Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (196 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
13.03Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Kedril the Glutton
was the next piece. Kedril is a sort of Don Juan. The comparison is fair enough, for master and servant are both carried off by devils at the end of the play. So far as the convicts knew, the drama was complete; but the beginning and the end must have been lost, for it had neither head nor tail. The scene is laid in an inn somewhere in Russia. The landlord enters with a nobleman wearing a cloak and a battered round hat. The valet, Kedril, follows his master; he carries a valise and a fowl wrapped up in blue paper; he wears a short pelisse and a footman’s cap. This fellow is the glutton. The part was played by Potsiakin, Baklouchin’s rival, while the part of the nobleman was filled by the same Ivanoff who played Lady Bountiful in the first piece. The innkeeper (Nietsvitaeff) warns the nobleman that the room is haunted by demons, and withdraws. The nobleman is interested and preoccupied; he murmurs aloud that he has known that for a long time, and orders Kedril to unpack his things and prepare supper.

Kedril is a coward as well as a glutton. When he hears tell of devils he turns pale and trembles like a leaf; he would like to run away, but is afraid of his master; besides, he is hungry, he is voluptuous, he is sensual, stupid, though cunning in his way, and, as I have said, a poltroon. He is constantly cheating his master, though he fears him like fire. He belongs to a well-known type of servant in whom may be recognized the principal characteristics of Leporello, but indistinctly and confusedly. The part was played in really superior style by Potsiakin, whose talent was beyond discussion, surpassing as it did in my opinion that of Baklouchin himself. But when I spoke to Baklouchin next day I concealed my impression from him, knowing that it would cause him bitter disappointment. As for the convict who played the nobleman, he was not at all bad. Everything he said was meaningless and unlike anything I had ever heard before, but his enunciation was clear and his gestures becoming.

While Kedril is busy with the valise, his master paces up and down, and announces that from that day forth he means to lead a quiet life. Kedril listens, makes grimaces, and amuses the spectators with his asides. He has no pity for his master; but he has heard of devils, would like to know what they are like, and thereupon questions him. The nobleman replies that some time ago, being in danger of death, he had asked the aid of hell. The devils had come to his assistance and delivered him, but the term of his liberty has now expired; and if the devils come that evening, it will be to demand his soul, as was agreed in their compact. Kedril begins to tremble in earnest, but his master does not lose courage, and orders him to prepare supper. At mention of victuals, Kedril revives, and, taking out a bottle of wine, he marks it for his own benefit. The audience shakes with laughter; but the door grates on its hinges, the wind shakes the shutters, Kedril trembles, and hastily, almost unconsciously, puts into his mouth an enormous piece of fowl, which he is unable to swallow. There is another gust of wind.

‘Is supper ready?’ cries his master, still striding about the room.

‘Directly, sir. I am preparing it,’ says Kedril, who sits down and, taking care that his master does not see him, begins to eat the supper himself. The audience show their approval of the cunning of a servant who so cleverly makes game of a nobleman, and it must be admitted that Potsiakin, who played the part, deserved high praise. His pronunciation of the words ‘Directly, sir. I-am-preparing-it’ was admirable.

Kedril eats slowly, and trembles at every mouthful lest his master sees him. Every time the nobleman turns round Kedril hides under the table, holding the fowl in his hand. When he has appeased his hunger he begins to think of his master.

‘Kedril, will it soon be ready?’ cries the nobleman.

‘ It is ready now,’ replies Kedril boldly, when all at once he perceives that there is scarcely anything left. Nothing remains but one leg. The master, still sombre and preoccupied, notices nothing and takes his seat while Kedril places himself behind the chair with a napkin over his arm. Every word, every gesture, every grimace from the servant, as he turns towards the audience to laugh at his master’s expense, excites the greatest mirth among the convicts. Just at the moment, as the young nobleman begins to eat, the devils arrive. They resemble nothing human or terrestrial. A side-door opens, and the phantoms appear dressed entirely in white, with lighted lanterns in lieu of heads, and scythes in their hands. Why the white dress, the scythe, and the lantern? No one could tell me, and the matter did not trouble the convicts. They were sure that this was how it should be done. The master comes forward courageously to meet the apparitions, and calls out to them that he is ready and they may take him. But Kedril, as timid as a hare, hides under the table, not forgetting, in spite of his terror, to take a bottle with him. The devils disappear, Kedril comes out of his hiding-place, and the master begins to eat his fowl. Three devils now re-enter and seize him.

