Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (472 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
6.02Mb size Format: txt, pdf, ePub

“You want to read some fable of Krylov’s?”

“No, it’s not a fable of Krylov’s I want to read. It’s my fable, my own composition. Believe me, madam, without offence I’m not so uneducated and depraved as not to understand that Russia can boast of a great fable-writer, Krylov, to whom the Minister of Education has raised a monument in the Summer Gardens for the diversion of the young. Here, madam, you ask me why? The answer is at the end of this fable, in letters of fire.”

“Read your fable.”


Lived a cockroach in the world

Such was his condition,

In a glass he chanced to fall

Full of fly-perdition.”

“Heavens! What does it mean?” cried Varvara Petrovna. “That’s when flies get into a glass in the summer-time,” the captain explained hurriedly with the irritable impatience of an author interrupted in reading. “Then it is perdition to the flies, any fool can understand. Don’t interrupt, don’t interrupt. You’ll see, you’ll see. . . .” He kept waving his arms.


But he squeezed against the flies,

They woke up and cursed him,

Raised to Jove their angry cries;

‘The glass is full to bursting!’

In the middle of the din

Came along Nikifor,

Fine old man, and looking in . . .

* From Lebyed, a Swan.

I haven’t quite finished it. But no matter, I’ll tell it in words,” the captain rattled on. “Nikifor takes the glass, and in spite of their outcry empties away the whole stew, flies, and beetles and all, into the pig pail, which ought to have been done long ago. But observe, madam, observe, the cockroach doesn’t complain. That’s the answer to your question, why?” he cried triumphantly. “‘ The cockroach does not complain.’ As for Nikifor he typifies nature,” he added, speaking rapidly and walking complacently about the room.

Varvara Petrovna was terribly angry.

“And allow me to ask you about that money said to have been received from Nikolay Vsyevolodovitch, and not to have been given to you, about which you dared to accuse a person belonging to my household.”

“It’s a slander!” roared Lebyadkin, flinging up his right hand tragically.

“No, it’s not a slander.”

“Madam, there are circumstances that force one to endure family disgrace rather than proclaim the truth aloud. Lebyadkin will not blab, madam!”

He seemed dazed; he was carried away; he felt his importance; he certainly had some fancy in his mind. By now he wanted to insult some one, to do something nasty to show his power.

“Ring, please, Stepan Trofimovitch,” Varvara Petrovna asked him.

“Lebyadkin’s cunning, madam,” he said, winking with his evil smile; “he’s cunning, but he too has a weak spot, he too at times is in the portals of passions, and these portals are the old military hussars’ bottle, celebrated by Denis Davydov. So when he is in those portals, madam, he may happen to send a letter in verse, a most magnificent letter — but which afterwards he would have wished to take back, with the tears of all his life; for the feeling of the beautiful is destroyed. But the bird has flown, you won’t catch it by the tail. In those portals now, madam, Lebyadkin may have spoken about an honourable young lady, in the honourable indignation of a soul revolted by wrongs, and his slanderers have taken advantage of it. But Lebyadkin is cunning, madam! And in vain a malignant wolf sits over him every minute, filling his glass and waiting for the end. Lebyadkin won’t blab. And at the bottom of the bottle he always finds instead Lebyadkin’s cunning. But enough, oh, enough, madam! Your splendid halls might belong to the noblest in the land, but the cockroach will not complain. Observe that, observe that he does not complain, and recognise his noble spirit!”

At that instant a bell rang downstairs from the porter’s room, and almost at the same moment Alexey Yegorytch appeared in response to Stepan Trofimovitch’s ring, which he had somewhat delayed answering. The correct old servant was unusually excited.

“Nikolay Vsyevolodovitch has graciously arrived this moment and is coming here,” he pronounced, in reply to Varvara Petrovna’s questioning glance. I particularly remember her at that moment; at first she turned pale, but suddenly her eyes flashed. She drew herself up in her chair with an air of extraordinary determination. Every one was astounded indeed. The utterly unexpected arrival of Nikolay Vsyevolodovitch, who was not expected for another month, was not only strange from its unexpectedness but from its fateful coincidence with the present moment. Even the captain remained standing like a post in the middle of the room with his mouth wide open, staring at the door with a fearfully stupid expression.

