Complete Fictional Works of Washington Irving (Illustrated) (191 page)

BOOK: Complete Fictional Works of Washington Irving (Illustrated)
2.87Mb size Format: txt, pdf, ePub

LEGEND OF DON MUNIO SANCHO DE HINOJOS
A
.

BY THE AUTHOR OF THE SKETCHBOOK.

In the cloisters of the ancient Benedictine convent of San Domingo, at Silos, in Castile, are the mouldering yet magnificent monuments of the once powerful and chivalrous family of Hinojosa. Among these, reclines the marble figure of a knight, in complete armor, with the hands pressed together, as if in prayer. On one side of his tomb is sculptured in relief a band of Christian cavaliers, capturing a cavalcade of male and female Moors; on the other side, the same cavaliers are represented kneeling before an altar. The tomb, like most of the neighboring monuments, is almost in ruins, and the sculpture is nearly unintelligible, excepting to the keen eye of the antiquary. The story connected with the sepulchre, however, is still preserved in the old Spanish chronicles, and is to the following purport.

*

In old times, several hundred years ago, there was a noble Castilian cavalier, named Don Munio Sancho de Hinojosa, lord of a border castle, which had stood the brunt of many a Moorish foray. He had seventy horsemen as his household troops, all of the ancient Castilian proof; stark warriors, hard riders, and men of iron; with these he scoured the Moorish lands, and made his name terrible throughout the borders. His castle hall was covered with banners, and scimitars, and Moslem helms, the trophies of his prowess. Don Munio was, moreover, a keen huntsman; and rejoiced in hounds of all kinds, steeds for the chase, and hawks for the towering sport of falconry. When not engaged in warfare, his delight was to beat up the neighboring forests; and scarcely ever did he ride forth, without hound and horn, a boar-spear in his hand, or a hawk upon his fist, and an attendant train of huntsmen.

His wife, Donna Maria Palacin, was of a gentle and timid nature, little fitted to be the spouse of so hardy and adventurous a knight; and many a tear did the poor lady shed, when he sallied forth upon his daring enterprises, and many a prayer did she offer up for his safety.

As this doughty cavalier was one day hunting, he stationed himself in a thicket, on the borders of a green glade of the forest, and dispersed his followers to rouse the game, and drive it toward his stand. He had not been here long, when a cavalcade of Moors, of both sexes, came prankling over the forest lawn. They were unarmed, and magnificently dressed in robes of tissue and embroidery, rich shawls of India, bracelets and anklets of gold, and jewels that sparkled in the sun.

At the head of this gay cavalcade, rode a youthful cavalier, superior to the rest in dignity and loftiness of demeanor, and in splendor of attire; beside him was a damsel, whose veil, blown aside by the breeze, displayed a face of surpassing beauty, and eyes cast down in maiden modesty, yet beaming with tenderness and joy.

Don Munio thanked his stars for sending him such a prize, and exulted at the thought of bearing home to his wife the glittering spoils of these infidels. Putting his hunting-horn to his lips, he gave a blast that rung through the forest. His huntsmen came running from all quarters, and the astonished Moors were surrounded and made captives.

The beautiful Moor wrung her hands in despair, and her female attendants uttered the most piercing cries. The young Moorish cavalier alone retained self-possession. He inquired the name of the Christian knight, who commanded this troop of horsemen. When told that it was Don Munio Sancho de Hinojosa, his countenance lighted up. Approaching that cavalier, and kissing his hand, “Don Munio Sancho,” said he, “I have heard of your fame as a true and valiant knight, terrible in arms, but schooled in the noble virtues of chivalry. Such do I trust to find you. In me you behold Abadil, son of a Moorish Alcayde. I am on the way to celebrate my nuptials with this lady; chance has thrown us in your power, but I confide in your magnanimity. Take all our treasure and jewels; demand what ransom you think proper for our person, but suffer us not to be insulted or dishonored.”

