Read Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Online
Authors: Fyodor Dostoyevsky
“Don’t lock me in when you go out,” she said, looking away and picking at the border of the sofa, as though she were entirely absorbed in doing so. “I will not go away from you.”
“Very well, Elena, I agree, But what if some stranger comes? There’s no knowing who may!”
“Then leave me the key and I’ll lock myself in and if they knock I shall say, ‘not at home.’” And she looked slyly at me as much as to say, “See how simply that’s done!”
“Who washes your clothes?” she asked suddenly, before I had had
time to answer her.
“There’s a woman here, in this house.”
“I know how to wash clothes. And where did you get the food yesterday?”
“At a restaurant.”
“I know how to cook, too. I will do your cooking.”
“That will do, Elena. What can you know about cooking? You’re talking nonsense….”
Elena looked down and was silent. She was evidently wounded at my remark. Ten minutes at least passed. We were both silent.
“Soup!” she said suddenly, without raising her head.
“What about soup? What soup?” I asked, surprised.
“I can make soup. I used to make it for mother when she was ill. I used to go to market too.”
“See, Elena, just see how proud you are,” I said, going up to her and sitting down beside her on the sofa. “I treat you as my heart prompts me. You are all alone, without relations, and unhappy. I want to help you. You’d help me in the same way if I were in trouble. But you won’t look at it like that, and it’s disagreeable to you to take the smallest present from me. You want to repay it at once, to pay for it by work, as though I were Mme. Bubnov and would taunt you with it. If that is so, it’s a shame, Elena.”
She made no answer. Her lips quivered. I believe she wanted to say something; but she controlled herself and was silent. I got up to go to Natasha. That time I left Elena the key, begging her if anybody should come and knock, to call out and ask who was there. I felt perfectly sure that something dreadful was happening to Natasha, and that she was keeping it dark from me for the time, as she had done more than once before. I resolved in any case to look in only for one moment for fear of irritating her by my persistence.
And it turned out I was right. She met me again with a look of harsh displeasure. I ought to have left her at once but my legs were giving way under me.
“I’ve only come for a minute, Natasha,” I began, “to ask your advice what I’m to do with my visitor.”
And I began briefly telling her all about Elena. Natasha listened to me in silence.
“I don’t know what to advise you, Vanya,” she said. “Everything shows that she’s a very strange little creature. Perhaps she has been dreadfully ill-treated and frightened. Give her time to get well, anyway. You think of my people for her?”
“She keeps saying that she won’t go anywhere away from me. And goodness knows how they’ll take her, so I don’t know what to do. Well, tell me, dear, how you are. You didn’t seem quite well yesterday,” I said timidly.
“Yes…my head aches rather to-day, too,” she answered absentmindedly. “Haven’t you seen any of our people?”
“No. I shall go to-morrow. To-morrow’s Saturday, you know….”
“Well, what of it?”
“The prince is coming in the evening.”
“Well? I’ve not forgotten.”
“No, I only….”
She stood still, exactly opposite me, and looked for a long time intently into my face. There was a look of determination, of obstinacy, in her eyes, something feverish and wrathful.
“Look here, Vanya,” she said, “be kind, go away, you worry me.”
I got up from my chair and looked at her, unutterably astonished.
“Natasha, dear, what’s the matter? What has happened?” I cried in alarm.
“Nothing’s happened. You’ll know all about it to-morrow, but now I want to be alone. Do you hear, Vanya? Go away at once. I can’t bear, I can’t bear to look at you!”
“But tell me at least ….”
“You’ll know all about it to-morrow! Oh, my God! Are you going?”
I went out. I was so overcome that I hardly knew what I was doing. Mavra started out into the passage to meet me.
“What, is she angry?” she asked me. “I’m afraid to go near her.”
“But what’s the matter with her “‘Why, our young gentleman hasn’t shown his nose here for the last three days!”
“Three days! “I repeated in amazement. “Why, she told me yesterday that he had been here in the morning and was coming again in the evening….”
“She did? He never came near us in the morning! I tell you we haven’t set eyes on him for three days. You don’t say she told you yesterday that he’d been in the morning?”
“Yes, she said so.”
“Well,” said Mavra, musing, “it must have cut her to the quick if she won’t own it even to you. Well, he’s a pretty one!”
“But what does it mean?” I cried.