And, behold, from the next room — a very large and long apartment — came the sound of swiftly approaching footsteps, little, exceedingly rapid steps; some one seemed to be running, and that some one suddenly flew into the drawing-room, not Nikolay Vsyevolodovitch, but a young man who was a complete stranger to all.

V

I will permit myself to halt here to sketch in a few hurried strokes this person who had so suddenly arrived on the scene.

He was a young man of twenty-seven or thereabouts, a little above the medium height, with rather long, lank, flaxen hair, and with faintly defined, irregular moustache and beard. He was dressed neatly, and in the fashion, though not like a dandy. At the first glance he looked round-shouldered and awkward, but yet he was not round-shouldered, and his manner was easy. He seemed a queer fish, and yet later on we all thought his manners good, and his conversation always to the point.

No one would have said that he was ugly, and yet no one would have liked his face- His head was elongated at the back, and looked flattened at the sides, so that his face seemed pointed, his forehead was high and narrow, but his features were small; his eyes were keen, his nose was small and sharp, his lips were long and thin. The expression of his face suggested ill-health, but this was misleading. He had a wrinkle on each cheek which gave him the look of a man who had just recovered from a serious illness. Yet he was perfectly well and strong, and had never been ill.

He walked and moved very hurriedly, yet never seemed in a hurry to be off. It seemed as though nothing could disconcert him; in every circumstance and in every sort of society he remained the same. He had a great deal of conceit, but was utterly unaware of it himself.

He talked quickly, hurriedly, but at the same time with assurance, and was never at a loss for a word. In spite of his hurried manner his ideas were in perfect order, distinct and definite — and this was particularly striking. His articulation was wonderfully clear. His words pattered out like smooth, long grains, always well chosen, and at your service. At first this attracted one, but afterwards it became repulsive, just because of this over-distinct articulation, this string of ever-ready words, one somehow began to imagine that he must have a tongue of special shape, somehow exceptionally long and thin, extremely red with a very sharp everlastingly active little tip.

Well, this was the young man who darted now into the drawing-room, and really, I believe to this day, that he began to talk in the next room, and came in speaking. He was standing before Varvara Petrovna in a trice.

“. . . Only fancy, Varvara Petrovna,” he pattered on, “I came in expecting to find he’d been here for the last quarter of an hour; he arrived an hour and a half ago; we met at Kirillov’s: he set off half an hour ago meaning to come straight here, and told me to come here too, a quarter of an hour later. ...”

“But who? Who told you to come here?” Varvara Petrovna inquired.

“Why, Nikolay Vsyevolodovitch! Surely this isn’t the first you’ve heard of it! But his luggage must have been here a long while, anyway. How is it you weren’t told? Then I’m the first to bring the news. One might send out to look for him; he’s sure to be here himself directly though. And I fancy, at the moment that just fits in with some of his expectations, and is far as I can judge, at least, some of his calculations.”

At this point he turned his eyes about the room and fixed them with special attention on the captain.

“Ach, Lizaveta Nikolaevna, how glad I am to meet you at the very first step, delighted to shake hands with you.” He flew up to Liza, who was smiling gaily, to take her proffered hand, “and I observe that my honoured friend Praskovya Ivanovna has not forgotten her ‘professor,’ and actually isn’t cross with him, as she always used to be in Switzerland. But how are your legs, here, Praskovya Ivanovna, and were the Swiss doctors right when at the consultation they prescribed your native air? What? Fomentations? That ought to do good. But how sorry I was, Varvara Petrovna “(he turned rapidly to her) ‘‘that I didn’t arrive in time to meet you abroad, and offer my respects to you in person; I had so much to tell you too. I did send word to my old man here, but I fancy that he did as-he always does . .”

“Petrusha!” cried Stepan Trofimovitch, instantly roused from his stupefaction. He clasped his hands and flew to his son. “
Pierre, mon enfant!
Why, I didn’t know you!” He pressed him in his arms and the tears rolled down his cheeks.

“Come, be quiet, be quiet, no flourishes, that’s enough, that’s enough, please,” Petrusha muttered hurriedly, trying to extricate himself from his embrace.

“I’ve always sinned against you, always!”

“Well, that’s enough. We can talk of that later. I knew you’d carry on. Come, be a little more sober, please.”

“But it’s ten years since I’ve seen you.”

