Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (298 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
2.93Mb size Format: txt, pdf, ePub

“What a queer fellow you are!” she said with annoyance, and walked away.

Another year or two might have passed, and in all probability I should have married her, and so my story would have ended, but fate was pleased to arrange our romance differently. It happened that a new personage appeared on our horizon. Ariadne’s brother had a visit from an old university friend called Mihail Ivanitch Lubkov, a charming man of whom coachmen and footmen used to say: “An entertaining gentleman.” He was a man of medium height, lean and bald, with a face like a good-natured bourgeois, not interesting, but pale and presentable, with a stiff, well-kept moustache, with a neck like gooseskin, and a big Adam’s apple. He used to wear pince-nez on a wide black ribbon, lisped, and could not pronounce either
r
or
l.
He was always in good spirits, everything amused him.

He had made an exceedingly foolish marriage at twenty, and had acquired two houses in Moscow as part of his wife’s dowry. He began doing them up and building a bath-house, and was completely ruined. Now his wife and four children lodged in Oriental Buildings in great poverty, and he had to support them -- and this amused him. He was thirty-six and his wife was by now forty-two, and that, too, amused him. His mother, a conceited, sulky personage, with aristocratic pretensions, despised his wife and lived apart with a perfect menagerie of cats and dogs, and he had to allow her seventy-five roubles a month also; he was, too, a man of taste, liked lunching at the Slavyansky Bazaar and dining at the Hermitage; he needed a great deal of money, but his uncle only allowed him two thousand roubles a year, which was not enough, and for days together he would run about Moscow with his tongue out, as the saying is, looking for some one to borrow from -- and this, too, amused him. He had come to Kotlovitch to find in the lap of nature, as he said, a rest from family life. At dinner, at supper, and on our walks, he talked about his wife, about his mother, about his creditors, about the bailiffs, and laughed at them; he laughed at himself and assured us that, thanks to his talent for borrowing, he had made a great number of agreeable acquaintances. He laughed without ceasing and we laughed too. Moreover, in his company we spent our time differently. I was more inclined to quiet, so to say idyllic pleasures; I liked fishing, evening walks, gathering mushrooms; Lubkov preferred picnics, fireworks, hunting. He used to get up picnics three times a week, and Ariadne, with an earnest and inspired face, used to write a list of oysters, champagne, sweets, and used to send me into Moscow to get them, without inquiring, of course, whether I had money. And at the picnics there were toasts and laughter, and again mirthful descriptions of how old his wife was, what fat lap-dogs his mother had, and what charming people his creditors were.

Lubkov was fond of nature, but he regarded it as something long familiar and at the same time, in reality, infinitely beneath himself and created for his pleasure. He would sometimes stand still before some magnificent landscape and say: “It would be nice to have tea here.”

One day, seeing Ariadne walking in the distance with a parasol, he nodded towards her and said:

“She’s thin, and that’s what I like; I don’t like fat women.”

This made me wince. I asked him not to speak like that about women before me. He looked at me in surprise and said:

“What is there amiss in my liking thin women and not caring for fat ones?”

I made no answer. Afterwards, being in very good spirits and a trifle elevated, he said:

“I’ve noticed Ariadne Grigoryevna likes you. I can’t understand why you don’t go in and win.”

His words made me feel uncomfortable, and with some embarrassment I told him how I looked at love and women.

“I don’t know,” he sighed; “to my thinking, a woman’s a woman and a man’s a man. Ariadne Grigoryevna may be poetical and exalted, as you say, but it doesn’t follow that she must be superior to the laws of nature. You see for yourself that she has reached the age when she must have a husband or a lover. I respect women as much as you do, but I don’t think certain relations exclude poetry. Poetry’s one thing and love is another. It’s just the same as it is in farming. The beauty of nature is one thing and the income from your forests or fields is quite another.”

When Ariadne and I were fishing, Lubkov would lie on the sand close by and make fun of me, or lecture me on the conduct of life.

