El hombre de bronce (12 page)

Read El hombre de bronce Online

Authors: Kenneth Robeson

Tags: #Aventuras, Pulp

BOOK: El hombre de bronce
11.53Mb size Format: txt, pdf, ePub

El agua salía de la cima de la pirámide merced a algún efecto artesiano y se vaciaba en la corriente que descendía por el cañón que Doc y sus compañeros acababan de cruzar en su aeroplano.

A ambos lados del dilatado y boscoso valle, no lejos de la pirámide, veíanse unas hileras de imponentes casas de piedra.

Estaban talladas con profusión y eran de una arquitectura extraña. Tan sorprendente visión, les dio la sensación de haber retrocedido a los tiempos primitivos.

Había mucha gente, vestida de una manera rarísima.

El aeroplano se posó en la superficie del lago. Los seis compañeros contemplaban pasmados desde el aparato el espectáculo que se ofrecía a sus ojos.

Los nativos del Valle de los Desaparecidos descendían, corriendo, loma abajo, saliendo a su encuentro.

Era difícil predecir si el recibimiento sería hostil o no.

—Quizá será mejor que preparemos una ametralladora —sugirió Renny—. No me gusta la cara de esa gente que se congrega ante nosotros.

Doc Savage movió la cabeza en señal negativa.

—No—dijo—.Al fin y al cabo, no tenemos ningún derecho moral aquí. Preferiría marcharme a tener que hacer una carnicería entre ellos.

—Pero toda esta tierra es tuya.

—A los ojos de la Civilización es probable que sí —asintió Doc—. Pero existe la conciencia de cada uno. Es en verdad un acto de traición el que un gobierno arrebate la tierra de algunos pobres salvajes para cederla a un blanco, quien no tardará en explotar hasta a los mismos moradores. Sabéis que nuestro propio gobierno trató de esa manera a los indios norteamericanos. Por más que esa gente no tiene aspecto de ser tan inculta y salvaje como los pieles rojas primitivos.

—En mi opinión —declaró Renny—, poseen un tipo de civilización bastante elevado. Es el pueblo más limpio que he visto en mi vida.

Los compañeros se pusieron a observar a los nativos, que perdiendo el miedo se iban acercando, cautelosos.

—¡Son mayas puros! —declaró Johnny—. ¡No se han mezclado con ninguna raza extraña!

Los hombres que se aproximaban maniobraban de una manera extraña.

La mayor parte de los habitantes se apartaba para permitir el paso a un grupo de hombres, vestidos iguales, que marchaban delante.

Estos hombres eran algo más altos, de aspecto más brutal, de pecho y hombros robustos, mostrando unos músculos poderosos.

Llevaban un manto corto, echado sobre los hombros, una especie de red de cuero con puntas salientes como unas charreteras modernas.

Ostentaban, también, anchos cinturones de un azul oscuro, cuyas puntas formaban delantales por detrás y delante.

Cubrían sus piernas una especie de polainas de cuero, y calzaban sandalias de forma especial.

Llevaban lanzas y cortas porras de madera, en las que había incrustadas unas finas aristas de piedra, a guisa de dientes de sierra, tan cortantes como cuchillos.

Además, cada uno poseía un cuchillo de hoja obsidiana y un mango de cuero arrollado. Todos los hombres tenían las puntas de los dedos teñidas de rojo unos dos centímetros y medio.

Aquella extraña particularidad sólo se notaba en estos individuos; los demás no ostentaban ninguna señal.

De repente, el jefe del grupo se detuvo y, volviéndose, levantó las manos por encima de su cabeza y arengó a sus secuaces, en voz tonante y emocionada. Su tipo era más achaparrado que los otros.

Poseía las proporciones antropoides de Monk, sin su corpulencia gigantesca.

Su rostro era oscuro y maligno.

Doc escuchó con interés el dialecto maya que el orador empleaba.

—¡Ese individuo se llama Kayab, y la pandilla a quien habla forman la secta de los guerreros, sus secuaces!

—¿Qué les está diciendo? —murmuró Monk.

Los ojos bronceados de Doc chispearon furiosos :

—Les está diciendo que el aeroplano azul es un pájaro sagrado.

—¡Así hace nuestro juego! —exclamó Renny—. En consecuencia, la situación es favorable…

—No tanto como te figuras —interrumpió Doc—. Kayab está diciendo a sus guerreros que somos un sacrificio humano que el pájaro sagrado les ha traído para ser inmolados.

—Quieres decir… ¡Nos matarán, si Kayab logra convencerles!

Capítulo XII

El legado

Monk se volvió al instante en dirección al aeroplano.

—¡Les saldré al encuentro con una ametralladora en cada mano! —exclamó.

La voz suave de Doc le contuvo.

—Aguarda —sugirió—. Los guerreros de Kayab no se han decidido todavía.

Probaré una idea que tengo.

Avanzó solo al encuentro de la secta guerrera de la tribu perdida de los mayas.

Eran en conjunto unos cincuenta guerreros de dedos rojos, armados hasta los dientes.

Poseídos del fervor insano propio de los adictos de religiones exóticas, serían realmente peligrosos en una batalla.