‘Save me, Kedril!’ he cries. But Kedril has something else to think of. He has with him in his hiding-place not only the bottle, but also the plate of fowl and the bread. He is alone. The demons are far away, and his master also. Kedril emerges from beneath the table, looks around, and his face suddenly lights up. He winks like the rogue he is, sits down in his master’s place, and whispers to the audience: ‘Now I’ve no master but myself.’

Everyone laughs at seeing him masterless, and he says, always in an undertone and with a confidential air: ‘The devils have carried him off!’

The enthusiasm of the spectators is now without limits. The last phrase was uttered with such roguery, with such a triumphant grimace, that it was impossible not to applaud. But Kedril’s happiness does not last long. Hardly has he taken up the bottle of wine, poured himself out a large glass, and carried it to his lips, than the devils return, slip behind, and seize him. Kedril howls like one possessed, but he dare not turn round. He wishes to defend himself, but cannot, for in his hands he holds the bottle and the glass, from which he will not be separated. His eyes starting from his head, his mouth gaping with horror, he remains for a moment looking at the audience with a comic expression of cowardice that might have been painted. At last he too is dragged away. His arms and legs wave in all directions, but he still sticks to his bottle. He begins to shriek, and his cries can still be heard after he has been carried from the stage.

The curtain falls amid general laughter, and everyone is delighted. The orchestra now attacks the famous dance tune ‘Kamarinskaia.’ First it is played softly,
pianissimo;
but the motive is gradually developed and played more lightly. The tempo increases, and the wood-wind joins the balalaiki sound. The musicians enter thoroughly into the spirit of the dance. Glinka, who arranged ‘Kamarinskaia’ in the most ingenious manner and with harmonies of his own devising for full orchestra, should have heard it as it was performed in our prison.

It forms the accompaniment of the musical pantomime and is played throughout. The stage represents the interior of a hut. A miller and his wife are seated, one mending clothes, the other spinning flax. Sirotkin plays the part of the wife, and Nietsvitaeff that of the husband. Our scenery was very poor, and in this piece, as in the preceding ones, imagination had to supply what was wanting. Instead of a wall at the back of the stage, there was a carpet or blanket; to the right, shabby screens; to the left, where the stage was not enclosed, the bedsteads could be seen; but the spectators were not exacting, and were well able to imagine all that lacked. It was an easy task, for all convicts are great dreamers. Directly they are told ‘this is a garden,’ it is, so far as they are concerned, a garden. Informed that ‘this is a hut,’ they accept the description without difficulty: to them it is a hut. Sirotkin was charming in woman’s dress. The miller finishes his work, takes his cap and whip, goes up to his wife, and gives her to understand by signs, that if during his absence she is so foolish as to receive anyone, she will answer for it-and he shows her his whip. The wife listens and nods her head affirmatively. She has evidently had a taste of that whip; the hussy has often deserved it. Exit her husband. Hardly has he turned upon his heel than his wife shakes her fist after him. There is a knock; the door opens, and in comes a neighbour who is also a miller by trade. He is bearded, is in a caftan, and brings her a red handkerchief as a present. The woman smiles. Another knock is heard at the door. Where shall she hide him? She conceals him under the table, and resumes her distaff. Another admirer now presents himself-a farrier in the uniform of a non-commissioned officer.

Until now the pantomime had proceeded splendidly. The gestures of the actors were beyond criticism, and it was astounding to see these amateur actors perform their parts so correctly. Involuntarily one thought: ‘What a deal of talent is lost to Russia, left to stagnate in prisons and other places of exile!’

The convict who played the farrier had doubtless taken part in a performance at some provincial theatre, or had played with amateurs. It seemed to me, however, that these fellows knew nothing of acting
as an art,
and their movements were
gauche
beyond words. When it was his turn to appear, he came on like one of the classical heroes of the old repertory -taking a long stride with one foot before he raised the other from the ground, throwing back his head on his shoulders and casting proud looks around him. If such a gait was ridiculous on the part of classical heroes, still more so was it when the actor was representing a comic character. But the audience thought it quite natural, and accepted the actor’s triumphant walk as a necessary fact, without criticizing.

