Authors: Philip Wylie
She gathered her legs under herself and ran. Hugo made no attempt to follow her. He merely watched. Twice she tripped and once she fell. At the stone wall she looked back at him. It was not necessary to be able to see her expression. She went on across the fieldsâa skinny, flapping thingâat last a mere spot of moving colour.
Hugo turned and stared at the brown mound of the bull. After a moment he walked over and stood above it. Its tongue hung out and its mouth grinned. It lay there dead, and yet to Hugo it still had life: the indestructibility of a ghost and the immortality of a symbol. He sat beside it until sundown.
At twilight he entered the barn and tended the cows. The doors of the house were closed. He went without supper. Cane returned jubilantly later in the evening. He called Hugo from the back porch.
“Telegram for you.”
Hugo read the wire. His father was sick and failing rapidly. “I want my wages,” he said. Then he went back to the barn. His
trifling
belongings were already wrapped in a bundle. Cane reluctantly counted out the money. Hugo felt nauseated and feverish. He put the money in his pocket, the bundle under his arm; he opened the gate, and his feet found the soft earth of the road in the darkness.
Chapter
XX
H
UGO
had three hours to wait for a Chicago train. His wages purchased his ticket and left him in possession of twenty dollars. His clothing was nondescript; he had no baggage. He did not go outside the Grand Central Terminal, but sat patiently in the smoking-room, waiting for the time to pass. A guard came up to him and asked to see his ticket. Hugo did not remonstrate and produced it mechanically; he would undoubtedly be mistaken for a tramp amid the sleek travellers and commuters.
When the train started, his fit of perplexed lethargy had not abated. His hands and feet were cold and his heart beat slowly. Life had accustomed him to frustration and to disappointment, yet it was agonizing to assimilate this new cudgeling at the hands of fate. The old green house in the Connecticut hills had been a refuge; Roseanne had been a refuge. They were, both of them, peaceful and whimsical and they had seemed innocent of the capacity for great anguish. Every man dreams of the season-changed countryside as an escape; every man dreams of a woman on whose broad breast he may rest, beneath whose tumbling hair and moth-like hands he may discover forgetfulness and freedom. Some men are successful in a quest for those anodynes. Hugo could understand the sharp contours of one fact: because he was himself, such a quest would always end in failure. No woman lived who could assuage him; his fires would not yield to any temporal powers.
He was barren of desire to investigate deeper into the philosophy of himself. All people turned aside by fate fall into the same morass. Except in his strength, Hugo was pitifully like all people: wounds could easily be opened in his sensitiveness; his
moral
courage could be taxed to the fringe of dilemma; he looked upon his fellow men sometimes with awe at the variety of high places they attained in spite of the heavy handicap of being humanâhe looked upon them again with repugnanceâand very rarely, as he grew older, did such inspections of his kind include a study of the difference between them and him made by his singular gift. When that thought entered his mind, it gave rise to peculiar speculations.
He approached thirty, he thought, and still the world had not re-echoed with his name; the trumps, banners, and cavalcade of his glory had been only shadows in the sky, dust at sunset that made evanescent and intangible colours. Again, he thought, the very perfection of his prowess was responsible for its inapplicability; if he but had an Achilles' heel so that his might could taste the occasional tonic of inadequacy, then he could meet the challenge of possible failure with successful effort. More frequently he condemned his mind and spirit for not being great enough to conceive a mission for his thews. Then he would fall into a reverie, trying to invent a creation that would be as magnificent as the destructions he could so easily envision.
In such a painful and painstaking mood he was carried over the Alleghenies and out on the Western plains. He changed trains at Chicago without having slept, and all he could remember of the journey was a protracted sorrow, a stabbing consciousness of Roseanne, dulled by his last picture of her, and a hopeless guessing of what she thought about him now.
