Jakob the Liar (3 page)

Read Jakob the Liar Online

Authors: Jurek Becker

Tags: #Jewish, #General Fiction, #Historical, #Fiction

BOOK: Jakob the Liar
5.72Mb size Format: txt, pdf, ePub

W
e e’re going to have a little chat now.

We’re going to have a little chat, as befits any self-respecting story. Grant me my little pleasure; without a little chat everything is so sad and gloomy. Just a few words about doubtful memories, a few words about the carefree life; we’re going to whip up a cake with modest ingredients, eat only a mouthful of it, and push the plate to one side before we lose our appetite for anything else.

I am alive, there can be no doubt about that. I am alive, and no one can force me to have a drink and remember trees and remember Jacob and everything to do with his story. On the contrary, I am offered some choices. They tell me to enjoy myself a bit: we only live once, my friend. Wherever I look, I see diversion: new cheerful worries interspersed with a little unhappiness; women, that’s not over yet; reforested woods; well-tended graves that at the least excuse receive such quantities of fresh flowers as to look almost overdone. I don't want to be demanding. Piwowa, whom I never saw, was demanding: game and bread had to be hidden from him; but I am not Piwowa.

Hannah, my quarrelsome wife, once told me, “You’re wrong” — that’s how she began almost everything she said to me — “a person is only undemanding when he is content with what he’s entitled to. Not with less.”

Seen like that, I must be very content. Sometimes I even feel privileged: people are kind, obliging, make every effort to look patient. I can’t complain.

Sometimes I say, “That was the whole story, thank you for listening, you don’t have to prove anything to me.”

“That’s not my intention. But you must realize that I was born in ’29—”

“You don’t have to prove a thing to me!” I say again.

“I know. But when the war was over I was just —”

“Kiss my ass,” I say as I get up and leave. After five steps I could kick myself for being so rude, so needlessly insulting, and it hadn’t meant a thing to him. But I don’t turn around, I walk on. I pay the waiter and, as I go out, look back over my shoulder toward the table and see him sitting there with a baffled expression — What’s got into him? — and I shut the door behind me and refuse to explain.

Or I’m lying in bed with Elvira. To make this clear: I am forty-six, born in 1921. I am lying in bed with Elvira. We work in a factory; she has the whitest skin I have ever seen. I imagine we’ll get married one day. We are still panting, we have never mentioned it, then suddenly she asks me, “Tell me, is it true that you …”

God knows who told her. I can hear the pity in her voice and go crazy. I go into the bathroom, sit down in the tub, and start singing, to stop myself from doing what I know I will regret after five steps. When I come back after half an hour she asks me in surprise what suddenly came over me, and I say, “Nothing,” and give her a kiss, turn out the light, and try to fall asleep.

The whole town lies in a green belt, the surroundings are incomparable, the parks well cared for, every tree invites my memories, and I make ample use of this. But when it looks into my eyes, that tree, to see whether I have that rapturous look, I have to disappoint it, for it’s not the right tree.

J
acob tells Mischa.

He hadn’t come to the freight yard with the intention of telling anyone, but neither had he planned not to tell anyone. He’d come there with no intentions at all. He knew he would find it hard to keep the news to himself, almost impossible: after all, it was the best possible news, and what’s good news for but to be passed on? But we know how it is: the informant is held responsible for all the consequences. In time the news becomes a promise, you can’t prevent it. At the other end of town they’ll be saying that the first Russians have already been sighted, three young ones and another who looked like a Tartar; the old women will swear to it and so will anxious fathers. Someone will say he heard it from so-and-so, and that person heard it from so-and-so, and someone down the line knows that it came from Jacob. From Jacob Heym? Inquiries will be made about him, everything connected with this most vital of all questions must be most carefully investigated; an honorable, reliable fellow, seems respectable enough, is said to have once owned a modest restaurant somewhere. Rejoicing seems to be in order.

Then days will pass, weeks, if God finds it necessary — two or three hundred miles are a fair bit of country — and the looks Jacob encounters will no longer be quite as friendly, not quite. On the other side of the street there will be whisperings; the old women will commit the sin of wishing him ill. The ice cream he has sold will gradually turn out to have been the worst in the whole town, even his famous raspberry ice cream, and his potato pancakes never quite kosher, this can happen.

Jacob is lugging crates with Mischa to a freight car.

Or let’s look at another possibility. Heym says he has heard that the Russians are advancing, are already two hundred and fifty miles from the town. So where does he claim to have heard that? That’s the point: at the military office. At the military office?! A look of horror may follow, answered by a slow nod, a nod that confirms the suspicion. Who would ever have believed that of him, Heym of all people, never! But that’s how wrong you can be about a person. And the ghetto will have acquired one more suspected informer.

Well, anyway, Jacob didn’t come to the freight yard with any firm intentions. It would be wonderful if they already knew about it without him, if they had met him with the news: that would be ideal. He would have rejoiced with them, wouldn’t have let on that there were three people already in the know: Rosenblatt, himself, and Piwowa. He would have kept his mouth shut and, at the most, asked after a few hours who had brought the news. But as soon as Jacob arrived at the freight yard he realized that they didn’t know yet; their backs were enough to tell him. The lucky break hadn’t happened, indeed it would have been crazy to count on it; two lucky breaks in such a short time can only happen to Rockefeller on a Sunday.

