Read Girl in Translation Online

Authors: Jean Kwok

Tags: #prose_contemporary

Girl in Translation (2 page)

BOOK: Girl in Translation
2.97Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

“Ma, can we eat now?” My cousin Nelson’s Chinese was awkward, the tones not quite right. He must have been told to speak the language because of us.

“Soon. Give your cousin a kiss first. Welcome her to America,” Aunt Paula said. She took three-year-old Godfrey’s hand and nudged Nelson toward me. Nelson was eleven years old like me, and I’d been told he would become my closest friend here. I studied him: a fat boy with skinny legs.

Nelson rolled his eyes. “Welcome to America,” he said loudly for the adults’ benefit. He leaned in to pretend to kiss my cheek and said softly, “You’re a rake filled with dirt.” A stupid country bumpkin. This time, his tones were perfect.

I flashed my eyes at Ma, who had not heard. For a moment, I was stunned by his lack of manners. I felt a flush crawl up my neck, then I smiled and pretended to kiss him back. “At least I’m not a potato with incense sticks for legs,” I whispered.

The adults beamed.

We were given a tour. Ma had told me that in our new life in America, we would be living with Aunt Paula and taking care of Nelson and Godfrey. Their house seemed luxurious to me, with orange wall-to-wall carpeting instead of the plain concrete floors I was used to. Following the adults around the house, I saw how large Aunt Paula was, nearly the same height as her husband. Ma, thinner after her recent illness, seemed small and fragile by comparison, but it was hard to think too much about it. I’d never been allowed to walk on bare feet before and I was amazed by the prickly feel of the carpet.

Aunt Paula showed us all her furniture and a closet full of linens but what impressed me most was the hot water that came out of the taps. I’d never seen such a thing. In Hong Kong, the water was rationed. It was always cold and had to be boiled to make it drinkable.

Then Aunt Paula opened her cupboards to show us the shiny tins and pots inside. “We have some very fine white tea,” she said proudly. “The leaves unfurl to become as long as your finger. Very delicate aroma. Please, feel free to drink as much as you like. And here are the pans. Best-quality steel, wonderful for frying and steaming.”

 

When Ma and I woke from our night sleeping on the couches, Aunt Paula and Uncle Bob had left to take their kids to school and attend to their work managing the clothing factory, but a note said Aunt Paula would be home at noon to arrange things with us.

“Shall we try that special white tea?” I asked Ma.

Ma gestured at the counter. It was bare except for an old ceramic pot and a box of inexpensive green tea. “My heart stem, do you think that those things were left out by accident?”

I stared at the floor, embarrassed by my stupidity.

Ma continued. “It is not easy to understand Chinese. Certain things are not said directly. But we must not be annoyed by small things. Everyone has their faults.” She put her hand on my shoulder. When I looked up, her face was calm and she meant what she said. “Never forget, we owe Aunt Paula and Uncle Bob a great debt. Because they got us out of Hong Kong and brought us here to America, the Golden Mountain.”

I nodded. Every single kid at my old school had been openly envious when they heard we were moving to the U.S. It was difficult for anyone to escape from Hong Kong before its scheduled return from British to Communist Chinese rule in 1997. There was almost no way out in those days unless you were a woman, beautiful or charming enough to marry one of the Chinese American men who returned to Hong Kong in search of a wife. This was what Aunt Paula had done. And now, she had been kind enough to allow us to share in her good fortune.

 

When Aunt Paula returned to the house that first morning in America, she suggested that Ma and I join her at the kitchen table.

“So, Kimberly,” Aunt Paula said, tapping her fingers on the vinyl tablecloth. She smelled of perfume and had a mole on her upper lip. “I’ve heard about what a bright child you are.” Ma smiled and nodded; I’d always been at the head of my class in Hong Kong. “You will be such a great help to your mother here,” Aunt Paula went on. “And I’m sure Nelson can learn so much from your example.”

“Nelson is a smart boy too,” Ma said.

“Yes, yes, he is doing quite well in school, and his teacher told me he would make a wonderful lawyer someday, he’s so good at arguing. But now he will really have a reason to work hard, won’t he? To keep up with his brilliant cousin?”

“You are putting the tall hat of flattery on her head, older sister! It will not be easy for her here. Ah-Kim hardly speaks any English at all.”