When the good knight heard this appeal, and beheld the beauty of the youthful pair, his heart was touched with tenderness and courtesy. “God forbid,” said he, “that I should disturb such happy nuptials. My prisoners in troth shall ye be, for fifteen days, and immured within my castle, where I claim, as conqueror, the right of celebrating your espousals.”

So saying, he despatched one of his fleetest horsemen in advance, to notify Donna Maria Palacin of the coming of this bridal party; while he and his huntsmen escorted the cavalcade, not as captors, but as a guard of honor. As they drew near to the castle, the banners were hung out, and the trumpets sounded from the battlements; and on their nearer approach, the drawbridge was lowered, and Donna Maria came forth to meet them, attended by her ladies and knights, her pages and her minstrels. She took the young bride, Allifra, in her arms, kissed her with the tenderness of a sister, and conducted her into the castle. In the mean time, Don Munio sent forth missives in every direction, and had viands and dainties of all kinds collected from the country round; and the wedding of the Moorish lovers was celebrated with all possible state and festivity. For fifteen days, the castle was given up to joy and revelry. There were tiltings and jousts at the ring, and bullfights, and banquets, and dances to the sound of minstrelsy. When the fifteen days were at an end, he made the bride and bridegroom magnificent presents, and conducted them and their attendants safely beyond the borders. Such, in old times, were the courtesy and generosity of a Spanish cavalier.

Several years after this event, the King of Castile summoned his nobles to assist him in a campaign against the Moors. Don Munio Sancho was among the first to answer to the call, with seventy horsemen, all staunch and well-tried warriors. His wife, Donna Maria, hung about his neck. “Alas, my lord!” exclaimed she, “how often wilt thou tempt thy fate, and when will thy thirst for glory be appeased?”

“One battle more,” replied Don Munio, “one battle more, for the honor of Castile, and I here make a vow, that when this is over, I will lay by my sword, and repair with my cavaliers in pilgrimage to the sepulchre of our Lord at Jerusalem.” The cavaliers all joined with him in the vow, and Donna Maria felt in some degree soothed in spirit: still, she saw with a heavy heart the departure of her husband, and watched his banner with wistful eyes, until it disappeared among the trees of the forest,

The King of Castile led his army to the plains of Almanara, where they encountered the Moorish host, near to Ucles. The battle was long and bloody; the Christians repeatedly wavered, and were as often rallied by the energy of their commanders. Don Munio was covered with wounds, but refused to leave the field. The Christians at length gave way, and the king was hardly pressed, and in danger of being captured.

Don Munio called upon his cavaliers to follow him to the rescue. “Now is the time,” cried he, “to prove your loyalty. Fall to, like brave men! We fight for the true faith, and if we lose our lives here, we gain a better life hereafter.”

Rushing with his men between the king and his pursuers, they checked the latter in their career, and gave time for their monarch to escape; but they fell victims to their loyalty. They all fought to the last gasp. Don Munio was singled out by a powerful Moorish knight, but having been wounded in the right arm, he fought to disadvantage, and was slain. The battle being over, the Moor paused to possess himself of the spoils of this redoubtable Christian warrior. When he unlaced the helmet, however, and beheld the countenance of Don Munio, he gave a great cry, and smote his breast. “Woe is me!” cried he: “I have slain my benefactor! The flower of knightly virtue! the most magnanimous of cavaliers!”

*

While the battle had been raging on the plain of Salmanara, Donna Maria Palacin remained in her castle, a prey to the keenest anxiety. Her eyes were ever fixed on the road that led from the country of the Moors, and often she asked the watchman of the tower, “What seest thou?”