“It means I don’t know what to do with her,” said Mavra, throwing up her hands. “She was sending me to him yesterday, but twice she turned me back as I was starting. And to-day she won’t even speak to me. If only you could see him. I daren’t leave her now.”
I rushed down the staircase, beside myself.
“Will you be here this evening?” Mavra called after me.
“We’ll see then,” I called up to her. “I may just run in to you to ask how she is. If only I’m alive myself.”
I really felt as though something had struck me to the very heart.
CHAPTER X
I WENT STRAIGHT to Alyosha’s. He lived with his father in Little Morskaya. Prince Valkovsky had a rather large flat, though he lived alone. Alyosha had two splendid rooms in the flat. I had very rarely been to see him, only once before, I believe, in fact. He had come to see me much oftener, especially at first, during the early period of his connexion with Natasha.
He was not at home. I went straight to his rooms and wrote him the following note:
“Alyosha, you seem to have gone out of your mind. As on Tuesday evening your father himself asked Natasha to do you the honour of becoming your wife, and you were delighted at his doing so, as I saw myself, you must admit that your behaviour is somewhat strange. Do you know what you are doing to Natasha? In any case this note will remind you that your behaviour towards your future wife is unworthy and frivolous in the extreme. I am very well aware that I have no right to lecture you, but I don’t care about that in the least.
“P.S. — She knows nothing about this letter, and in fact it was not she who told me about you.”
I sealed up the letter and left it on his table. In answer to my question the servant said that Alexey Petrovitch was hardly ever at home, and that he would not be back now till the small hours of the morning.
I could hardly get home. I was overcome with giddiness, and my legs were weak and trembling. My door was open. Nikolay Sergeyitch Ichmenyev was sitting waiting for me. He was sitting at the table watching Elena in silent wonder, and she, too, was watching him with no less wonder, though she was obstinately silent. “To be sure,” I thought, “he must think her queer.”
“Well, my boy, I’ve been waiting for you for a good hour, and I must confess I had never expected to find things … like this,” he went on, looking round the room, with a scarcely perceptible sign towards Elena.
His face expressed his astonishment. But looking at him more closely I noticed in him signs of agitation and distress. His face was paler than usual.
“Sit down, sit down,” he said with a preoccupied and anxious air. “I’ve come round to you in a hurry. I’ve something to say to you. But what’s the matter? You don’t look yourself.”
“I’m not well. I’ve been giddy all day.”
“Well, mind, you mustn’t neglect that. Have you caught cold, or what?”
“No, it’s simply a nervous attack. I sometimes have them. But aren’t you unwell?”
“No, no! It’s nothing; it’s excitement. I’ve something to say. Sit down.”
I moved a chair over and sat down at the table, facing him. The old man bent forward to me, and said in a half whisper:
“Mind, don’t look at her, but seem as though we were speaking of something else. What sort of visitor is this you’ve got here?”
“I’ll explain to you afterwards, Nikolay Sergeyitch. This poor girl is absolutely alone in the world. She’s the grandchild of that old Smith who used to live here and died at the confectioner’s.”
“Ah, so he had a grandchild! Well, my boy, she’s a queer little thing! How she stares, how she stares! I tell you plainly if you hadn’t come in I couldn’t have stood it another five minutes. She would hardly open the door, and all this time not a word! It’s quite uncanny; she’s not like a human being. But how did she come here? I suppose she came to see her grandfather, not knowing he was died?”
“Yes, she has been very unfortunate. The old man thought of her when he was dying.”
“Hm! She seems to take after her grandfather. You’ll tell me all about that later. Perhaps one could help her somehow, in some way, if she’s so unfortunate. But now, my boy, can’t you tell her to go away, for I want to talk to you of something serious.”
“But she’s nowhere to go. She’s living here.”
I explained in a few words as far as I could, adding that he could speak before her, that she was only a child.
“To be sure … she’s a child. But you have surprised me, my boy. She’s staying with you! Good heavens!
And the old man looked at her again in amazement.
Elena, feeling that we were talking about her, sat silent, with her head bent, picking at the edge of the sofa with her fingers. She had already had time to put on her new dress, which fitted her perfectly. Her hair had been brushed more carefully than usual, perhaps in honour of the new dress. Altogether, if it had not been for the strange wildness of her expression, she would have been a very pretty child.
