Dublinesque (15 page)

Read Dublinesque Online

Authors: Enrique Vila-Matas

Tags: #Fiction, #Literary

BOOK: Dublinesque
12.05Mb size Format: txt, pdf, ePub

He tries to forget all this, because it’s complicated and because it’s Wednesday and now he’s at his parents’ house and hasn’t properly heard what his mother’s just said.

“I asked you if everything’s all right,” she repeats. “You look distracted.”

How fast time goes by, he thinks. It’s Wednesday again. Love, illness, old age, gray weather, boredom, rain. All the Irish writers’ themes seem to be highly topical in his parents’ living room. And outside, the drizzle adds to this impression.

Illness, old age, boredom, unbearable grayness. Nothing that’s not common knowledge on the face of the earth. The stark contrast between the wake-like atmosphere in his parents’ house and Nietzky’s torrential inner world seems enormous.

Thinking of his talented young friend, twenty-seven years his junior, reminds him that, right now, Nietzky must be on his way to number 27 ½ Edison Street in Providence. Although Nietzky is in North America and he’s in Europe, at this moment they’re both in almost identical parallel situations, situations that are both preludes to the same trip to Ireland.

And he thinks that, when he first met Nietzky, no one could have predicted that one day they’d end up being friends. He can’t get the idea out of his head that their meeting fifteen years ago in Paris bore a certain resemblance — mainly in regard to Nietzky’s age difference and unpleasant farewell phrase — to the meeting that took place in Dublin between W. B. Yeats and James Joyce.

At that first meeting, after having reproached him for even the most impeccable side of his publishing policy, his future friend Nietzky said to him: “We might have been contemporaries, and perhaps even the best two members of our generation, I as a writer and you as a publisher. But that’s not how it turned out. You’re pretty old now, and it really shows.”

He didn’t bear a grudge, just as, the many differences aside, Yeats didn’t hold a grudge against the very young Joyce when they met in the smoking room of a restaurant on O’Connell Street in Dublin, and the future author of
Ulysses
, who’d just turned twenty, read the thirty-seven-year-old poet a collection of his own brief and eccentric prose descriptions and meditations, beautiful though immature. He had thrown over metrical form, young Joyce told him, that he might get a form so fluent it would respond to the motions of the spirit.

Yeats praised this endeavor, but the young Joyce said arrogantly: “I really don’t care whether you like what I am doing or not. Indeed I don’t know why I’m reading to you.” And then, putting his book down on the table, he proceeded to set out his objections to everything Yeats had done. Why had he concerned himself with politics, and above all, why had he concentrated on ideas and condescended to make generalizations? These things, he said, were all the sign of the cooling of the iron, of the fading out of inspiration. Yeats was puzzled, but then was confident again. He thought: “He’s from the Royal University, and thinks that everything’s been settled by Thomas Aquinas — no need to trouble about it. I have met so many like him. He would probably review my book in the newspaper if I sent it there.”

But his cheer disappeared when a minute later the young Joyce spoke badly of Wilde, who was a friend of Yeats’s.” Presently — although this was later refuted by Joyce who classified it as “café gossip,” claiming that, in any case, his parting words were never as disdainful as might be inferred from the anecdote — he got up to go, and as he was going out, said: “I am twenty. How old are you?” Yeats replied saying he was a year younger than he actually was. Joyce said with a sigh: “I thought as much. I have met you too late. You are too old. . . .”

He talks to his parents, while imagining the parallel action that might be unfolding in Providence, near New York: Nietzky walking into the Finnegans Society at that very moment and greeting the Joyceans who welcome him as a new and unexpectedly Spanish member of their society, asking him if it’s true that he’s read
Finnegans Wake
in its entirety and also if it’s true that he’s a fan of this work. He can imagine Nietzky smiling and wildly launching into a recital of the whole book from memory: “Riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay . . .” And he can also imagine the other members, overcome with horror, having to interrupt him.

“So what the hell happened in Lyon? We still don’t know anything about what happened there,” asks his mother suddenly.