One evening, at the shadowy hour of twilight, the warden sounded his horn. “I see,” cried he, “a numerous train winding up the valley. There are mingled Moors and Christians. The banner of my lord is in the advance. Joyful tidings!” exclaimed the old seneschal: “my lord returns in triumph, and brings captives!” Then the castle courts rang with shouts of joy; and the standard was displayed, and the trumpets were sounded, and the drawbridge was lowered, and Donna Maria went forth with her ladies, and her knights, and her pages, and her minstrels, to welcome her lord from the wars. But as the train drew nigh, she beheld a sumptuous bier, covered with black velvet, and on it lay a warrior, as if taking his repose: he lay in his armor, with his helmet on his head, and his sword in his hand, as one who had never been conquered, and around the bier were the escutcheons of the house of Hinojosa.

A number of Moorish cavaliers attended the bier, with emblems of mourning, and with dejected countenances: and their leader cast himself at the feet of Donna Maria, and hid his face in his hands. She beheld in him the gallant Abadil, whom she had once welcomed with his bride to her castle, but who now came with the body of her lord, whom he had unknowingly slain in battle!

The sepulchre erected in the cloisters of the Convent of San Domingo was achieved at the expense of the Moor Abadil, as a feeble testimony of his grief for the death of the good knight Don Munio, and his reverence for his memory. The tender and faithful Donna Maria soon followed her lord to the tomb. On one of the stones of a small arch, beside his sepulchre, is the following simple inscription: “
Hic jacet Maria Palacin, uxor Munonis Sancij de Finojosa
:” Here lies Maria Palacin, wife of Munio Sancho de Hinojosa.

The legend of Don Munio Sancho does not conclude with his death. On the same day on which the battle took place on the plain of Salmanara, a chaplain of the Holy Temple at Jerusalem, while standing at the outer gate, beheld a train of Christian cavaliers advancing, as if in pilgrimage. The chaplain was a native of Spain, and as the pilgrims approached, he knew the foremost to be Don Munio Sancho de Hinojosa, with whom he had been well acquainted in former times. Hastening to the patriarch, he told him of the honorable rank of the pilgrims at the gate. The patriarch, therefore, went forth with a grand procession of priests and monks, and received the pilgrims with all due honor. There were seventy cavaliers, beside their leader, all stark and lofty warriors. They carried their helmets in their hands, and their faces were deadly pale. They greeted no one, nor looked either to the right or to the left, but entered the chapel, and kneeling before the Sepulchre of our Saviour, performed their orisons in silence. When they had concluded, they rose as if to depart, and the patriarch and his attendants advanced to speak to them, but they were no more to be seen. Every one marvelled what could be the meaning of this prodigy. The patriarch carefully noted down the day, and sent to Castile to learn tidings of Don Munio Sancho de Hinojosa. He received for reply, that on the very day specified, that worthy knight, with seventy of his followers, had been slain in battle. These, therefore, must have been the blessed spirits of those Christian warriors, come to fulfil their vow of a pilgrimage to the Holy Sepulchre at Jerusalem. Such was Castilian faith, in the olden time, which kept its word, even beyond the grave.

If any one should doubt of the miraculous apparition of these phantom knights, let him consult the History of the Kings of Castile and Leon, by the learned and pious Fray Prudencio de Sandoval, Bishop of Pamplona, where he will find it recorded in the History of the King Don Alonzo VI., on the hundred and second page. It is too precious a legend to be lightly abandoned to the doubter.

*

COMMUNIPA
W
.

TO THE EDITOR OF THE KNICKERBOCKER.

Sir: I observe, with pleasure, that you are performing from time to time a pious duty, imposed upon you, I may say, by the name you have adopted as your titular standard, in following in the footsteps of the venerable KNICKERBOCKER, and gleaning every fact concerning the early times of the Manhattoes which may have escaped his hand. I trust, therefore, a few particulars, legendary and statistical, concerning a place which figures conspicuously in the early pages of his history, will not be unacceptable. I allude, Sir, to the ancient and renowned village of Communipaw, which, according to the veracious Diedrich, and to equally veracious tradition, was the first spot where our ever-to-be-lamented Dutch progenitors planted their standard and cast the seeds of empire, and from whence subsequently sailed the memorable expedition under Oloffe the Dreamer, which landed on the opposite island of Manhatta, and founded the present city of New-York, the city of dreams and speculations.

