Authors: Paul Auster
After his marriage in 1793, he retired to Villeneuve, from then on dividing his time between the country and Paris. Fontanes had gone into exile in London, where he met Chateaubriand. Eventually, upon their return to Paris, Joubert and these two younger men collaborated on the magazine
Mercure de France
. Joubert would later help Chateaubriand with many passages of
Le Génie du christianisme
and give him financial help in times of trouble. During the early years of the nineteenth century, Joubert was surrounded by many of the most successful men and women in France, deeply admired for his lucid ideas, his sharp critical intelligence, and his enormous talent for friendship.
When Joubert died in 1824 at the age of seventy, Chateaubriand, then Minister of Foreign Affairs, eulogized him in the
Journal des débats:
He was one of those men you loved for the delicacy of his feelings, the goodness of his soul, the evenness of his temper, the uniqueness of his character, the keenness and brilliance of his mind—a mind that was interested in everything and understood everything. No one has ever forgotten himself so thoroughly and been so concerned with the welfare of others.
Although Fontanes and Chateaubriand had both urged him to put together a book from his daily writings, Joubert resisted the temptation to publish. The first selection to appear in print, entitled
Pensées
, was compiled by Chateaubriand in 1838 and distributed privately among Joubert’s friends. Other editions followed, eliciting sympathetic and passionate essays by such diverse figures as Saint-Beuve and Matthew Arnold, who compared Joubert favorably to Coleridge and remarked that “they both had from nature an ardent impulse for seeking the genuine truth on all matters they thought about, and an organ for finding it and recognising it when it was found.” Those early editions all divided Joubert’s writings into chapters with abstract headings such as “Truth,” “Literature,” “Family,” “Society,” and so on. It wasn’t until 1938, in a two-volume work prepared by André Beaunier for Gallimard, that Joubert’s writings were presented in the original order of their composition. I have drawn my selections for this book from the 900 tightly printed pages of Beaunier’s scrupulous edition.
No more than a tenth of Joubert’s work is included here. In choosing the entries, I have been guided above all by my own contemporary and idiosyncratic tastes, concentrating my attention on Joubert’s aesthetic theories, his “imaginary physics,” and passages of direct autobiographical significance. I have not included the lengthy reading notes that Joubert made during his study of various philosophers—Malebranche, Kant, Locke, and others—nor the frequent references to writers of his time, most of whom are unknown to us today. For convenience and economy, I have eliminated the dates that precede each entry.
I first discovered Joubert’s work in 1971, through an essay written by Maurice Blanchot, “Joubert et l’espace.” In it, Blanchot compares Joubert to Mallarmé and makes a solid case for considering him to be the most modern writer of his period, the one who speaks most directly to us now. And indeed, the free-floating, questing nature of Joubert’s mind, along with his concise and elegant style, has not grown old with the passage of time. Everything is mixed together in the notebooks, and reflections on literature and philosophy are scattered among observations about the weather, the landscape, and politics. Entries of unforgettable psychological insight (“Those who never back down love themselves more than they love the truth”) alternate with brief, chilling comments on the turmoil around him (“Stacking the dead on top of one another”), which in turn are punctuated by sudden outbursts of levity (“They say that souls have no sex; of course they do”). The more you read Joubert, the more you want to go on reading him. He draws you in with his descretion and honesty, with his plain-spoken brilliance, with his quiet but utterly original way of looking at the world.
At the same time, it is easy to ignore Joubert. He doesn’t point to himself or bang on loud rhetorical drums, and he isn’t out to shock anyone with his ideas. Those of us who love his work guard him as a treasured secret, but in the 164 years since his writings were first made available to the public, he has scarcely caused a ripple in the world-at-large. This translation was first published by Jack Shoemaker of North Point Press in 1983, and the book failed to arouse anything but indifference on the part of American critics and readers. The book received just one review (in the
Boston Globe
), and sales amounted to something in the neighborhood of 800 copies. On the other hand, not long after the book was published, Joubert’s relevance was brought home to me in a remarkable way. I gave a copy to one of my oldest friends, the painter David Reed. David had a friend who had recently landed in Bellevue after suffering a nervous breakdown, and when David went to visit him in the hospital, he left behind his copy of Joubert—on loan. Two or three weeks later, when the friend was finally released, he called David to apologize for not returning the book. After he had read it, he said, he had given it to another patient. That patient had passed it on to yet another patient, and little by little Joubert had made his way around the ward. Interest in the book became so keen that groups of patients would gather in the day room to read passages out loud to one another and discuss them. When David’s friend asked for the book back, he was told that it no longer belonged to him. “It’s our book,” one of the patients said. “We need it.” As far as I’m concerned, that is the most eloquent literary criticism I have ever heard, proof that the right book in the right place is medicine for the human soul.
