Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (370 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
11.96Mb size Format: txt, pdf, ePub

addressing Myshkin.

She was very much annoyed. Myshkin tried to say something, but was still too embarrassed to speak. But Aglaia, who had taken such liberties in her tirade, was not in the least confused, but seemed pleased indeed. She got up at once, still grave and earnest as before, looking as though she had prepared herself and was only waiting to be asked, stepped into the middle of the verandah, and stood facing Myshkin, who was still sitting in his armchair. Every one stared at her with some surprise, and almost all of them, Prince S. her sisters and her mother, looked with an uncomfortable feeling at this new prank, which had already gone too far. But it was evident that what delighted Aglaia was just the affectation with which she was beginning the ceremony of reading. Her mother was on the point of sending her back to her seat, but at the very instant when Aglaia began to recite the well-known ballad, two more visitors entered the verandah from the street, talking loudly. These visitors were General Epanchin and a young man who followed him. Their entrance caused a slight commotion.

CHAPTER 7

THE YOUNG man, accompanying the general, was about twenty-eight, tall and well built, with a fine and intelligent face and a humorous and mocking look in his big shining black eyes. Aglaia did not even look round at him. She went on reciting the verses, still affecting to look at no one but Myshkin and addressing him only. He realised that she was doing it all with some object. But the new arrivals did, at any rate, somewhat lessen the awkwardness of his position. Seeing them, he stood up, nodded cordially to the general from a distance, signed to them not to interrupt the recitation, and succeeded in retreating behind his armchair. Then leaning with his arm on the back of it, he was able to listen to the ballad in a more convenient and less “absurd” position than before. Lizaveta Prokofyevna for her part motioned twice peremptorily to the visitors to stand still. Myshkin was much interested in his new visitor, the young man who was with General Epanchin. He knew he must be Yevgeny Pavlovitch Radomsky, of whom he had heard a good deal already, and thought more than once. He was only perplexed at his civilian dress; he had heard that Yevgeny Pavlovitch was a military man. A mocking smile played about the young man’s lips all the time the poem was being recited, as though he too had heard something about the “poor knight.”

“Perhaps it was his idea,” thought Myshkin to himself.

But it was quite different with Aglaia. The affectation and pompousness with which she began the recitation was replaced by earnestness and a deep consciousness of the spirit and meaning of the poem. She spoke the lines with such noble simplicity that by the end of the recitation she not only held the attention of all, but, by her interpretation of the lofty spirit of the ballad, she had, as it were, to some extent justified the exaggerated, affected gravity with which she had so solemnly stepped into the middle of the verandah. That gravity might now be taken to have been only due to the depth, and perhaps even simplicity, of her respect for the poem she had undertaken to interpret. Her eyes shone and a faint, scarcely perceptible shiver of inspiration and ecstasy passed twice over her handsome face. She recited:

Lived a knight once, poor and simple, Pale of face vuth glance austere, Spare of speech, but with a spirit Proud, intolerant of fear. He had had a wondrous vision: Ne’er could feeble human art Gauge its deep, mysterious meaning, It was graven on his heart. And since then his soul had quivered With an all-consuming fire, Nevermore he looked on women, Speech with them did not desire. But he dropped his scarf thenceforward, Wore a chaplet in its place, And no more in sight of any Raised the visor from his face. Filled vuth purest love and fervour, Faith which his sweet dream did yield, In his blood he traced the letters N.F.B. upon his shield. When the Paladins proclaiming Ladies’ names as true love’s sign, Hurled themselves into the battle On the plains of Palestine, Lumen coeli, Sancta Rosa! Shouted he with flaming glance, And the fury of his menace Checked the Mussulman’s advance. Then returning to his castle In far distant country side, Silent, sad, bereft of reason, In his solitude he died.

Recalling that moment later, Myshkin was long after greatly perplexed and tormented by a question to which he could find no answer: how could such a genuine and noble feeling be associated with such unmistakable malice and mockery? Of the existence of the mockery he had no doubt; he understood that clearly and had grounds for it. In the course of the recitation Aglaia had taken the liberty of changing the letters A.M.D. into N.F.B. That he had not misunderstood or mis-heard this he could have no doubt (it was proved to him afterwards). In any case Aglaia’s performance — a joke of course, though too ruthless and thoughtless — was premeditated. Every one had been talking (and “laughing”) about the “poor knight” for the last month. And yet as Myshkin recalled afterwards, Aglaia had pronounced those letters without any trace of jest or sneer, without indeed any special emphasis on those letters to suggest their hidden significance. On the contrary, she had uttered those letters with such unchanged gravity, with such innocent and naive simplicity that one might have supposed that those very letters were in the ballad and printed in the book. Myshkin felt a pang of discomfort and depression.

