Authors: John Norman
Tags: #Science Fiction, #Fiction, #General, #Fantasy, #Adventure, #Erotica
It was the first time, since her enslavement, she had slept outside of a cage.
She was an excellent little slave. I was pleased that I had picked her up.
After a time, restless, I got up and paced the deck. Ulafi was not asleep. He was on the stem castle. Two helmsmen stood below him, on the helm deck. The only other hand awake, as far as I knew, was the lookout, some forty feet above me, on the ringed platform encircling the mainmast, the taller of the two masts.
I walked over to the cage of the blond-haired barbarian. She, I felt, was the key to the mystery, that device whereby I might locate Shaba and the fourth ring, one of the two remaining light-diversion rings, the secret of which had apparently perished long ago with Prasdak, the Kur inventor, he of the Cliff of Karrash. The fifth ring, according to Samos, was still somewhere on one of the steel worlds. It would not be risked, we speculated, on Gor or Earth. Perhaps it served to keep order on some steel world. Shielded in invisibility an executioner could come and go as he pleased. If we could acquire once more, of course, the Tahari ring, the fourth ring, which had been brought to Gor by a Kur faction intent upon preserving the planet from destruction, we could, presumably, have it duplicated in the Sardar. The use of such rings, If their use were permitted by Priest-Kings, might well make it difficult or impossible for the Kurii to function on Gor. With it their secret strongholds might be penetrated. With it one man might, in time, slaughter an army. I was pleased that the fourth ring had been brought to Gor. Without it, given to me by a dying Kur warrior, I doubted that I could have survived to prevent, some years ago, the detonation of the explosives in the steel tower, in the Tahari. Explosives that were intended to destroy Gor and the Priest-Kings, that the path to Earth might be cleared for conquest. But the faction that would have been willing to destroy one world to obtain another was, we speculated, no longer in the ascendancy on the steel worlds. Half-Ear, a war general of the Kurii, whom I had met in the north, had not been of that faction. Kurii now, it seemed reasonably clear, were again intent upon the possibilities of invasion. They sensed the weakness of Priest-Kings. Why now should they think of destroying a world which, like a ripe fruit, seemed to hang almost within their grasp?
I looked at the blond-haired barbarian. I was surprised to see that she was not asleep. Usually a girl in training sleeps well. She, has been worked hard and is tired. But she was not asleep. She knelt in the small cage, her fists on the bars. She was naked; I could see the moonlight on her flesh, striped by the shadows of the bars, and glinting .n the shipping collar locked on her throat. She was looking up at me. I smiled to myself. Clearly she was not sleepy.
If she had been mine I would have dragged her from the cage and thrown her upon the deck.
She looked over to where Sasi lay under the blanket. She looked at her, wonderingly. Then she looked at me, again. “I heard her cry out,” she said, in English, half to herself. “What did you do to her?”
She had heard, an hour ago or so, Sasi’s cry, emitted in the throes of her first slave orgasm, acknowledging her surrender to me as a slave girl.
“What did you do to her?” she asked, in English. Surely she must know, or suspect, what had been done to Sasi. Would not any woman know?
“What?” I asked in Gorean. I crouched down by the cage.
She drew back from the bars. “Forgive me,” she said, frightened, in English. “I was only talking to myself, really. I did not mean to bother you, Master.”
“What?” I asked in Gorean.
She collected herself. “It is nothing, Master,” she said, in Gorean. “Forgive me, Master.”
Her Gorean was still terribly limited. I saw her look again to Sasi, under the blanket, and then to me.
As she knelt before me, within the cage, I saw her straighten her back and draw back her shoulders, lifting her breasts. How beautiful they were. I do not think she even realized she had done this. It was a slave’s act, displaying her imbonded beauty before the gaze of a free man. Yet I do not think she was even aware of what she had done.
I looked at her ears. They had not been pierced. I had never known a female agent of Kurii who had been brought to Gor with pierced ears. That was no accident, of course. Pierced ears in a girl mean to a Gorean that she is a slave among slaves. I looked at her. If I owned her I would have her ears pierced. That would be sufficient guarantee, on Gor, that she would always be kept in a collar.
She opened her knees, slightly, before me, as she knelt. This was done unconsciously. What a naive slave she was, doubtless still priding herself on her freedom.
