḥ-
working order ;
hi-
certainly;
api-
also;
boddhavyam-
should be understood;
boddhavyam-
to be understood;
ca-
also;
vikarmaṇaḥ-
forbidden work;
akarmaṇaḥ-
inaction;
ca-
also;
boddhavyam-
should be understood;
gahanā-
very difficult;
karmaṇaḥ-
working order;
gatiḥ-
to enter into.
TRANSLATION
The intricacies of action are very hard to understand. Therefore one should know properly what action is, what forbidden action is, and what inaction is.
If one is serious about liberation from material bondage, one has to understand the distinctions between action, inaction and unauthorized actions. One has to apply oneself to such an analysis of action, reaction and perverted actions because it is a very difficult subject matter. To understand Kṛṣṇa consciousness and action according to the modes, one has to learn one's relationship with the Supreme; i.e., one who has learned perfectly knows that every living entity is the eternal servitor of the Lord and that consequently one has to act in Kṛṣṇa consciousness. The entire
Bhagavad-gītā
is
directed toward this conclusion. Any other conclusions, against this consciousness and its attendant reactions, are
vikarmas,
or prohibitive actions. To understand all this one has to associate with authorities in Kṛṣṇa consciousness and learn the secret from them; this is as good as learning from the Lord directly. Otherwise, even the most intelligent person will be bewildered.
Bg 4.18
TEXT 18
TEXT
karmaṇy akarma yaḥ paśyed
akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu
sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
SYNONYMS
karmaṇi-
in action;
akarma-
inaction;
yaḥ-
one who;
paśyet-
observes;
akarmaṇi-
in inaction;
ca-
also;
karma-
fruitive action;
yaḥ-
one who;
saḥ-
he;
buddhimān-
is intelligent;
manuṣyeṣu-
in human society;
saḥ-
he;
yuktaḥ-
is in the transcendental position;
kṛtsna-karma-kṛt-
although engaged in all activities.
TRANSLATION
One who sees inaction in action, and action in inaction, is intelligent among men, and he is in the tranecendental position, although engaged in all sorts of activities.
PURPORT
A person acting in Kṛṣṇa consciousness is naturally free from the bonds of
karma.
His activities are all performed for Kṛṣṇa; therefore he does not enjoy or suffer any of the effects of work. Consequently he is intelligent in human society, even though he is engaged in all sorts of activities for Kṛṣṇa.
Akarma
means without reaction to work. The impersonalist ceases fruitive activities out of fear, so that the resultant action may not be a stumbling block on the path of self-realization, but the personalist knows rightly his position as the eternal servitor of the Supreme Personality of Godhead. Therefore he engages himself in the activities of Kṛṣṇa consciousness. Because everything is done for Kṛṣṇa, he enjoys only transcendental happiness in the discharge of this service. Those who are engaged in this process are known to be without desire for personal sense gratification. The sense of eternal servitorship to Kṛṣṇa makes one immune to all sorts of reactionary elements of work.
Bg 4.19
TEXT 19
TEXT
yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
SYNONYMS
yasya-
one whose;
sarve-
all sorts of;
samārambhāḥ-
in all attempts;
kāma-
desire for sense gratification;
saṅkalpa-
determination;
varjitāḥ-
are devoid of;
jñāna-
of perfect knowledge;
āgni-
fire;
dagdha-
being burnt by;
karmāṇam-
the performer;
tam-
him;
āhuḥ-
declare;
paṇḍitam-
learned;
budhāḥ-
those who know.
TRANSLATION
One is understood to be in full knowledge whose every act is devoid of desire for sense gratification. He is said by sages to be a worker whose fruitive action is burned up by the fire of perfect knowledge.