As Joubert himself once put it in 1801: “A thought is a thing as real as a cannon ball.”
August 11, 2002
Hawthorne at Home
Twenty Days with Julian & Little Bunny, by Papa
is one of the least known works by a well-known writer in all of literature. Buried in the seventh folio of Hawthorne’s
American Notebooks
—that massive, little-read tome of treasures and revelations—the fifty pages that comprise this brief, self-contained narrative were written in Lenox, Massachusetts, between July 28 and August 16, 1851. In June of the previous year, Hawthorne and his wife had moved to a small red farmhouse in the Berkshires with their two children, Una (born in 1844) and Julian (born in 1846). A third child, Rose, was born in May 1851. A couple of months later, accompanied by her two daughters and her older sister, Elizabeth Peabody, Sophia Hawthorne left Lenox to visit her parents in West Newton, just outside Boston. Remaining in the house were Hawthorne, the five-year-old Julian, Mrs. Peters (the cook and housekeeper), and a pet rabbit who eventually came to be known as Hindlegs. That evening, after putting Julian to bed, Hawthorne sat down and wrote the first chapter of his little saga. With no intention other than to record the doings in the household during his wife’s absence, he had inadvertently embarked on something that no writer had ever attempted before him: a meticulous, blow-by-blow account of a man taking care of a young child by himself.
In some ways, the situation is reminiscent of the old folk tale about the farmer and his wife who swap chores for a day. There are many versions of the story, but the outcome is always the same. The man, who has either belittled the woman for not working as hard as he does or scolded her for not doing her work well, makes a complete botch of it when he dons an apron and assumes the role of domestic manager. Depending on which variant you read, he either sets fire to the kitchen or winds up dangling from a rope attached to the family cow, who, after a long chain of misadventures, has managed to get herself onto the roof of the house. In all versions, it is the wife who comes to the rescue. Calmly planting crops in a nearby field, she hears her husband’s screams and runs back home to extricate him from his predicament before he burns the place down or breaks his neck.
Hawthorne didn’t break his neck, but he clearly felt that he was on rocky ground, and the tone of
Twenty Days
is at once comic, self-deprecatory, and vaguely befuddled, shot through with what the grown-up Julian would later describe as his father’s “humorous gravity.” Readers familiar with the style of Hawthorne’s stories and novels will be struck by the clarity and simplicity of expression in the
Notebooks
. The dark, brooding obsessions of his fiction produced a complex, often ornate density to his sentences, a refinement that sometimes bordered on the fussy or obscure, and some readers of his early tales (which were mostly published unsigned) mistakenly assumed that their author was a woman. Henry James, who wrote one of the first book-length studies of Hawthorne’s work, learned much from this original and delicate prose, which was unique in its ability to join the intricacies of acute psychological observation with large moral and philosophical concerns. But James was not Hawthorne’s only reader, and there are several other Hawthornes who have come down to us as well: Hawthorne the allegorist, Hawthorne the high Romantic fabulist, Hawthorne the chronicler of seventeenth-century colonial New England and, most notably, Hawthorne as reimagined by Borges—the precursor of Kafka. Hawthorne’s fiction can be read profitably from any one of these angles, but there is yet another Hawthorne who has been more or less forgotten, neglected because of the magnitude of his other achievements: the private Hawthorne, the scribbler of anecdotes and impulsive thoughts, the workman of ideas, the meteorologist and depictor of landscapes, the traveler, the letter-writer, the historian of everyday life. The pages of the
American Notebooks
are so fresh, so vivid in their articulations, that Hawthorne emerges from them not as some venerable figure from the literary past, but as a contemporary, a man whose time is still the present.