“I wonder, my dear sir, how you can live without a love affair,” he would say. “You are young, handsome, interesting -- in fact, you’re a man not to be sniffed at, yet you live like a monk. Och! I can’t stand these fellows who are old at twenty-eight! I’m nearly ten years older than you are, and yet which of us is the younger? Ariadne Grigoryevna, which?”

“You, of course,” Ariadne answered him.

And when he was bored with our silence and the attention with which we stared at our floats he went home, and she said, looking at me angrily:

“You’re really not a man, but a mush, God forgive me! A man ought to be able to be carried away by his feelings, he ought to be able to be mad, to make mistakes, to suffer! A woman will forgive you audacity and insolence, but she will never forgive your reasonableness!”

She was angry in earnest, and went on:

“To succeed, a man must be resolute and bold. Lubkov is not so handsome as you are, but he is more interesting. He will always succeed with women because he’s not like you; he’s a man. . . .”

And there was actually a note of exasperation in her voice.

One day at supper she began saying, not addressing me, that if she were a man she would not stagnate in the country, but would travel, would spend the winter somewhere aboard -- in Italy, for instance. Oh, Italy! At this point my father unconsciously poured oil on the flames; he began telling us at length about Italy, how splendid it was there, the exquisite scenery, the museums. Ariadne suddenly conceived a burning desire to go to Italy. She positively brought her fist down on the table and her eyes flashed as she said: “I must go!”

After that came conversations every day about Italy: how splendid it would be in Italy -- ah, Italy! -- oh, Italy! And when Ariadne looked at me over her shoulder, from her cold and obstinate expression I saw that in her dreams she had already conquered Italy with all its salons, celebrated foreigners and tourists, and there was no holding her back now. I advised her to wait a little, to put off her tour for a year or two, but she frowned disdainfully and said:

“You’re as prudent as an old woman!”

Lubkov was in favour of the tour. He said it could be done very cheaply, and he, too, would go to Italy and have a rest there from family life.

I behaved, I confess, as naïvely as a schoolboy.

Not from jealousy, but from a foreboding of something terrible and extraordinary, I tried as far as possible not to leave them alone together, and they made fun of me. For instance, when I went in they would pretend they had just been kissing one another, and so on. But lo and behold, one fine morning, her plump, white-skinned brother, the spiritualist, made his appearance and expressed his desire to speak to me alone.

He was a man without will; in spite of his education and his delicacy he could never resist reading another person’s letter, if it lay before him on the table. And now he admitted that he had by chance read a letter of Lubkov’s to Ariadne.

“From that letter I learned that she is very shortly going abroad. My dear fellow, I am very much upset! Explain it to me for goodness’ sake. I can make nothing of it!”

As he said this he breathed hard, breathing straight in my face and smelling of boiled beef.

“Excuse me for revealing the secret of this letter to you, but you are Ariadne’s friend, she respects you. Perhaps you know something of it. She wants to go away, but with whom? Mr. Lubkov is proposing to go with her. Excuse me, but this is very strange of Mr. Lubkov; he is a married man, he has children, and yet he is making a declaration of love; he is writing to Ariadne ‘darling.’ Excuse me, but it is so strange!”

I turned cold all over; my hands and feet went numb and I felt an ache in my chest, as if a three-cornered stone had been driven into it. Kotlovitch sank helplessly into an easy-chair, and his hands fell limply at his sides.

“What can I do?” I inquired.

“Persuade her.... Impress her mind.... Just consider, what is Lubkov to her? Is he a match for her? Oh, good God! How awful it is, how awful it is!” he went on, clutching his head. “She has had such splendid offers -- Prince Maktuev and... and others. The prince adores her, and only last Wednesday week his late grandfather, Ilarion, declared positively that Ariadne would be his wife -- positively! His grandfather Ilarion is dead, but he is a wonderfully intelligent person; we call up his spirit every day.”