“Yes, that is a problem. Nelson’s Chinese needs help as well-those American-born kids! But little sister, you should call her by her American name now: Kimberly. It’s very important to have a name that is as American as possible. Otherwise, they might think you were fresh off the boat!” Aunt Paula laughed.

“You’re always thinking of us,” Ma said politely. “We want to start helping you too, as soon as we can. Should I start Nelson’s Chinese lessons soon?”

Aunt Paula hesitated. “Well, that’s what I wanted to talk about. It’s not actually necessary any longer.”

Ma raised her eyebrows. “I thought you wanted Nelson to learn better Chinese? What about taking care of little Godfrey and picking Nelson up from school? You said their babysitter was so expensive, and careless too. Will you be staying home to take care of them yourself?” Ma was bumbling in her confusion. I wished she’d just let Aunt Paula speak.

“No, no.” Aunt Paula scratched the side of her neck, something I’d seen her doing before. “I wish I could. I’m so busy now with all my responsibilities. The factory, all of Mr. N.’s buildings. I have a lot of head pains.” Aunt Paula had already let us know that she was very important, managing the clothing factory and a number of buildings for a distant relative of Uncle Bob’s, a businessman in Taiwan she called “Mr. N.”

Ma nodded. “You must take care of your health.” Her tone was searching. I too wondered where this was leading.

Aunt Paula spread her hands wide. “Everybody wants more money, everything has to make a profit. Every single building, every shipment…” She looked at Ma, and I could not make out her expression. “I imagined that bringing you here would help with the children. But then you had a few problems.”

Ma had been diagnosed with tuberculosis about a year earlier, after all of the paperwork to bring us here had already been finalized. She’d had to choke down huge pills for months. I remembered her lying in bed in Hong Kong, flushed with fever, but at least the antibiotics had put an end to the coughing and handkerchiefs tinged with blood. The date for our journey to America had been postponed twice before she got clearance from the doctors and the immigration department.

“I’m cured now,” Ma said.

“Of course. I am so glad you are well again, little sister. We must be certain that you do not relapse. Taking care of two active boys like Nelson and Godfrey, that will be too much for you. Boys are not like girls.”

“I am sure I can manage,” Ma said. She gave me an affectionate look. “Ah-Kim was also a monkey.”

“I’m sure. But we wouldn’t want the boys to catch anything either. Their health has always been delicate.”

I was trying hard to truly understand Chinese now, like Ma was teaching me. In the awkward silence that followed, I understood this was not about illness. For whatever reason, Aunt Paula was not comfortable with Ma caring for her children.

“We are grateful you brought us over anyway,” Ma finally said, breaking the tension. “But we cannot be a burden to you. I must work.”

Aunt Paula’s posture relaxed, as if she’d stepped into a new role. “You are my family!” She laughed. “Did you not think I could provide for you?” She stood up, walked over to me and wrapped an arm around my shoulders. “I’ve gone to great lengths and gotten you a job at the clothing factory. I even fired the old worker to make space for you. You see? Your older sister will take care of you. The job is picking up a dead chicken, you’ll see.” Aunt Paula was saying that she’d gotten Ma a sweet deal, like a free chicken dinner.

Ma swallowed, taking it in. “I will try my hardest, big sister, but nothing ever comes out straight when I sew. I’ll practice.”

Aunt Paula was still smiling. “I remember!” Her eyes flicked across my homemade shirt with its uneven red trimming. “I always laughed at those little dresses you tried to make. You could practice ten thousand years and never be fast enough. That’s why I’ve given you a job hanging dresses-doing the finishing work. You don’t need any skills for that, just to work hard.”

Ma’s face was pale and strained, but she said, “Thank you, older sister.”

After that, Ma seemed lost in her own thoughts and she didn’t play her violin at all, not even once. A few times Aunt Paula took her out without me to show Ma the factory and subway system. When Ma and I were alone, we mostly watched television in color, which was exciting even if we couldn’t follow it. Once, though, Ma wrapped her arms around me and held me tight throughout an episode of I Love Lucy, as if she was the one seeking comfort from me, and I wished harder than ever that Pa were here to help.

Pa had died of a stroke when I was three, and now we had left him behind in Hong Kong. I didn’t remember him at all but I missed him just the same. He’d been the principal of the elementary school where Ma taught music. Even though she had been supposed to marry an American Chinese like Aunt Paula had, and even though Pa had been sixteen years older than Ma, they had fallen in love and gotten married.