Some Earth girls, of course, brought to Gor as slaves, as lovely meat for the flesh markets, did have their ears pierced. Some of them did not learn for months why it was that they were treated with a roughness and contempt far beyond that of their imbonded sisters, subjected to a harsher authority and put beneath the rudest predations of a master’s lust. And yet the answer was simple. They were pierced-ear girls. It is said that the ear piercing of slaves, on Gor, originated in Turia. Certainly it was practiced there. After the fall of Turia the custom spread northward. It is now relatively common on Gor, for pleasure slaves. Slavers have discovered that a pierced-ear girl commands a higher price.
I looked into the eyes of the blond girl. She had looked again at Sasi, and then had lifted her eyes to mine. Her lower lip trembled. And then she put her head down, quickly.
I saw that she wished that it had been she, and not Sasi, who had been subjected on the blankets to the pleasure of a master. But she would not, of course, admit this to herself. Sasi, a slave, had served the pleasure of a master. She, a slave, had not. Sasi had been called to the blankets; she had been left in her cage.
Ulafi had not had her thrown to the crew. He had purchased her for another. She was to be shipped intact to her buyer in Schendi, he who had placed her on order.
She lifted her head, and our eyes met I saw her small right hand tremble. It lifted timidly from her thigh. She wanted to reach out, through the bars, to touch me. Then quickly she drew her hand back.
She put down her head.
I thought that whoever eventually owned her would be a lucky fellow. She had excellent slave potential.
I would not have minded having her in my own collar. She had grown considerably in beauty, just on the voyage.
She lifted her head again.
I looked again into her eyes. Yes, I thought, excellent slave potential.
Again she looked down. “I find you so attractive, you brute,” she said, miserably, in English, much to herself. “You are so attractive to me,” she said. “I hate you, you are so attractive to me,” she said. “You make me weak. I hate you.”
“What are you saying?” I asked her, in Gorean as though I could not understand her.
She looked at me, boldly. But she spoke in English, which she believed I could not understand. “I do not know what is going on in me,” she said. “My clothes have been taken. I am caged. I wear a collar. I have been branded. I have been whipped. I am being trained as a slave. And yet I find you attractive. I am no good. I am no good. I want to he before you and lick your feet. I want to serve you, fully, and as a slave!” She looked away. “I hate myself,” she said. “I hate you! I hate all of them! And yet something in me is beginning to sense happiness, joy, fulfillment. How terrible I am!” She sobbed. “perhaps I am a slave, truly,” she whispered. Then she shook her head, tears in her eyes. “No, no, no, no, no,” she said. “I am not a slave!”
“What are you saying?” I asked her, in Gorean.
She looked at me, and brushed back her hair. “Nothing, Master,” she said. In Gorean. “Forgive~ me, Master,” she said. “It is nothing.”
“Nadu,” I said.
Swiftly she knelt before me, in the tiny cage, in the perfection of the position of the pleasure slave.
“Good,” I said. She had assumed it instantaneously, fluidly, beautifully.
“Thank you, Master,” she said.
“It is now time to sleep,” I told her,
“Yes, Master,” she said, and curled up on the sheet-iron square which floored her cage.
I looked at her. Her legs were drawn up. Her toes were pointed. Her belly was sucked in, slightly. Her body was a beautiful armful of slave curves. She had not been taught to do that. I looked into her eyes. She was a natural slave, I saw, as is any woman. Too, I saw that she suspected it. I then took the tarpaulin, which lay to one side. I unfolded it, and threw it over the cage, and then tied it down, fastening it to the four cleats at the corners of the cage, covering her for the night.
“Do you smell it?” asked Ulafi.
“Yes,” I said. “It is cinnamon and cloves, is it not?”
“Yes,” said Ulafi, “and other spices, as well.”
The sun was bright, and there was a good wind astern. The sails were full and the waters of Thassa streamed against the strakes.
It was the fourth morning after the evening conversation which Ulafi and I had had, concerning my putative caste and the transaction in Schendi awaiting the arrival of the blond-haired barbarian.
“How far are we out of Schendi?” I asked.
“Fifty pasangs,” said Ulah.
We could not yet see land.