Communipaw, therefore, may truly be called the parent of New-York; yet it is an astonishing fact, that though immediately opposite to the great city it has produced, from whence its red roofs and tin weathercocks can actually be descried peering above the surrounding apple orchards, it should be almost as rarely visited, and as little known by the inhabitants of the metropolis, as if it had been locked up among the Rocky Mountains. Sir, I think there is something unnatural in this, especially in these times of ramble and research, when our citizens are antiquity-hunting in every part of the world. Curiosity, like charity, should begin at home; and I would enjoin it on our worthy burghers, especially those of the real Knickerbocker breed, before they send their sons abroad to wonder and grow wise among the remains of Greece and Rome, to let them make a tour of ancient Pavonia, from Weehawk even to the Kills, and meditate, with filial reverence, on the moss-grown mansions of Communipaw. Sir, I regard this much neglected village as one of the most remarkable places in the country. The intelligent traveller, as he looks down upon it from the Bergen Heights, modestly nestled among its cabbage-gardens, while the great flaunting city it has begotten is stretching far and wide on the opposite side of the bay, the intelligent traveller, I say, will be filled with astonishment; not, Sir, at the village of Communipaw, which in truth is a very small village, but at the almost incredible fact that so small a village should have produced so great a city. It looks to him, indeed, like some squat little dame, with a tall grenadier of a son strutting by her side; or some simple-hearted hen that has unwittingly hatched out a long-legged turkey.

But this is not all for which Communipaw is remarkable. Sir, it is interesting on another account. It is to the ancient province of the New-Netherlands and the classic era of the Dutch dynasty, what Herculaneum and Pompeii are to ancient Rome and the glorious days of the empire. Here every thing remains in statu quo, as it was in the days of Oloffe the Dreamer, Walter the Doubter, and the other worthies of the golden age; the same broad-brimmed hats and broad-bottomed breeches; the same knee-buckles and shoe-buckles; the same close-quilled caps and linsey-woolsey shortgowns and petticoats; the same implements and utensils and forms and fashions; in a word, Communipaw at the present day is a picture of what New-Amsterdam was before the conquest. The “intelligent traveller” aforesaid, as he treads its streets, is struck with the primitive character of every thing around him. Instead of Grecian temples for dwelling-houses, with a great column of pine boards in the way of every window, he beholds high peaked roofs, gable ends to the street, with weathercocks at top, and windows of all sorts and sizes; large ones for the grown-up members of the family, and little ones for the little folk. Instead of cold marble porches, with close-locked doors and brass knockers, he sees the doors hospitably open; the worthy burgher smoking his pipe on the old-fashioned stoop in front, with his “vrouw” knitting beside him; and the cat and her kittens at their feet sleeping in the sunshine.

Astonished at the obsolete and “old world” air of every thing around him, the intelligent traveller demands how all this has come to pass. Herculaneum and Pompeii remain, it is true, unaffected by the varying fashions of centuries; but they were buried by a volcano and preserved in ashes. What charmed spell has kept this wonderful little place unchanged, though in sight of the most changeful city in the universe? Has it, too, been buried under its cabbage-gardens, and only dug out in modern days for the wonder and edification of the world? The reply involves a point of history, worthy of notice and record, and reflecting immortal honor on Communipaw.

At the time when New-Amsterdam was invaded and conquered by British foes, as has been related in the history of the venerable Diedrich, a great dispersion took place among the Dutch inhabitants. Many, like the illustrious Peter Stuyvesant, buried themselves in rural retreats in the Bowerie; others, like Wolfert Acker, took refuge in various remote parts of the Hudson; but there was one staunch, unconquerable band that determined to keep together, and preserve themselves, like seed corn, for the future fructification and perpetuity of the Knickerbocker race. These were headed by one Garret Van Horne, a gigantic Dutchman, the Pelayo of the New-Netherlands. Under his guidance, they retreated across the bay and buried themselves among the marshes of ancient Pavonia, as did the followers of Pelayo among the mountains of Asturias, when Spain was overrun by its Arabian invaders.