Pa, I thought hard, Pa. There was so much I wanted here in America and so much I was afraid of, I had no other words left. I willed his spirit to travel from Hong Kong, where he lay, to cross the ocean to join us here.

 

Ma and I spent several days cleaning that apartment in Brooklyn. We sealed the windows in the kitchen with garbage bags so that we had a bit more protection from the elements, even though this meant that the kitchen was always dark. When the wind gusted, the bags inflated and struggled against the industrial tape that held them in place. According to feng shui principles, the door to the bathroom cast a ray of unclean energy into the kitchen. We moved the stove a few inches, as far away from the bathroom’s pathway as possible.

The second day into our cleaning we needed more supplies and roach spray, and Ma decided to make the trip to the convenience store a bit of a celebration, for all the work we had accomplished. From the affectionate way she ruffled my hair, I could tell she wanted to do something extra nice for me. We would buy some ice cream, she announced, a rare treat.

Inside, the store was tiny and crowded, and we stood on line with supplies until we got to the front, where there was a dingy glass display behind the counter.

“What does it say?” Ma asked me, nodding at one of the cartons. I could make out a picture of strawberries and the words “Made with real fruit” and another word, beginning with a “yo,” that I didn’t know.

The man behind the counter said in English, “I ask got all day. You gonna buy something or not?” His tone was aggressive enough that Ma understood what he meant without translation.

“Sorry, sir,” Ma said in English. “Very sorry.” That was about the limit of her English, so then she glanced at me.

“That,” I said, pointing to the strawberry cartons. “Two.”

“About time,” he said. When he rang up the price, it was three times more than it said on the carton. I saw Ma glance at the price tag, but she averted her gaze quickly. I didn’t know if I should speak up or how you complained about prices in English, so I kept silent as well. Ma paid without looking at the man or me, and we left. The ice cream tasted terrible: thin and sour, and it wasn’t until we got to the bottom that we found the fruit, jellified and in one lump.

On the way home from the store, I didn’t see any other Chinese people on the street, only blacks and a very few whites. It was quite busy, with some mothers and working people, but mostly groups of young men who swaggered as they walked. I overheard one of them calling a young woman on the street a “box.” The girl didn’t seem so boxlike to me. Ma kept her eyes averted and pulled me closer. Garbage was strewn everywhere: broken glass by doorways, old newspapers floating down the sidewalk, carried by the wind. The painted English writing was illegible and looked like swirls of pure anger and frenzy. It covered almost everything, even the cars parked on the street. There were a few large industrial buildings on the next block.

We saw an older black man sitting on a lawn chair in front of the used-furniture store beside our building. His face was turned up to the sun and his eyes were closed. His hair was a silver poof around his head. I gazed at him, thinking that no Chinese person I knew from home would deliberately try to make themselves tanner in the sun, especially if they were already as dark as this man was.

Suddenly, he leaped up in front of us and sprang into a one-legged martial arts pose with his arms outstretched. “Hi-yah!” he yelled.

Ma and I both screamed.

He burst into laughter, then started speaking English. “I got cha moves, don’t I? I’m sorry forscaring you ladies. I just love kung fu. My name is Al.”

Ma, who hadn’t understood a word he’d said, grabbed my jacket and said to me in Chinese, “This is a crazy person. Don’t speak to him, we’ll just tiptoe away.”

“Hey, that’s Chinese, right? You have anthn you can teach me?” he asked.

I had recovered enough to nod.

“So, there’s this very fat guy who comes into my store. What can I call him-he’s a real whale?”

“Whale,” I said in Cantonese. Now Ma looked at me like I had gone insane.

“Kung yu,” he repeated, with the tones all wrong.

“Whale,” I said again.

“King yu,” he said. He was really trying. Still gibberish but it was closer.

“That is better,” I said in English.

Ma actually giggled. I think she had never heard a non-Chinese person trying to speak our language before. “May your business be good,” she said in Chinese.

“Ho sang yee,” he repeated. “What does that mean?”

I told him in English, “It is to wish your store much money.”

BOOK: Girl in Translation
2.97Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Code of Control by Jevenna Willow
Peace by Adolf, Antony
Alissa Baxter by The Dashing Debutante
Berlin Diary by William L. Shirer
Nothing by Chance by Richard Bach
The Huntress by Michelle O'Leary
Creación by Gore Vidal
Cunning Murrell by Arthur Morrison