They haul the crates to a freight car. As a carrying mate Jacob is not particularly sought after; no one is eager to have him; making pancakes is hardly conducive to muscle-building, and the crates are heavy. The yard is full of such people no one is eager to have; the big fellows are scarce. Everyone is eager to have them, but they don’t negotiate, preferring to haul together. Don’t talk to me about camaraderie and all that stuff; anyone who talks like that has no idea what goes on here, not the slightest. Personally I am not one of the big ones; I’ve cursed and hated them like the plague when I’ve had to haul with another fellow like myself. But if I had been one of them, I would have behaved exactly the same, exactly the same and not one bit differently.

Jacob and Mischa are hauling a crate to the freight car.

Mischa is a tall fellow of twenty-five, with light blue eyes, a great rarity among us. At one time he did some boxing at the
hakoah
, but only three fights, two of which he lost, and once his opponent was disqualified for hitting below the belt. He was a middleweight or, rather, more of a light heavyweight, really, but his trainer advised him to lose those few pounds in training, there being too much competition in the light-heavyweight class. Mischa took his advice, but it didn’t help much; he didn’t do all that well even as a middleweight, as was proved by his three fights. He was already toying with the idea of eating himself into a heavyweight; maybe he would have done better in that class. At about one hundred and eighty-five pounds the ghetto interfered with his plans, and ever since then his weight has gradually been going down. Even so, he is still in pretty good shape; he really deserves a better partner than Jacob. Many people believe that one day his good nature will cost him his head, but no one tells him that; maybe someday that person will suffer a similar fate.

“Stop gawking and look where you’re going, or we’ll both trip and fall,” says Jacob. He is furious because the crate is so heavy, in spite of Mischa, and what annoys him most is the knowledge that Mischa will be the first person he tells; the trouble is, he doesn’t know how to begin.

They heave the crates onto the edge of the freight car; Mischa’s mind really isn’t on his work. They go back to the pile to pick up another crate. Jacob tries to follow Mischa’s gaze: the fellow is driving him crazy the way he keeps looking sideways. The yard looks the same as always.

“That freight car over there,” says Mischa.

“Which one?”

“On the next-to-last track. The one without a roof.” Mischa is whispering, although the nearest sentry is at least twenty yards away and not even looking in their direction.

“What about it?” asks Jacob.

“There are potatoes in that car.”

Jacob grumbles all through the next haul. So there are potatoes in it, what’s so special about that? Potatoes are only interesting when you have some, when you can cook them or eat them raw or make pancakes out of them, but not when they’re lying around in some freight car or other at a yard like this one; potatoes in that freight car over there are the most boring thing in the world. Even if there were pickled herrings in there or roast goose or millions of pots of
tsholnt
… Jacob goes on and on, trying to get Mischa’s mind off the subject and draw him into conversation.

Only Mischa isn’t listening; the sentries’ relief will soon show up, something they always turn into a little ceremony, standing at attention and reporting and shouldering arms, and that is the only moment at which to try. Jacob’s objections aren’t worth a second thought, Mischa says, of course there’s a risk — all right, even a great risk, so what? Nobody’s saying the potatoes are as good as eaten; every opportunity is a risk; must one explain that to a businessman? If there were no risk, there would be no opportunity either. Then it would be a sure thing, and sure things are rare in life; risk and the chance of success are two sides of the same coin.

Jacob knows that time is running out; Mischa is in a state in which no normal conversation is possible with him. And then he sees the relief column marching up: now he has to tell him.

“Do you know where Bezanika is?”

“Just a moment,” says Mischa tensely.

“Do you know where Bezanika is? I said.”

“No,” says Mischa, his eyes following the column as it covers the last few yards.

“Bezanika is about two hundred and fifty miles from here.”

“Oh yes.”

“The Russians are within twelve miles of Bezanika!”

Mischa manages to tear his gaze for a moment from the marching soldiers; his unusual eyes smile at Jacob; actually this is very nice of Heym, and he says, “That’s nice of you, Jacob.”

Jacob almost has a fit. Here you overcome all your scruples, ignore all the rules of caution and all your misgivings, for which there are reasons enough, you carefully choose a blue-eyed young idiot to confide in, and what does that snot-nose do? He doesn’t believe you! And you can’t simply walk away, you can’t leave him standing there in his stupidity, tell him to go to hell, and simply walk away. You have to stay with him, save up your rage for some later occasion, and you can’t even relish the vision of such an occasion. You have to beg for his indulgence as if your own life depended on it. You have to prove your credibility although you shouldn’t need to; he’s the one who needs to. And you have to do all that terribly fast, before the sentries face each other, slap their rifles on their shoulders, and exchange the information that there is nothing special to report.

“Aren’t you glad?” asks Jacob.

Mischa smiles at him kindly. “That’s fine,” he says in a voice that, while sounding a little sad, is intended to convey a certain appreciation of Jacob’s touching efforts. And then he has something more important to watch again. The column is approaching, it has already passed the little redbrick building used by the railway men and the sentries.

