Read Is That a Fish in Your Ear? Online
Authors: David Bellos
akuyaku
. A co-translation is aky
yaku
org
yaku
; a draft translation, orshitayaku
, may be polished through a process of “supervising translation” orkan’yaku
, without it becoming a
kyyaku
or
gyaku
. Translations are given different names depending on the approach they take to the original: they can bechokuyaku
(literally, “direct translation”),chikugoyaku
(“word-for-word translation”),iyaku
(“sense translation”),taiyaku
(“translation presented with the original text on facing pages”), or, in the case of translations of works by Sidney Sheldon, Danielle Steel, John Grisham, and other popular American writers,ch
yaku