“Oh, no! Please, Mama! Since very early this morning, until just before coming over here to see you two, I’ve been sitting at my computer reading all kinds of things about Dublin and studying the core” — brief pause, he swallows — “of all things Irish. And now . . .”

He stops in his tracks, suddenly. He’s embarrassed to have said
the core
, because he thinks that
the essence
would have been a more suitable, more accurate term. But it doesn’t matter. Surely his parents can forgive him this sort of mistake. It’s all right. Or is it?

“The core? You’re so strange, son,” says his mother, who at times really does seem to be able to read his mind.

“The essence of all things Irish,” he grumpily corrects himself. “Right now, Mama, right now when I know I’m brimming with facts about Dublin and I wanted to tell you some things about this city, now that I even know what sort of trees I’ll find on the highway from the airport to my hotel in Dublin, you go and ask me about Lyon. What do you want me to tell you about Lyon? I said farewell to France there for a long time. I think that was all that happened. I said goodbye to France. I’ve studied it, tramped around it, looked at it for long enough.”

As long as he’s been tramping around and looking at
this
place, Riba was going to add, but held back.

“Tramped around France?” his father says.

Today more than ever a wake-like atmosphere can be sensed in this familiar living room. And although very early on in his adolescence he became aware of the strange stagnation of air and even the paralysis of everything alive that seemed to have taken possession of the room, never before has he had such a strong feeling of time being blocked, stopped, absolutely dead.

In this house, which seems more and more Irish to him, everything happens at a snail’s pace, and what’s more — perhaps so no entrenched custom can be altered in any way, nothing happens at all. It’s as if his parents were constantly holding a wake for their ancestors and precisely today, with maximum gravity, this ghostly family tradition falls heavily on the home. Indeed, he’d swear that more than ever, as so many times before, he’s seeing the ghosts of some of his ancestors. They are beings as blurry as they are out of place — they’re a little short-sighted — who act threateningly and resentfully toward the living. It’s important to acknowledge that at least they’re quite well mannered. And the proof is in the fact that, as if polite enough not to want to disturb things, some have discreetly left the wake, and are now standing over by the door, smoking and blowing the smoke out into the hallway. Riba wouldn’t be surprised if there were even a few of them playing soccer out on the patio right now. What good guys, he thinks suddenly. Today he’s taken to seeing them as if they were adorable ghosts. Indeed, they are. He’s been accustomed to them his whole life. They’re familiar to him in every sense. His childhood was swarming with these ghosts, laden with signs from the past.

“What are you looking at?” his mother says.

The spirits. This is what he should reply. Uncle Javier, Aunt Angelines, Grandpa Jacobo, little Rosa María, Uncle David. This is what he should say to her. But he doesn’t want trouble. He falls silent as a dead man, while thinking he’s hearing voices coming from the patio, maybe directly connected to that other patio, the one in New York. He amuses himself recalling in his mind wisps of the dead he’s seen before in other places. But he stays quiet, as if he himself were just another family apparition.

He tries to hear a conversation between the ghosts closest to him, the ones in the hallway — they seem easier to hear than the ones stirring up a fuss on the patio — and he thinks he hears something, but it’s so indistinct it’s not really anything at all, and then he remembers that famous description of the ghost to be found in
Ulysses
:

What is a ghost? Stephen said with tingling energy. One who has faded into impalpability through death, through absence, through change of manners.

 

He remembers one day in this very place his maternal grandfather, Jacobo, saying with slightly forced emphasis: “Nothing important was ever achieved without enthusiasm!”

“Right then. And what have you managed to find out about Ireland?”

He doesn’t answer his mother straight away, he’s amusing himself too much looking around the living room. Suddenly, the voices start growing softer and considerably lower in tone, as if falling asleep, and finally, after a brief process of almost total disintegration, all that remains is the silence and the hazy smoke from some ghostly straggler’s cigarette. He thinks there couldn’t be a more opportune moment to tell his mother that Ireland is essentially a country of storytellers, full of
ghosts of its own
. He wants to give a weight to the word ghosts, winking at his mother, but it’s useless; for years now she’s pretended to ignore the subject of the family ghosts, probably because she’s spent so many years living in more than stable harmony with the specters and doesn’t want to argue about something as obvious as their gentle existence.