Hugo's mother met him at the station. She was unaltered, everything was unaltered. The last few instants in the vestibule of the train had been a series of quick remembrances; the whole countryside was like a long-deserted house to which he had returned. The mountains took on a familiar aspect, then the houses, then the dingy red station. Lastly his mother, upright and uncompromisingly grim, dressed in her perpetual mourning of black silk. Her recognition of Hugo produced only the slightest flurry and immediately she became mundane.
“
Whatever made you come in those clothes?”
“I was working outdoors, mother. I got right on a train. How is father?”
“Sinking slowly.”
“I'm glad I'm in time.”
“It's God's will.” She gazed at him. “You've changed a little, son.”
“I'm older.” He felt diffident. A vast gulf had risen between this vigorous, religious woman and himself.
She opened a new topic. “Whatever in the world made you send us all that money?”
Hugo smiled. “WhyâI didn't need it, mother. And I thought it would make you and father happy.”
“Perhaps. Perhaps. It has done some good. I've sent four missionaries out in the field and I am thinking of sending two more. I had a new addition put on the church, for the drunkards and the fallen. And we put a bathroom in the house. Your father wanted two, but I wouldn't hear of it.”
“Have you got a car?”
“Car? I couldn't use one of those inventions of Satan. Your father made me hire this one to meet you. There's Anna Blake's house. She married that fellow she was flirting with when you went away. And there's our house. It was painted last month.”
Now all the years had dropped away and Hugo was a child again, an adolescent again. The car stopped.
“You can go right up. He's in the front room. I'll get lunch.”
Hugo's father was lying on the bed watching the door. A little wizened old man with a big head and thin yellow hands. Illness had made his eyes rheumy, but they lighted up when his son entered, and he half raised himself.
“Hello, father.”
“Hugo! You've come back.”
“Yes, father.”
“I've waited for you. Sit down here on the bed. Move me over a little. Now close the door. Is it cold out? I was afraid you
might
not get here. I was afraid you might get sick on the train. Old people are like that, Hugo.” He shaded his eyes. “You aren't a very big man, son. Somehow I always remembered you as big. ButâI suppose”âhis voice thinnedâ“I suppose you don't want to talk about yourself.”
“Anything you want to hear, father.”
“I can't believe you came back.” He ruminated. “There were a thousand things I wanted to ask you, sonâbut they've all gone from my mind. I'm not so easy in your presence as I was when you were a little shaver.”
Hugo knew what those questions would be. Here, on his death-bed, his father was still a scientist. His soul flinched from giving its account. He saw suddenly that he could never tell his father the truth; pity, kindredship, kindness, moved him. “I know what you wanted to ask, father. Am I still strong?” It took courage to suggest that. But he was rewarded. The old man sighed ecstatically.
“That's it, Hugo, my son.”
“Thenâfather, I am. I grew constantly stronger when I left you. In college I was strong. At sea I was strong. In the war. First I wanted to be mighty in games and I was. Then I wanted to do services. And I did, because I could.”
The head nodded on its feeble neck. “You found things to do? IâI hoped you would. But I always worried about you. Every day, son, every day for all these years, I picked up the papers and looked at them with misgivings. âSuppose,' I said to myself, âsuppose my boy lost his temper last night. Suppose someone wronged him and he undertook to avenge himself.' I trusted you, Hugo. I could not quite trustâthe other thing. I've even blamed myself and hated myself.” He smiled. “But it's all rightâall right. So I am glad. Then, tell meâwhatâwhatâ”
“What have I done?”
“Do you mind? It's been so long and you were so far away.”
“Wellâ” Hugo swept his memory back over his careerâ“so many things, father. It's hard to recite one's ownâ”
“I know. But I'm your father, and my ears ache to hear.”
“
I saved a man pinned under a wagon. I saved a man from a shark. I pulled open a safe in which a man was smothering. Many things like that. Thenâthere was the war.”