PURPORT
Only a person in full knowledge can understand the activities of a person in Kṛṣṇa consciousness. Because the person in Kṛṣṇa consciousness is devoid of all kinds of sense-gratificatory propensities, it is to be understood that he has burned up the reactions of his work by perfect knowledge of his constitutional position as the eternal servitor of the Supreme Personality of Godhead. He is actually learned who has attained to such perfection of knowledge. Development of this knowledge of the eternal servitorship of the Lord is compared to fire. Such a fire, once kindled, can burn up all kinds of reactions to work.
Bg 4.20
TEXT 20
TEXT
tyaktvā karma-phalāsaṅgaṁ
nitya-tṛpto nirāśrayaḥ
karmaṇy abhipravṛtto 'pi
naiva kiñcit karoti saḥ
SYNONYMS
tyaktvā-
having given up;
karma-phala-āsaṅgam-
attachment for fruitive results;
nitya-
always;
tṛptaḥ-
being satisfied;
nirāśrayaḥ-
without any center;
karmaṇi-
in activity;
abhipravṛttaḥ-
being fully engaged;
api-
in spite of;
na-
does not;
eva-
certainly;
kiñcit-
anything;
karoti-
do;
saḥ-
he.
TRANSLATION
Abandoning all attachment to the results of his activities, ever satisfied and independant, he performs no fruitive action, although engaged in all kinds of undertakings.
PURPORT
This freedom from the bondage of actions is possible only in Kṛṣṇa consciousness when one is doing everything for Kṛṣṇa. A Kṛṣṇa conscious person acts out of pure love for the Supreme Personality of Godhead, and therefore he has no attraction for the results of the action. He is not even attached to his personal maintenance, for everything is left to Kṛṣṇa. Nor is he anxious to secure things, nor to protect things already in his possession. He does his duty to his best ability and leaves everything to Kṛṣṇa. Such an unattached person is always free from the resultant reactions of good and bad; it is as though he were not doing anything. This is the sign of
akarma
, or actions without fruitive reactions. Any other action, therefore, devoid of Kṛṣṇa consciousness, is binding upon the worker, and that is the real aspect of
vikarma,
as explained hereinbefore.
Bg 4.21
TEXT 21
TEXT
nirāśīr yata-cittātmā
tyakta-sarva-parigrahaḥ
śārīraṁ kevalaṁ karma
kurvan nāpnoti kilbiṣam
SYNONYMS
nirāśīḥ-
without desire for the results;
yata-
controlled;
citta-ātmā-
mind and intelligence;
tyakta-
giving up;
sarva-
all;
parigrahaḥ-
sense of proprietorship over all possessions;
śārīram-
in keeping body and soul together;
kevalam-
only;
karma-
work;
kurvan-
doing so;
na-
never;
āpnoti-
does not acquire;
kilbiṣam-
sinful reactions.
TRANSLATION
Such a man of understanding acts with mind and intelligence perfectly controlled, gives up all sense of proprietorship over his possessions and acts only for the bare necessities of life. Thus working, he is not affected by sinful reactions.
PURPORT
A Kṛṣṇa conscious person does not expect good or bad results in his activities. His mind and intelligence are fully controlled. He knows that he is part and parcel of the Supreme, and therefore the part played by him, as a part and parcel of the whole, is not his by choice but is chosen for him by the Supreme and is done only through His agency. When the hand moves, it does not move out of its own accord, but by the endeavor of the whole body. A Kṛṣṇa conscious person is always dovetailed with the supreme desire, for he has no desire for personal sense gratification. He moves exactly like a part of a machine. As a machine part requires oiling and cleaning for maintenance, similarly, a Kṛṣṇa conscious man maintains himself by his work just to remain fit for action in the transcendental loving service of the Lord. He is therefore immune to all the reactions of his endeavors. Like an animal, he has no proprietorship even over his own body. A cruel proprietor of an animal sometimes kills the animal in his possession, yet the animal does not protest. Nor does it have any real independence. A Kṛṣṇa conscious person, fully engaged in self-realization, has very little time to falsely possess any material object. For maintaining body and soul, he does not require unfair means of accumulating money. He does not, therefore, become contaminated by such material sins. He is free from all reactions to his actions.