Lizaveta Prokofyevna, of course, did not notice or understand the change in the letters, nor the allusion in it. General Epanchin understood nothing more than that a poem was being recited. Many of the other listeners understood and were surprised at the boldness of the performance, and also at the motive underlying it, but they were silent and tried to conceal it. But Myshkin was ready to wager that Yevgeny Pavlovitch had not only understood, but was even trying to show he had understood: he smiled with too mocking an air.

“How splendid!” cried Madame Epanchin in genuine enthusiasm, as soon as the recitation was over. “Whose poem is it?”

“Pushkin’s, maman, don’t put us to shame, it’s disgraceful!” cried Adelaida.

“It’s a wonder I am no sillier with such daughters!” Lizaveta Prokofyevna responded bitterly. “It’s a disgrace! Give me that poem of Pushkin’s, as soon as we get home.”

“But I don’t believe we’ve got a Pushkin!”

“There have been two untidy volumes lying about ever since I can remember,” added Alexandra.

“We must send some one, Fyodor or Alexey, by the first train to town to buy one — Alexey would be best. Aglaia, come here! Kiss me, you recited it splendidly, but if you recited it sincerely,” she added almost in a whisper, “lam sorry for you; if you did it to make fun of him, I can’t help blaminq vour feelinqs,

so that in any case it would have been better not to recite it at all. Do you understand? Go along, miss, I shall have something to say to you presently, we’ve stayed too long.”

Meanwhile Myshkin greeted General Epanchin, and the general was introducing “Vfevgeny Pavlovitch Radomsky to him.

“I picked him up on the way here, he was coming from the station, he heard that I was coming here and all the rest were here ...”

“I heard that you were here too,” Yevgeny Pavlovitch interrupted, “and as I had long meant to try and gain not only your acquaintance but your friendship, I didn’t want to lose time. \bu are unwell? I have onlyjust heard ...”

“I am perfectly well and very glad to make your acquaintance. I’ve heard a great deal about you, and even talked about you to Prince S,” answered Myshkin, holding out his hand.

Mutual courtesies were exchanged, they pressed each other’s hands and looked intently into each other’s eyes. At once the conversation became general. Myshkin noticed (and he was noticing everything now, rapidly and eagerly, and possibly noticed what was not there at all) that Yevgeny Pavlovitch’s civilian dress excited general and very marked surprise, so much so, that for a time all other impressions were effaced and forgotten. It might be conjectured that this change implied something of great consequence. Adelaida and Alexandra questioned Yevgeny Pavlovitch in perplexity, Prince S. his relation, even with great uneasiness, and General Epanchin spoke almost with emotion. Aglaia was the only one who looked with perfect composure though with curiosity at Yevgeny Pavlovitch for a moment, as though she were simply trying to decide whether the civilian dress or the military suited him best, but a minute later she turned away and did not look at him again. Lizaveta Prokofyevna, too, did not care to ask any questions, though perhaps she too was rather uneasy. Myshkin fancied that Yevgeny Pavlovitch was not in her good books.

“He has surprised me, amazed me,” Ivan Fyodorovitch repeated in answer to all inquiries. “I wouldn’t believe him when I met him a little while ago in Petersburg. And why so suddenly, that’s the puzzle! He is always saying himself there’s no need to break the furniture.”

From the conversation that followed, it appeared that Yevgeny Pavlovitch had long ago announced his intention of resigning his commission, but had always spoken of it so flippantly that it had been impossible to take his words seriously. He always talked, indeed, with such a jesting air of serious things that it was impossible to make him out, especially if he didn’t want to be made out.

“It’s only for a time, for some months. A year at most, that I shall be on the retired list,” laughed Radomsky.

“But there is no need of it whatever, as far as I understand your position, at least,” General Epanchin kept urging hotly.

“But to visit my estates? \bu advised it yourself; besides, I want to go abroad....”

But the subject was soon changed; though the over-prominent and still persistent uneasiness seemed excessive to Myshkin, as he watched it and he divined that there was some special reason for it.

“So the ‘poor knight’ is on the scene again,” Yevgeny Pavlovitch queried, approaching Aglaia.