Pero Doc siguió avanzando con la misma calma que si se dirigiera a una reunión de amigos.

Kayab cesó de gritar a sus secuaces para observar su sereno avance. Las facciones del jefe de los guerreros eran menos atractivas aún de cerca.

Llevaba el rostro tatuado con dibujos de colores que lo hacían repulsivo.

Sus ojillos brillaban como los de un cerdo.

Doc Savage introdujo la mano derecha en el bolsillo de la chaqueta. Allí guardaba el cuchillo de obsidiana que arrebató al maya suicida.

Sabía, por lo que oyó en la habitación del hotel Blanco Grande, que daban gran importancia a aquellos cuchillos.

Elevó, majestuoso, ambas manos bronceadas por encima de su cabeza.

Al hacerlo ocultaba el cuchillo sagrado. Lo guardaba en la palma de la mano, como un prestidigitador.

—¡Saludos, hijos míos! —saludó en lengua maya.

Luego, con una veloz torsión de la muñeca, hizo aparecer el cuchillo.

Realizó el acto de prestidigitación de manera tan experta, que a los mayas pareció surgir del aire.

El efecto fue notable. Las manos de dedos rojos se movieron inciertas.

Los pies calzados en sandalias vacilaron nerviosos.

Se elevó un suave murmullo.

Aprovechando la oportunidad, la poderosa voz de Doc, vibró:

—Yo y mis amigos venimos a hablar con el rey Chaac, vuestro soberano —anunció.

A Kayab no le gustaron estas palabras. En su horrible rostro se dibujaron diversas emociones.

Observando al jefe de los guerreros, Doc clasificó con exactitud el carácter del hombre. Kayab tenía sed de poder y de gloria.

Quería ser supremo entre su pueblo. Y por esta razón odiaba al monarca. El ensombrecimiento de su rostro al mencionarse al rey del Valle de los Desaparecidos puso de manifiesto a Doc la situación.

—¡Dime qué te trae aquí! —ordenó Kayab, dando a su voz un timbre autoritario.

Doc, sabiendo que si mostraba debilidad tenía su causa perdida, respondió en tono más arrogante todavía:

—¡Lo que aquí me trae no interesa a subordinados, sino al mismo rey Chaac!

La respuesta produjo su efecto. Kayab enrojeció de humillación y rabia; los otros guerreros se impresionaron.

Doc vio que estaban dispuestos a aplazar el sacrificio y llevar a los extranjeros blancos a presencia de su rey.

Con todo, lleno de dignidad e imperio, exclamó:

—¡No os retraséis más!

El acto de prestidigitación del cuchillo, su conocimiento de la lengua maya y su porte autoritario, colaboraron a su triunfo.

La falange de hombres de dedos rojos abrió paso, formando un grupo en círculo para escoltar a Doc y a sus hombres, a presencia del rey Chaac.

—¡Eres un as! —sonrió Monk, con admiración.

—Debes recordar una cosa —le dijo Doc—. Todo lo que tenga sabor a magia impresiona a estos guerreros. Gracias a su credulidad pudimos evitar una serie de disgustos.

Dejaron el aeroplano en la arenosa playa, confiando en el temor supersticioso para que los mayas no se acercasen.

La tribu de piel dorada no se atrevía a tocar el pájaro azul sagrado.

A juzgar por su aspecto físico, los otros mayas eran gente sociable. No les contemplaban con hostilidad, especialmente las mujeres.

Sus ropas mostraban un tejido y un teñido experto y en algunas piezas veíase entretejido un hilillo de oro que producía un efecto suntuoso y agradable.

—No creo haber visto jamás una raza de piel más limpia y transparente —declaró Ham.

Las jóvenes y también algunos muchachos adornaban sus cabellos con flores tropicales hermosísimas.

Monk comentó la uniforme belleza de los mayas, con excepción de los guerreros de dedos rojos.

—Parece ser que escogen a los más feos y los convierten en guerreros —rió.

Más tarde comprobaron que esto era verdad. Para llegar a ser guerrero, un maya debía alcanzar cierto grado de fealdad física y mental.

Los mayas no tenían prisiones. Cuando uno de la tribu cometía un crimen de leve importancia lo condenaban, no al exilio ni a la cárcel, sino a convertirse en un guerrero protector de la tribu.

Estos guerreros de los dedos rojos rechazaban a los invasores y mantenían el Valle de los Desaparecidos en un estado de soledad e independencia.

De esa manera muchos perecían luchando, lo cual era una forma de castigarlos.

Eran los más ignorantes y supersticiosos de todo el país.

La cabalgata cruzó las calles de la pequeña ciudad maya.

Johnny, con la excitación de un arqueólogo innato descubriendo nuevos detalles de magnífico interés, apenas podía mantenerse en línea.

—¡Estos edificios! —exclamaba—. Están construidos exactamente como los de la gran ciudad en ruinas de Chichán-Itzá. ¡Mirad, no utilizan el arco en la construcción de los techos ni de los portales!

Había otra peculiaridad que chocó a los otros, quienes, a excepción de Doc, no sabían gran cosa acerca de la arquitectura maya.