The gallant Van Horne set up his standard at Communipaw, and invited all those to rally under it, who were true Nederlanders at heart, and determined to resist all foreign intermixture or encroachment. A strict non-intercourse was observed with the captured city; not a boat ever crossed to it from Communipaw, and the English language was rigorously tabooed throughout the village and its dependencies. Every man was sworn to wear his hat, cut his coat, build his house, and harness his horses, exactly as his father had done before him; and to permit nothing but the Dutch language to be spoken in his household.

As a citadel of the place, and a stronghold for the preservation and defence of every thing Dutch, the gallant Van Horne erected a lordly mansion, with a chimney perched at every corner, which thence derived the aristocratical name of “The House of the Four Chimneys.” Hither he transferred many of the precious reliques of New-Amsterdam; the great round-crowned hat that once covered the capacious head of Walter the Doubter, and the identical shoe with which Peter the Headstrong kicked his pusillanimous councillors downstairs. St. Nicholas, it is said, took this loyal house under his especial protection; and a Dutch soothsayer predicted, that as long as it should stand, Communipaw would be safe from the intrusion either of Briton or Yankee.

In this house would the gallant Van Home and his compeers hold frequent councils of war, as to the possibility of reconquering the province from the British; and here would they sit for hours, nay, days, together smoking their pipes and keeping watch upon the growing city of New-York; groaning in spirit whenever they saw a new house erected or ship launched, and persuading themselves that Admiral Van Tromp would one day or other arrive to sweep out the invaders with the broom which he carried at his masthead.

Years rolled by, but Van Tromp never arrived. The British strengthened themselves in the land, and the captured city flourished under their domination. Still, the worthies of Communipaw would not despair; something or other, they were sure, would turn up to restore the power of the Hogen Mogens, the Lord States-General; so they kept smoking and smoking, and watching and watching, and turning the same few thoughts over and over in a perpetual circle, which is commonly called deliberating. In the mean time, being hemmed up within a narrow compass, between the broad bay and the Bergen hills, they grew poorer and poorer, until they had scarce the wherewithal to maintain their pipes in fuel during their endless deliberations.

And now must I relate a circumstance which will call for a little exertion of faith on the part of the reader; but I can only say that if he doubts it, he had better not utter his doubts in Communipaw, as it is among the religious beliefs of the place. It is, in fact, nothing more nor less than a miracle, worked by the blessed St. Nicholas, for the relief and sustenance of this loyal community.

It so happened, in this time of extremity, that in the course of cleaning the House of the Four Chimneys, by an ignorant housewife who knew nothing of the historic value of the reliques it contained, the old hat of Walter the Doubter and the executive shoe of Peter the Headstrong were thrown out of doors as rubbish. But mark the consequence. The good St. Nicholas kept watch over these precious reliques, and wrought out of them a wonderful providence.

The hat of Walter the Doubter falling on a stercoraceous heap of compost, in the rear of the house, began forthwith to vegetate. Its broad brim, spread forth grandly and exfoliated, and its round crown swelled and crimped and consolidated until the whole became a prodigious cabbage, rivalling in magnitude the capacious head of the Doubter. In a word, it was the origin of that renowned species of cabbage known, by all Dutch epicures, by the name of the Governor’s Head, and which is to this day the glory of Communipaw.

On the other hand, the shoe of Peter Stuyvesant being thrown into the river, in front of the house, gradually hardened and concreted, and became covered with barnacles, and at length turned into a gigantic oyster; being the progenitor of that illustrious species known throughout the gastronomical world by the name of the Governor’s Foot.