“Short and clear, that’s what I have to tell you,” the old man began again. “It’s a long business, an important business.”
He sat looking down, with a grave and meditative air and in spite of his haste and his “short and clear,” he could find no words to begin. “What’s coming?” I wondered.
“Do you know, Vanya, I’ve come to you to ask a very great favour. But first … as I realize now myself, I must explain to you certain circumstances … very delicate circumstances.”
He cleared his throat and stole a look at me; looked and flushed red; flushed and was angry with himself for his awkwardness; he was angry and pressed on.
“Well, what is there to explain! You understand yourself The long and short of it is, I am challenging Prince Valkovsky to a duel, and I beg you to make the arrangements and be my second.”
I fell back in my chair and gazed at him, beside myself with astonishment.
“Well, what are you staring at? I’ve not gone out of my mind.”
“But, excuse me, Nikolay Sergeyitch! On what pretext P With what object? And, in fact, how is it possible?”
“Pretext! Object!” cried the old man. “That’s good!”
“Very well, very well. I know what you’ll say; but what good will you do by your action? What will be gained by the duel! I must own I don’t understand it.”
“I thought you wouldn’t understand. Listen, our lawsuit over (that is, it will be over in a few days, There are only a few formalities to come). I have lost the case. I’ve to pay ten thousand; that’s the decree of the court. Ichmenyevka is the security for it. So now this base man is secure of his money, and giving up Ichmenyevka I have paid him the damages and become a free man. Now I can hold up my head and say, ‘You’ve been insulting me one way and another, honoured prince, for the last two years; you have sullied my name and the honour of my family, and I have been obliged to bear all this! I could not then challenge you to a duel. You’d have said openly then, ‘You cunning fellow, you want to kill me in order not to pay me the money which you foresee you’ll be sentenced to pay sooner or later. No, first let’s see how the case ends and then you can challenge me.’ Now, honoured prince, the case is settled, you are secure, so now there are no difficulties, and so now will you be pleased to meet me at the barrier?’ That’s what I have to say to you. What, to your thinking haven’t I the right to avenge myself, for everything, for everything?”
His eyes glittered. I looked at him for a long time without speaking. I wanted to penetrate to his secret thought.
“Listen, Nikolay Sergeyitch,” I said at last, making up my mind to speak out on the real point without which we could not understand each other. “Can you be perfectly open with me?
“I can,” he answered firmly.
“Tell me plainly. Is it only the feeling of revenge that prompts you to challenge him, or have you other objects in view?”
“Vanya,” he answered, “you know that I allow no one to touch on certain points with me, but I’ll make an exception in the present case. For you, with your clear insight, have seen at once that we can’t avoid the point. Yes, I have another aim. That aim is to save my lost daughter and to rescue her from the path of ruin to which recent events are driving her now.”
“But how will you save her by this duel? That’s the question.”
“By hindering all that is being plotted among them now. Listen; don’t imagine that I am actuated by fatherly tenderness or any weakness of that sort. All that’s nonsense! I don’t display my inmost heart to anyone. Even you don’t know it. My daughter has abandoned me, has left my house with a lover, and I have cast her out of my heart — I cast her out once for all that very evening — you remember? If you have seen me sobbing over her portrait, it doesn’t follow that I want to forgive her. I did not forgive her then. I wept for my lost happiness, for my vain dreams, but not for her as she is now. I often weep perhaps. I’m not ashamed to own it, just as I’m not ashamed to own that I once loved my child more than anything on earth. All this seems to belie my conduct now. You may say to me ‘If it’s so, if you are indifferent to the fate of her whom you no longer look on as a daughter, why do you interfere in what they are plotting there?’ I answer: in the first place that I don’t want to let that base and crafty man triumph, and secondly, from a common feeling of humanity. If she’s no longer my daughter she’s a weak creature, defenceless and deceived, who is being still more deceived, that she may be utterly ruined. I can’t meddle directly, but indirectly, by a duel, I can. If I am killed or my blood is shed, surely she won’t step over our barrier, perhaps over my corpse, and stand at the altar beside the son of my murderer, like the daughter of that king (do you remember in the book you learnt to read out of?) who rode in her chariot over her father’s body? And, besides, if it comes to a duel, our princes won’t care for the marriage themselves. In short, I don’t want that marriage, and I’ll do everything I can to prevent it. Do you understand me now?”