To Myshkin’s surprise she looked at him perplexed and questioning, as though to give him to understand that the “poor knight” was a subject which she could not possibly touch upon with him, and that she did not even comprehend his question.

“But it’s too late, too late to send to town for a copy of Pushkin to-night, it’s too late,” Kolya maintained in exasperation to Lizaveta Prokofyevna. “I’ve told you three thousand times it’s too late.”

“Yes, it really is too late to send to town now,”

“Vfevgeny Pavlovitch intervened here, too, hurriedly leaving Aglaia, “I believe the shops are shut by now in Petersburg, it’s past eight,” he declared, looking at his watch.

“Since you have waited so long without missing it, you can wait till to-morrow,” put in Adelaida.

“And it’s not the thing for people of the best society to be too much interested in literature,” added Kolya. “Ask Yevgeny Pavlovitch. It’s more correct to be keen on a yellow char-a-banc with red wheels.”

“You are talking in quotations again, Kolya,” observed Adelaida.

“But he never speaks except in quotations,”

chimed in Yevgeny Pavlovitch, “he takes whole phrases out of the reviews. I’ve long had the pleasure of knowing Nikolay Ardalionovitch’s conversation, but this time he is not talking in quotations. Nikolay Ardalionovitch is plaintly alluding to my yellow char-a-banc with red wheels. But I have exchanged it, you are behind the times.”

Myshkin listened to what Radomsky was saying. He thought that his manners were excellent, modest and lively, and he was particularly pleased to hear him reply with perfect equality and friendliness to the gibes of Kolya.

“What is it?” asked Lizaveta Prokofyevna, addressing Vera, Lebedyev’s daughter, who was standing before her with some large, almost new and finely bound volumes in her hands.

“Pushkin,” said Vera, “our Pushkin. Father told me to offer it to you.”

“How is this? How can it be?” cried Lizaveta Prokofyevna in surprise.

“Not as a present, not as a present! I wouldn’t take the liberty!” Lebedyev skipped forward from behind his daughter. “At cost price. This is our own Pushkin handed down in the family, Annenkov’s edition, which cannot be bought nowadays — at cost price. I offer it with veneration, wishing to sell it and so to satisfy the honourable impatience of your excellency’s most honourable literary feelings.”

“Well, if you’ll sell it, thank you. \bu won’t be a loser by it, you may be sure. Only don’t play the fool, please, sir. I’ve heard that you are very well read, we’ll have a talk one day. Will you bring them yourself?”

“With veneration and . . . respectfulness!” Lebedyev grimaced with extraordinary satisfaction, taking the books from his daughter.

“Well, mind you don’t lose them! Take them, even without respectfulness, but only on condition,” she added, scanning him carefully, “that I only admit you to the door and don’t intend to receive you to-day. Send your daughter Vera at once, if you will, I like her very much.”

“Why don’t you tell him about those people?” said Vera, addressing herfather impatiently, “they’ll come in of themselves, if you don’t, they’ve begun to be noisy. Lyov Nikolayevitch,” she said, addressing Myshkin, who had already taken his hat, “there are

four men come to see you, they’ve been waiting a long time, scolding, but father won’t let them in to you!”

“Who are they?” asked Myshkin.

“They’ve come on business, they say, only if you don’t let them in now, they’ll be sure to stop you on the way. “Vbu’d better see them, Lyov Nikolayevitch, and then you’ll be rid of them. Gavril Ardalionovitch and Ptitsyn are talking to them — but they won’t listen to them.”

“The son of Pavlishtchev, the son of Pavlishtchev! They are not worth it, they are not worth it!” said Lebedyev, waving his hands, “they are not worth listening to and it would be out of place for you to disturb yourself on their account, most illustrious prince, theyare not worth it...”

“The son of Pavlishtchev! Good heavens!” cried Myshkin, extremely disconcerted. “I know but. . . you see, I ... I asked Gavril Ardalionovitch to attend to that. Gavril Ardalionovitch told me just now....”

But Gavril Ardalionovitch had already come out of the house on to the verandah. Ptitsyn followed him. In the next room there were sounds of uproar and the loud voice of General Ivolgin who seemed to be trying to shout down several others. Kolya ran indoors at once.

Other books

Song From the Sea by Katherine Kingsley
Bad Blood by Evans, Geraldine
This Is How It Ends by Jen Nadol
Foreplay by Marteeka Karland
The Partner by John Grisham
Some of Your Blood by Theodore Sturgeon
Faerie by Delle Jacobs