After this conversation I lay awake all night and thought of shooting myself. In the morning I wrote five letters and tore them all up. Then I sobbed in the barn. Then I took a sum of money from my father and set off for the Caucasus without saying good-bye.

Of course, a woman’s a woman and a man’s a man, but can all that be as simple in our day as it was before the Flood, and can it be that I, a cultivated man endowed with a complex spiritual organisation, ought to explain the intense attraction I feel towards a woman simply by the fact that her bodily formation is different from mine? Oh, how awful that would be! I want to believe that in his struggle with nature the genius of man has struggled with physical love too, as with an enemy, and that, if he has not conquered it, he has at least succeeded in tangling it in a net-work of illusions of brotherhood and love; and for me, at any rate, it is no longer a simple instinct of my animal nature as with a dog or a toad, but is real love, and every embrace is spiritualised by a pure impulse of the heart and respect for the woman. In reality, a disgust for the animal instinct has been trained for ages in hundreds of generations; it is inherited by me in my blood and forms part of my nature, and if I poetize love, is not that as natural and inevitable in our day as my ears’ not being able to move and my not being covered with fur? I fancy that’s how the majority of civilised people look at it, so that the absence of the moral, poetical element in love is treated in these days as a phenomenon, as a sign of atavism; they say it is a symptom of degeneracy, of many forms of insanity. It is true that, in poetizing love, we assume in those we love qualities that are lacking in them, and that is a source of continual mistakes and continual miseries for us. But to my thinking it is better, even so; that is, it is better to suffer than to find complacency on the basis of woman being woman and man being man.

In Tiflis I received a letter from my father. He wrote that Ariadne Grigoryevna had on such a day gone abroad, intending to spend the whole winter away. A month later I returned home. It was by now autumn. Every week Ariadne sent my father extremely interesting letters on scented paper, written in an excellent literary style. It is my opinion that every woman can be a writer. Ariadne described in great detail how it had not been easy for her to make it up with her aunt and induce the latter to give her a thousand roubles for the journey, and what a long time she had spent in Moscow trying to find an old lady, a distant relation, in order to persuade her to go with her. Such a profusion of detail suggested fiction, and I realised, of course, that she had no chaperon with her.

Soon afterwards I, too, had a letter from her, also scented and literary. She wrote that she had missed me, missed my beautiful, intelligent, loving eyes. She reproached me affectionately for wasting my youth, for stagnating in the country when I might, like her, be living in paradise under the palms, breathing the fragrance of the orange-trees. And she signed herself “Your forsaken Ariadne.” Two days later came another letter in the same style, signed “Your forgotten Ariadne.” My mind was confused. I loved her passionately, I dreamed of her every night, and then this “your forsaken,” “your forgotten” -- what did it mean? What was it for? And then the dreariness of the country, the long evenings, the disquieting thoughts of Lubkov.... The uncertainty tortured me, and poisoned my days and nights; it became unendurable. I could not bear it and went abroad.

Ariadne summoned me to Abbazzia. I arrived there on a bright warm day after rain; the rain-drops were still hanging on the trees and glistening on the huge, barrack-like dépendance where Ariadne and Lubkov were living.

They were not at home. I went into the park; wandered about the avenues, then sat down. An Austrian General, with his hands behind him, walked past me, with red stripes on his trousers such as our generals wear. A baby was wheeled by in a perambulator and the wheels squeaked on the damp sand. A decrepit old man with jaundice passed, then a crowd of Englishwomen, a Catholic priest, then the Austrian General again. A military band, only just arrived from Fiume, with glittering brass instruments, sauntered by to the bandstand -- they began playing.

Other books

Hardcore: Volume 1 by Staci Hart
The Dope Thief by Dennis Tafoya
Light by Eric Rendel
Eternal by Gillian Shields
Bruce Chatwin by Nicholas Shakespeare