“The less reason for demonstrations.”


Mon enfant! . . .”

“Come, I believe in your affection, I believe in it, take your arms away. You see, you’re disturbing other people. . . . Ah, here’s Nikolay Vsyevolodovitch; keep quiet, please.”

Nikolay Vsyevolodovitch was already in the room; he came in very quietly and stood still for an instant in the doorway, quietly scrutinising the company.

I was struck by the first sight of him just as I had been four years before, when I saw him for the first time. I had not forgotten him in the least. But I think there are some countenances which always seem to exhibit something new which one has not noticed before, every time one meets them, though one may have seen them a hundred times already. Apparently he was exactly the same as he had been four years before. He was as elegant, as dignified, he moved with the same air of consequence as before, indeed he looked almost as young. His faint smile had just the same official graciousness and complacency. His eyes had the same stern, thoughtful and, as it were, preoccupied look. In fact, it seemed as though we had only parted the day before. But one thing struck me. In old days, though he had been considered handsome, his face was “like a mask,” as some of our sharp-tongued ladies had expressed it. Now — now, I don’t know why he impressed me at once as absolutely, incontestably beautiful, so that no one could have said that his face was like a mask. Wasn’t it perhaps that he was a little paler and seemed rather thinner than before? Or was there, perhaps, the light of some new idea in his eyes?

“Nikolay Vsyevolodovitch!” cried Varvara Petrovna, drawing herself up but not rising from her chair. “Stop a minute!” She checked his advance with a peremptory gesture.

But to explain the awful question which immediately followed that gesture and” exclamation — a question which I should have imagined to be impossible even in Varvara Petrovna, I must ask the reader to remember what that lady’s temperament had always been, and the extraordinary impulsiveness she showed at some critical moments. I beg him to consider also, that in spite of the exceptional strength of her spirit and the very considerable amount of common sense and practical, so to say business, tact she possessed, there were moments in her life in which she abandoned herself altogether, entirely and, if it’s permissible to say so, absolutely without restraint. I beg him to take into consideration also that the present moment might really be for her one of those in which all the essence of life, of all the past and all the present, perhaps, too, all the future, is concentrated, as it were, focused. I must briefly recall, too, the anonymous letter of which she had spoken to Praskovya Ivanovna with so much irritation, though I think she said nothing of the latter part of it. Yet it perhaps contained the explanation of the possibility of the terrible question with which she suddenly addressed her son.

“Nikolay Vsyevolodovitch,” she repeated, rapping out her words in a resolute voice in which there was a ring of menacing challenge, “I beg you to tell me at once, without moving from that place; is it true that this unhappy cripple — here she is, here, look at her — is it true that she is ... your lawful wife?”

I remember that moment only too well; he did not wink an eyelash but looked intently at his mother. Not the faintest change in his face followed. At last he smiled, a sort of indulgent smile, and without answering a word went quietly up to his mother, took her hand, raised it respectfully to his lips and kissed it. And so great was his invariable and irresistible ascendancy over his mother that even now she could not bring herself to pull away her hand. She only gazed at him, her whole figure one concentrated question, seeming to betray that she could not bear the suspense another moment.

But he was still silent. When he had kissed her hand, he scanned the whole room once more, and moving, as before, without haste went towards Marya Timofyevna. It is very difficult to describe people’s countenances at certain moments. I remember, for instance, that Marya Timofyevna, breathless with fear, rose to her feet to meet him and clasped her hands before her, as though beseeching him. And at the same time I remember the frantic ecstasy which almost distorted her face — an ecstasy almost too great for any human being to bear. Perhaps both were there, both the terror and the ecstasy. But I remember moving quickly towards her (I was standing not far off), for I fancied she was going to faint.

“You should not be here,” Nikolay Vsyevolodovitch said to her in a caressing and melodious voice; and there was the light of an extraordinary tenderness in his eyes. He stood before her in the most respectful attitude, and every gesture showed sincere respect for her. The poor girl faltered impulsively in a half-whisper.

Other books

Catching Calhoun by Tina Leonard
Midnight Ruling by E.M. MacCallum
The Golden Naginata by Jessica Amanda Salmonson
DutyBoundARe by Sidney Bristol
Happy Valley by Patrick White
The Forlorn by Calle J. Brookes