A moment after the entry of the second admirer there is yet another knock. The wife loses her head. Where is the farrier to be concealed? In the chest. Fortunately it is open. The farrier jumps in, and the lid falls upon him.

The new arrival is a Brahmin in full costume. His entry is hailed by the spectators with a roar of laughter. This character is played by the convict Cutchin, who fills the role to perfection, thanks largely to a suitable physiognomy. He explains in pantomime his love of the miller’s wife, raises his hands to heaven, and then clasps them on his breast.

There is now a fourth knock-a vigorous one this time. There can be no mistake: it is the master of the house. The miller’s wife loses her head; the Brahmin runs about frantically, begging to be hidden. She helps him to slip behind the cupboard, begins to spin, and continues to do so without thinking to open the door. In her fright she gets the thread twisted, drops the spindle, and, in her agitation, pretends to turn it when it is, in fact, lying on the floor. Sirotkin’s representation of her alarm was perfect.

Then the miller kicks open the door and approaches his wife, whip in hand. He has seen everything, for he was spying outside, and he informs his wife by signs that she has three lovers concealed in the house. He proceeds to search for them.

First, he finds the neighbour, whom he drives out with his fist. The frightened farrier tries to escape. He raises the lid of the chest with his head, and is immediately spotted. The miller thrashes him with his whip, and for once this gallant does not march in the classical style.

The only one now remaining is the Brahmin, for whom the husband seeks for some time without finding him. He is at length discovered in his corner behind the cupboard. The miller bows to him politely, and then draws him by his beard into the middle of the stage. The Brahmin tries to defend himself, and cries out, ‘Accursed, accursed!’-the only words pronounced throughout the pantomime. But the husband will not listen, and, after settling accounts with him, turns to his wife. Seeing that her turn has come, she throws away both wheel and spindle and runs out, causing an earthen pot to fall as she shakes the room in her fright. The convicts burst out laughing, and Ah, without looking at me, takes my hand, and calls out, ‘See, see the Brahmin!’ He is bent double with laughter. The curtain falls and another song begins.

There were two or three more, all broadly humorous and very droll. They were not composed by the convicts, but the latter had contributed something to them. Every actor improvised to such purpose that the text was different each evening. The pantomime ended with a ballet, in which there was a burial. The Brahmin went through various incantations over the corpse, and with effect. The dead man returns to life, and in their joy all present begin to dance. The Brahmin dances in Brahminical style with the dead man. That was the finale. The convicts now separated, happy, delighted, and full of praise for the actors and of gratitude towards the non-commissioned officers. There was not the least disorder, and they all went to bed with peaceful hearts to sleep a less troubled sleep than usual.

This is no mere imagination on my part, but the truth, the very truth. These unhappy men had been permitted to live their own lives for a few brief hours, to amuse themselves as human beings, to escape for a short while from their miserable status as convicts; and a moral change was effected, at least temporarily.

The night is now quite dark. Something makes me stir, and I awake. The Old Believer is still praying on top of the high porcelain stove, and he will continue so to pray until dawn. Ali is sleeping peacefully by my side. I remember that when he went to bed he was still laughing and talking with his brothers about the theatre. Little by little I began to remember everything: the preceding day, the holiday period, and all the month of December. Fearfully I raise my head and in the fitful candlelight gaze at my slumbering companions. I watch their unhappy countenances, their miserable beds. I view their nakedness, their wretchedness, and then convince myself that it is no nightmare but simple reality. Yes, it is reality. I hear a groan. Someone has moved his arm and caused his chains to rattle. Another is troubled in his dreams and speaks aloud, while the old grandfather prays for the ‘Orthodox Christians.’ I listen to his prayer, uttered regularly and in soft, rather drawling tones: ‘Lord Jesus Christ, have mercy on us.’

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
13.03Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Darke Heat by Ellyson, Nese
In Trouble by Ellen Levine
Paper Faces by Rachel Anderson
Hitler's Daughter by Jackie French
Rain Falls by Harley McRide
Even Now by Susan S. Kelly
Claiming Ecstasy by Madeline Pryce