The two girls, on their hands and knees on the deck, linked together by a gleaming neck chain, some five feet in length, attached to two steel work collars, these fitted over their regular collars, looked up. They, too, could smell the spices, even this far from land. In their right hands, grasped, were deck stones, soft, white stones, rounded, which are used to smooth and sand the boards of the deck. Earlier they had scrubbed and rinsed and, with rags, on their hands and knees, dried the deck. Later, when finished with the deck stones, they would again rinse and, again on their hands and knees, with rags, dry the deck. Had sailors been doing these things they of course, would have dried the deck by simply mopping it down. This was not permitted to the girls, of course. They were slaves. The boards almost sparkled white. Ulafi kept a fine ship. Behind the girls stood Shoka with a whip. He would not hesitate to use it on them, if they shirked. They did not shirk.
“Those are Schendi gulls,” said Ulafi, pointing to birds which circled about the mainmast. “They nest on land at night.”
“I am pleased,” I said. The trip had been long. I was eager to make landfall in Schendi.
I looked to the girls. Sasi looked up at me, and smiled. The blond-haired barbarian too, had her head lifted. She smelled the spices. She knew we were now in the vicinity of land. She looked up at the birds. She had not seen them before.
Ulafi looked to the blond-haired barbarian. She looked at him, frightened. He pointed upward, at the birds. “We are approaching Schendi,” he said.
“Yes, Master,” she said. She put her head down, trembling. She, a slave, did not know what awaited her in Schendi.
Shoka, behind the girls, shook out the blades of the slave whip he carried. Quickly both girls, their heads down, returned to their work.
I remained at the rail, on the port side. Soon I could see a brownish stain in the water, mingling and diffusing with the green of Thassa.
I drew a deep breath, relishing the loveliness of the smell of the spices, now stronger than before.
“Half port helm!” called Ulafi to his helmsmen. Slowly the Palms of Schendi swung half to port, and the great yards above the deck, pulleys creaking, lines adjusted by quick sailors, swung almost parallel to the deck. The same wind which had pressed astern now sped us southeastward.
I now regarded again the brownish stains in the water. Still we could not see land. Yet I knew that land must be nigh. Already, though we were still perhaps thirty or forty pasangs at sea, one could see clearly in the water the traces of inland sediments. These would have been washed out to sea from the Kamba and Nyoka rivers. These stains extend for pasangs into Thassa. Closer to shore one could mark clearly the traces of the Kamba to the north and the Nyoka to the south, but, given our present position, we were in the fans of these washes. The Kamba, as I may have mentioned, empties directly into Thassa; the Nyoka, on the other hand, empties into Schendi harbor, which is the harbor of the port of Schendi, its waters only then moving thence to Thassa.
Kamba, incidentally, is an inland word, not Gorean. It means rope. Similarly the word Nyoka means serpent. Ushindi means Victory. Thus Lake Ushindi might be thought of as Lake Victory or Victory Lake. It was named for some victory over two hundred years ago won on its shores. The name of the tiny kingdom or ubarate which had won the victory is no longer remembered. Lake Ngao, which was discovered by Shaba, and named by him, was named for a shield, because of its long, oval shape. The shields in this area tend to have that shape. It is also an inland word, of course. The Ua River is, literally, the Flower River. I have chosen, however, to retain the inland words, as they are those which are commonly used. There are, of course, many languages spoken on Gor, but that language I have called Gorean, in its various dialects, is the lingua franca of the planet. It is spoken most everywhere, except in remote areas. One of these remote areas, of course, is the equatorial interior. The dialects of the Ushindi region I will usually refer to as the inland dialects. To some extent, of course, this is a misnomer, as there are many languages which are spoken in the equatorial interior which would not be intelligible to a native speaker of the Ushindi area. It is useful, however, to have some convenient way of referring to the linguistic modalities of the Ushindi area. Gorean, incidentally, is spoken generally in Schendi. The word Schendi, as nearly as I can determine, has no obvious, direct meaning in itself. It is generally speculated, however, that it is a phonetic corruption of the inland word Ushindi, which, long ago, was apparently used to refer to this general area. In that sense, I suppose, one might think of Schendi, though it has no real meaning of its own, as having .an etiological relationship to a word meaning ‘Victory’. The Gorean word for victory is “Nykus,” which expression seems clearly influenced by “Nike,” or “Victory,” in classical Greek. Shaba usually named his discoveries, incidentally, in one or another of the inland dialects. He speaks several fluently, though his native tongue is Gorean, which is spoken standardly in Anango, his island. The inland language, or, better, one of its dialects, is, of course, the language of the court of Bila Huruma, Shaba’s patron and supporter.