These miracles were the salvation of Communipaw. The sages of the place immediately saw in them the hand of St. Nicholas, and understood their mystic signification. They set to work with all diligence to cultivate and multiply these great blessings; and so abundantly did the gubernatorial hat and shoe fructify and increase, that in a little time great patches of cabbages were to be seen extending from the village of Communipaw quite to the Bergen Hills; while the whole bottom of the bay in front became a vast bed of oysters. Ever since that time this excellent community has been divided into two great classes: those who cultivate the land and those who cultivate the water. The former have devoted themselves to the nurture and edification of cabbages, rearing them in all their varieties; while the latter have formed parks and plantations, under water, to which juvenile oysters are transplanted from foreign parts, to finish their education.

As these great sources of profit multiplied upon their hands, the worthy inhabitants of Communipaw began to long for a market at which to dispose of their superabundance. This gradually produced once more an intercourse with New-York; but it was always carried on by the old people and the negroes; never would they permit the young folks, of either sex, to visit the city, lest they should get tainted with foreign manners and bring home foreign fashions. Even to this day, if you see an old burgher in the market, with hat and garb of antique Dutch fashion, you may be sure he is one of the old unconquered race of the “bitter blood,” who maintain their stronghold at Communipaw.

In modern days, the hereditary bitterness against the English has lost much of its asperity, or rather has become merged in a new source of jealousy and apprehension: I allude to the incessant and widespreading irruptions from New-England. Word has been continually brought back to Communipaw, by those of the community who return from their trading voyages in cabbages and oysters, of the alarming power which the Yankees are gaining in the ancient city of New-Amsterdam; elbowing the genuine Knickerbockers out of all civic posts of honor and profit; bargaining them out of their hereditary homesteads; pulling down the venerable houses, with crow-step gables, which have stood since the time of the Dutch rule, and erecting, instead, granite stores, and marble banks; in a word, evincing a deadly determination to obliterate every vestige of the good old Dutch times.

In consequence of the jealousy thus awakened, the worthy traders from Communipaw confine their dealings, as much as possible, to the genuine Dutch families. If they furnish the Yankees at all, it is with inferior articles. Never can the latter procure a real “Governor’s Head,” or “Governor’s Foot,” though they have offered extravagant prices for the same, to grace their table on the annual festival of the New-England Society.

But what has carried this hostility to the Yankees to the highest pitch, was an attempt made by that all-pervading race to get possession of Communipaw itself. Yes, Sir; during the late mania for land speculation, a daring company of Yankee projectors landed before the village; stopped the honest burghers on the public highway, and endeavored to bargain them out of their hereditary acres; displayed lithographic maps, in which their cabbage-gardens were laid out into town lots: their oyster-parks into docks and quays; and even the House of the Four Chimneys metamorphosed into a bank, which was to enrich the whole neighborhood with paper money.

Fortunately, the gallant Van Hornes came to the rescue, just as some of the worthy burghers were on the point of capitulating. The Yankees were put to the rout, with signal confusion, and have never since dared to show their faces in the place. The good people continue to cultivate their cabbages, and rear their oysters; they know nothing of banks, nor joint stock companies, but treasure up their money in stocking-feet, at the bottom of the family chest, or bury it in iron pots, as did their fathers and grandfathers before them.

As to the House of the Four Chimneys, it still remains in the great and tall family of the Van Hornes. Here are to be seen ancient Dutch corner cupboards, chests of drawers, and massive clothespresses, quaintly carved, and carefully waxed and polished; together with divers thick, black-letter volumes, with brass clasps, printed of yore in Leydon and Amsterdam, and handed down from generation to generation, in the family, but never read. They are preserved in the archives, among sundry old parchment deeds, in Dutch and English, bearing the seals of the early governors of the province.

Other books

Flight to Arras by Antoine de Saint-Exupéry
Meet Me at Taylor Park by Chan, Jason W.
Monsters in the Sand by David Harris
Shatter - Sins of the Sidhe by Briana Michaels
Breaking Stars (Book 2) by Jenna Van Vleet
Embrace the Night by Amanda Ashley
Men of Men by Wilbur Smith
Black Wreath by Peter Sirr