Mischa is trembling with excitement, and Jacob tries to get his words out faster than the soldiers can approach. He tells his story in a shortened version — why hadn’t he started it earlier? He tells about the man with the searchlight, about the corridor in the military office, about the door that opened outward and hid him. About the report he heard coming from the room, word for word as he has been repeating it to himself a thousand times during the night, nothing added and nothing withheld. He omits his brief imprisonment in the doorjamb, keeps to essentials, nothing either about the man who took him to the duty officer, a minor figure in the story, only about the duty officer himself, who must have been human and hence a weak link in the otherwise logical chain of evidence. He had looked at the clock like a human being and then, like a human being, told Jacob to go home.

And then to his horror Jacob sees that there is no stopping Mischa now. The only way is through certainty, and already the soldiers are facing each other. The enemy must be caught off guard, when his attention is at a low point. Mischa is crouching, ready to leap, certainty and the Russians are far away; the only thing left for Jacob to do is grab Mischa and hold on to his leg. They both fall to the ground, and Jacob sees the hatred in Mischa’s eyes: he has ruined his chance, at least he is trying to. Mischa wrenches himself free, nothing can stop him now, and he thrusts Jacob away.

“I have a radio!” says Jacob.

It’s not the sentries who have fired. So far, busy with their changeover ritual, they haven’t seen a thing — Jacob has fired, a bullet straight to the heart. A lucky shot from the hip without taking proper aim, yet it found its mark. Mischa sits there motionless: the Russians are two hundred and fifty miles from here, near some place called Bezanika, and Jacob has a radio. They sit on the ground staring at each other: there never was any freight car with potatoes, no one has ever waited for the sentries to be relieved, quite suddenly tomorrow is another day. Although it is still true, of course, that opportunity and risk are two sides of the same coin, one would have to be crazy to forget that there must be some sort of healthy relationship between the two.

They go on sitting for a bit, Mischa with a blissful smile in his eyes, the result of Jacob’s handiwork. Jacob gets up; they can’t sit there indefinitely. He is angrier than ever. He has been forced to launch irresponsible claims, and it’s that ignorant idiot who has forced him, just because he didn’t believe him, because he suddenly had a craving for potatoes. He’ll tell Mischa the truth all right, not this minute but sometime today, no matter whether that freight car is still there tomorrow or not. Within an hour in fact, an hour at most, maybe even sooner, he’ll tell him the truth. Let the fellow enjoy a few more carefree minutes, not that he deserves them. Soon he won’t be able to live without that happiness, then Jacob will tell him the truth, and Mischa will have to believe what went on at the military office. After all, that doesn’t change anything about the Russians; he’ll have to believe it.

“Pull yourself together and get up. And above all, keep your trap shut. You know what that means, a radio in the ghetto. Not a soul must find out about it.”

Mischa couldn’t care less what that means, a radio in the ghetto. Even if a thousand regulations were to prohibit it on pain of death, let them — does that matter now, when suddenly tomorrow is another day?

“Oh, Jacob …”

The corporal in command of the sentry detail sees a lanky fellow sitting on the ground, just sitting there, hasn’t even collapsed, propping himself on his hands and staring up into the sky. The corporal straightens his tunic and comes striding toward them, little fellow that he is.

“Watch out!” Jacob cries, nodding toward the danger approaching in all its dignity.

Mischa regains his senses, comes down to earth, gets up, knows what is about to happen but can’t keep the look of pleasure off his face. He busies himself with the crates, is about to tip one on its side, when the corporal hits him from the side. Mischa turns toward him; the corporal is a head shorter than he and has trouble reaching up to hit Mischa in the face. It almost verges on the comical, not suitable for a German newsreel, more like a scene from an old slapstick silent movie when Charlie the little policeman tries to arrest the giant with the bushy eyebrows, and, try as he will, the big fellow doesn’t even notice him. We all know that Mischa could lift him off the ground and tear him to pieces. If he wanted to. The corporal hits him a few more times — by now his hands must be hurting — then shouts something or other that nobody’s interested in and only lays off when a thin trickle of blood runs out of the corner of Mischa’s mouth. Then he straightens his tunic again and belatedly notices that in the excitement his cap has fallen off; he picks it up, puts it on, goes back to his men, and marches away with the off-duty sentry detail behind him.

Mischa wipes the blood from his mouth with his sleeve, winks at Jacob, and reaches for a crate.

“All right, let’s get on with it,” he says.

They lift up the crate, and, as they carry it, Jacob’s anger flares up again, almost tearing his teeth apart. He’s not superstitious, and there’s no such thing as a higher power, but in some inexplicable way — perhaps only because it verged on the comical — he feels that Mischa deserved the beating.

“Oh, Jacob…”

Other books

Pyro by Earl Emerson
Betrayal by Robin Lee Hatcher
An Honourable Defeat by Anton Gill
Dragon Rose by Pope, Christine
Night Kites by M. E. Kerr
Native Silver by Helen Conrad
Lennon's Jinx by Chris Myers
Activate by Crystal Perkins