Los edificios estaban repletos de relieves de animales, de pájaros y grotescas figuras humanas.

No había ni una pulgada que no estuviese esculpida de alguna manera. AL parecer, a los mayas no les gustaba dejar un espacio del edificio sin adornar.

Llegaron, por fin, a una casa de piedra, mayor que las demás.

Entraron en ella y fueron conducidos a presencia del rey Chaac.

El monarca les causó una impresión agradable.

Era un hombre alto y fuerte, algo encorvado por los años. Tenía el cabello blanco como la nieve y sus facciones eran tan perfectas como las del propio Doc. Vestido de etiqueta, el rey Chaac habría hecho honor en cualquier banquete de Nueva York. Llevaba un cinturón ancho y rojo, con las puntas formando un delantal delante y detrás.

Estaba de pie en medio de un gran salón.

A su lado había una joven. Era, en verdad, la más atractiva de las muchachas mayas que vieron.

La perfección de sus facciones mostró al instante se trataba de la hija del rey Chaac. Era casi tan alta como su padre. Su exquisita belleza parecía la obra de un artífice.

—¡Hermosísima! —exclamó Monk, estupefacto.

—No está mal —concedió Renny, sonriendo, con lo cual su rostro perdió algo de su aspecto puritano.

Doc, en voz baja, que sólo sus amigos pudieron oír, advirtió con brusquedad:

—¡Callaos, gorilas! ¿No veis que entiende el inglés?

Monk y Renny miraron al instante a la muchacha y se ruborizaron, pues era evidente que la bella joven maya no sólo oyó lo que dijeron, sino que lo comprendió perfectamente.

Tenía el rostro encendido y sonreía burlona.

Doc empezó a saludar al rey Chaac en maya.

—Puede hablar en su lengua—indicó el rey, hablando un inglés correcto.

Doc se sorprendió. Tardó unos veinte segundos en salir de su sorpresa.

Luego agitó un brazo lentamente, murmurando:

—No acabo de comprender todo esto. Son ustedes, evidentemente, los descendientes de una civilización milenaria. Habitan un valle prácticamente inexpugnable para los extranjeros. El resto del mundo ni siquiera sueña con su apacible y solitaria existencia. Viven ustedes como sus antepasados de hace centenares de años. Sin embargo, me saludan en un inglés excelente.

El rey Chaac hizo una reverencia.

—Satisfaré su curiosidad, señor Clark Savage, júnior.

Doc recibió la mayor sorpresa de su vida.

¡Era conocido allí!

El anciano monarca sonrió.

—Su estimado padre me enseñó la lengua inglesa. Lo reconozco a usted por su hijo. Se le parece.

Doc asintió lentamente. Debió adivinar la influencia de su padre en las maneras corteses y agradables del rey.

Pues Savage, padre, siempre eligió sus amigos entre las gentes dignas de serlo.

A continuación se efectuaron las presentaciones. La exquisita joven maya se llamaba Atacopa.

Era, como supusieron, una princesa: la hija del rey Chaac.

El monarca ordenó retirarse a Kayab, el jefe feroz y achaparrado de los guerreros de los dedos rojos.

Se marchó reacio y, antes de llegar a la puerta, dirigió una última mirada ávida a la princesa Atacopa.

Esa mirada fue una revelación para Doc. El jefe de los guerreros estaba enamorado de Atacopa, y a juzgar por su porte desdeñoso e indiferente, la joven no sentía gran simpatía por él.

—No la censuro —cuchicheó Ham el abogado—. Imagínate la tragedia de contemplar tal adefesio a la hora del desayuno, todas las mañanas.

Ham miró a Monk… y soltó una carcajada. El rostro de Monk rivalizaba con Kayab, aunque era más simpático.

Doc Savage formuló la pregunta que más le interesaba:

—¿Cómo es que su pueblo no ha evolucionado viviendo igual que hace centenares de años?

El rey Chaac sonrió benigno:

—Porque estamos satisfechos de nuestra manera de vivir. Llevamos una vida ideal aquí. Cierto es que debemos luchar para rechazar a los invasores. Pero las tribus guerreras que rodean estas montañas realizan la mayor parte de esa tarea. Son amigos nuestros. Sólo cada dos o tres años nuestros guerreros de dedos rojos deben ahuyentar a algún invasor demasiado persistente. Gracias a la naturaleza inexpugnable de este valle no resulta difícil.

—¿Cuánto tiempo hace que viven aquí? —preguntó Doc.

—Hace siglos, desde el tiempo de los conquistadores españoles —explicó el anciano maya—. Mis antepasados que se establecieron en este valle pertenecían a una familia superior de los mayas, a la realeza. Huyeron de los soldados españoles, y fundaron su hogar en este apartado rincón. Estamos aquí desde entonces, satisfechos, como dije, de existir aislados del resto del mundo.

Other books

Pleasure and Danger by Harlem Dae
Too Close to Home by Maureen Tan
A Star Called Henry by Roddy Doyle
Letty Fox by Christina Stead
The Last Deep Breath by Tom Piccirilli
Abandoned by Vanessa Finaughty
Karolina's Twins by Ronald H. Balson