“Imagine,” he says to his mother, “that an Irish politician or bishop commits a terrible act. Fine. You’d want to know exactly how things had happened. Isn’t that right?”

“I think so.”

“Well for the Irish, this is secondary. What they care about is how the politician or the bishop is going to explain himself. If they’re able to justify themselves with grace, that is, with a gripping, human story, they’ll get out of their predicament without much trouble.”

Old age, illness, gray weather, centuries-old silence. Boredom, rain, net curtains cutting them off from the outside. The oh-so familiar ghosts of Calle Aribau. There’s no reason to try to play down his parents’ drama and his own; growing old is disastrous. The logical response would be for everyone who sees their life waning to shout out in fright, not resign themselves to a future of drooping jaws and hopeless dribbling, still less to this brutal tearing apart that is death, because to die is to be ripped up into a thousand pieces that are scattered dizzily forever, with no witnesses. This would be logical, but it’s also true that sometimes he feels pretty good listening to the soft, ghostly murmur of voices and spectral footsteps that lull him and which deep down, being so furiously familiar, even win him over.

“And what else do you know about Ireland?”

He’s about to tell his mother that the country is the closest thing there is to this living room. His father gently reproaches his wife for overwhelming their son with so many questions about Ireland. And before long they’re embroiled in an argument. “I won’t make you your coffee for two days,” she says. Senile shouts. The two of them have very different characters, different in every way. They’ve always loved each other, but for this very reason they hate each other. In reality they hate themselves. His parents remind him of something the poet Gil de Biedma once said to him in the Tuset bar in Barcelona. An intimate relationship between two people is an instrument of torture between them, whether they’re people of opposite sexes or the same. Each human being carries within himself a certain amount of self-hatred, and this hatred, this not being able to stand oneself, is something that has to be transferred to another person, and the person you can best transfer it to is the person you love.

When he thinks about it, the same thing happens with him and his wife. There are days when he feels like he’s lots of people at the same time, that his brain is peopled with more ghosts than his parents’ house. And he can’t stand any of these people, he thinks he knows them all. . . . He hates himself because he has to get older, because he’s aged a lot, because he has to die: this is precisely what he remembers very promptly every Wednesday when he visits his parents.

“What are you thinking about?” his mother interrupts him.

Old age, death. And not a single one of these normal net curtains can block the funereal view of a gloomy future, or the present. In the living room mirror, as he looks deep into his own eyes, he’s horrified to see, for a fraction of a second, Irish light inside his retinas, and in these, dozens of tiny different insects, moths of many varied species, all dead. It could be said that his eyes are like that mental cobweb seemingly reproduced by the terrifying workings of Spider’s brain. He is terrified, and looks away, but he remains petrified, frightened, on the verge of crying out.

He goes over to the window in search of a livelier landscape, and as he looks out at the world, sees a young man walking down the street quite quickly; just as he walks past, under the window, the man looks up at Riba with one irate eye and stares hard, softened only by his comical limp.

Who can this irate, limping man be? Riba feels he’s known him all his life. He remembers the same thing happened with the young genius who for so many years he dreamed he’d find one day for his publishing house. He always believed he was out there and that in fact he’d known him all his life, and then it turned out there was no way of finding him, as he either didn’t exist or Riba didn’t know how to find him. Would having found the genius have justified his whole life? He doesn’t know, but nothing would have seemed more glorious than to have been able to announce to the world that it wasn’t true that all the greats of literature were dead already. It would have been fantastic, because then he would have been able to abandon his quaint practice of referring to the lack of young geniuses by forever quoting — once drunkenly and now with all the serenity and treachery in the world — the first line of a poem by Henry Vaughan, which he knew full well was really about something else:

Other books

Wet: Overflow by Zenobia Renquist
Why Dogs Chase Cars by George Singleton
Perfect Pitch by Mindy Klasky
Eucalyptus by Murray Bail
All for You by Jessica Scott
Untitled by Unknown Author
Twice the Bang by Delilah Devlin
Ask Adam by Jess Dee
Heavy Metal Heart by Nico Rosso