Twenty Days
was not the only occasion on which he wrote about his children. Once Una and Julian were old enough to talk, he seemed to take immense pleasure in jotting down some of their zanier utterances, and the notebooks are studded with entries such as these:
“I’m tired of all sings and want to slip into God. I’m tired of little Una Hawsorne.” “Are you tired of Mamma?” “No.” “But are you tired of Papa?” “No. I am tired of Dora, and tired of little Julian, and tired of little Una Hawsorne.”
Una—“You hurt me a little.”
Julian—“Well, I’ll hurt you a big.”
Julian—“Mamma, why is not dinner supper?”—Mamma—“Why is not a chair a table?”—Julian—“Because it’s a teapot.”
I said to Julian, ‘Let me take off your bib’—and he taking no notice, I repeated it two or three times, each time louder than before. At last he bellowed—“Let me take off your Head!”
On Sunday, March 19, 1848, during the period when he was employed at the U.S. Custom House in Salem, Hawthorne spent the entire day recording the activities and antics of his two offspring—one just four and the other not quite two. It is a dizzying account of some nine pages that conscientiously takes note of every whim and twist of mood that occurred in the children over the course of eleven hours. Lacking the sentimental flourishes one might expect from a nineteenth-century parent, devoid of moralizing judgments or intrusive commentary, it stands as a remarkable portrait of the reality of childhood—which, on the strength of these passages, would seem to be eternal in its sameness.
Now Una offers her finger to Julian, and they march together, the little boy aping a manly measurement of stride. Now Una proposes to play Puss in the Corner; and there is a quick tatoo of little feet all over the floor. Julian utters a complaining cry about something or other—Una runs and kisses him. Una says, “Father—
this
morning, I am not going to be naughty at all.” Now they are playing with India rubber balls. Julian tries to throw the ball into the air, but usually succeeds no farther than to drop it over his head. It rolls away—and he searches for it, inquiring—“where ball?”…. Julian now falls into a reverie, for a little space—his mind seeming far away, lost in reminiscences; but what can they be about? Recollections of a pre-existence. Now, he sits in his little chair, his chunky little figure looking like an alderman in miniature…. Mamma is dressing little Una in her purple pelisse, to go out with Dora. Una promises to be a very good little girl, and mind Dora—and not run away, nor step in the mud. The little boy trudges round, repeating “Go!—go!”—intimating his desire to be taken out likewise. He runs to-and-fro across the room, with a marvellous swagger—of the ludicrousness of which he seems perfectly conscious; and when I laugh, he comes to my elbow and looks up in my face, with a most humorous response…. He climbs into a chair at my knee, and peeps at himself in the glass—now he looks curiously on the page as I write—now, he nearly tumbles down, and is at first frightened—but, seeing that I was likewise startled, pretends to tumble again, and then laughs in my face. Enter mamma with the milk. His sits on his mother’s knee, gulping the milk with grunts and sighs of satisfaction—nor ceases till the cup is exhausted, once, and again, and again—and even then asks for more. On being undressed, he is taking an airbath—he enjoys the felicity of utter nakedness—running away from Mamma with cries of remonstrance, when she wishes to put on his night-gown. Now ensues a terrible catastrophe—not to be mentioned in our seemly history…. Enter Una—“Where is little Julian?” “He has gone out to walk.” “No; but I mean where is the place of little Julian, that you’ve been writing about him.” So I point to the page, at which she looks with all possible satisfaction; and stands watching the pen as it hurries forward. “I’ll put the ink nearer to you,” says she. “Father, are you going to write all this?” she adds, turning over the book…. I tell her that I am now writing about herself—“That’s nice writing,” says she…. Una now proposes to him to build a block house with her; so they set about it jointly; but it has scarcely risen above its foundation, before Julian tears it down. With unwearied patience, Una begins another. “Papa! ‘Ouse!” cries Julian, pointing to two blocks which he has laid together…. They quit the blocks, and Julian again offers to climb the chair to the bookcase; and is again forbidden by me;—whereupon he cries—Una runs to kiss and comfort him—and then comes to me with a solemn remonstrance, of no small length; the burthen being, “Father, you should not speak so loudly to a little boy who is only half years old”…. She comes and takes her place silently in my lap, resting her head on my shoulder. Julian has clambered into a chair at the window, and appears to observe and meditate; so that we have a very quiet interval, until he disturbs it by coming and pulling off her shoe. He seldom pretermits any mischief that his hand finds to do:—for instance, finding her bare knee, he has just taken occasion to pinch it with all his might …