“I know. I know. When you wrote that you had gone to war, I was frightenedâand happy. Try as I might, I could not think of a great constructive cause for you to enter. I had to satisfy myself by thinking that you could find such a cause. Then the war came. And you wrote that you were in it. I was happy. I am old, Hugo, and perhaps my nationalism and my patriotism are dead. Sides in a war did not seem to matter. But peace mattered to me, and I thoughtâI hoped that you could hasten peace. Four years, Hugo. Your letters said nothing. Four years. And then it stopped. And I understood. War is property fighting property, not David fighting Goliath. The greatest David would be unavailing now. Even you could do little enough.”
“Perhaps not so little, father.”
“There were things, then?”
Hugo could not disappoint his father with the whole formidable truth. “Yes.” He lied with a steady gaze. “I stopped the war.”
“You!”
“After four years I perceived the truth of what you have just said. War is a mistake. It is not sides that matter. The object of war is to make peace. On a dark night, father, I went alone into the enemy lines. For one hundred miles that night I upset every gun, I wrecked every ammunition train, I blew up every dumpâevery arsenal, that is. Alone I did it. The next day they asked for peace. Remember the false armistice? Somehow it leaked out that there would be victory and surrender the next nightâbecause of me. Only the truth about me was never known. And a day laterâit came.”
The weak old man was transported. He raised himself up on his elbows. “You did that! Then all my work was not in vain. My dream and my prayer were justified! Oh, Hugo, you can never know how glad I am you came and told me this. How glad.”
He
repeated his expression of joy until his tongue was weary; then he fell back. Hugo sat with shining eyes during the silence that followed. His father at length groped for a glass of water. Strength returned to him. “I could ask for no more, son. And yet we are petulant, insatiable creatures. What is doing now? The world is wicked. Yet it tries half-heartedly to rebuild itself. One great deed is not enoughâor are you tired?”
Hugo smiled. “Am I ever tired, father? Am I vulnerable?”
“I had forgotten. It is so hard for the finite mind to think beyond itself. Not tired. Not vulnerable. No. There was Samsonâthe cat.” He was embarrassed. “I hurt you?”
“No, father.” He repeated it. Every gentle fall of the word “father” from his lips and every mention of “son” by his father was rare privilege, unfamiliar elixir to the old man. His new lie took its cue from Abednego Danner's expressions. “My work goes on. Now it is with America. I expect to go to Washington soon to right the wrongs of politics and government. Vicious and selfish men I shall force from their high places. I shall secure the idealistic and the courageous.” It was a theory he had never considered, a possible practice born of necessity. “The pressure I shall bring against them will be physical and mental. Here a man will be driven from his house mysteriously. There a man will slip into the limbo. Yonder an inconspicuous person will suddenly be braced by a new courage; his enemies will be gone and his work will progress unhampered. I shall be an invisible agent of rightâright as best I can see it. You understand, father?”
Abednego smiled like a happy child. “I do, son. To be you must be splendid.”
“The most splendid thing on earth! And I have you to thank, you and your genius to tender gratitude to. I am merely the agent. It is you that created and the whole world that benefits.”
Abednego's face was sereneânot smug, but transfigured. “I yearned as you now perform. It is strange that one cloistered mortal can become inspired with the toil and lament of the universe. Yet there is a danger of false pride in that, too. I am
apt
to fall into the pit because my cup is so full here at the last. And the greatest problem of all is not settled.”
“What problem?” Hugo asked in surprise.
“Why, the problem that up until now has been with me day and night. Shall there be made more men like youâand women like you?”
The idea staggered Hugo. It paralyzed him and he heard his father's voice come from a great distance. “Up in the attic in the black trunk are six notebooks wrapped in oilpaper. They were written in pencil, but I went over them carefully in ink. That is my life-work, Hugo. It is the secretâof you. Given those books, a good laboratory worker could go through all my experiments and repeat each with the same success. I tried a little myself. I found out thingsâfor example, the effect of the process is not inherited by the future generations. It must be done over each time. It has seemed to me that those six little booksâyou could slip them all into your coat pocketâare a terrible explosive. They can rip the world apart and wipe humanity from it. In malicious hands they would end life. Sometimes, when I became nervous waiting for the newspapers, waiting for a letter from you, I have been sorely tempted to destroy them. But nowâ”