Leaving the Sea: Stories (19 page)

BOOK: Leaving the Sea: Stories
5.27Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

The second parcel in my father’s bag contained a metronome, with a hollow darning needle that served as the wand. He placed it near my brother, adjusted the dial to Suffocate, and caused my brother, after several spasms of resistance, to stop breathing. Our boat felt lighter immediately, and we began to pick up speed, slicing swiftly through a water channel that suddenly seemed as light as air.

If it were up to me, I would dress my father in a long, clear sleep costume. I would knit linens from my mother’s abandoned luggage and spray them from the Costume Gun onto my father. I would weight my hands with heavy blocks of wool, which I would toss in the water to create a retention current, to keep my father from rowing away. A set of spirals in the water that would prove inescapable to him. If it were up to me, I would soak my father’s hands in milk, then fit them with gloves of hemp. I would use the leftover milk to make a writing. My father I would fix to a platform on the water until the animals came for him. If I ever saw my father again, I would let the animals come for him, even if I had to costume the animals myself with special attack clothing—father-hunting shirts, father-killing hats, father-chasing corsets—even if I had to teach them how to swim after someone as fast, as expertly clothed, as my father. I would teach them. If my father would not be disrobed, I would wait on my platform until animals came to help. It would be simply a matter of time.

The metronome produced an English sound. My father had stopped rowing. He was collecting small writing samples from the water. I was sharing a costume with a boy who could not breathe. It was like having a body that was partly cold and numb, a part of my person being now just furniture I carried with me. My brother’s head was dry. I could hear it scratching against the facial cloak on his side of the costume, the sound a dog might make if it was buried alive. I tried to adjust some zippers and buttons, but the change only hastened my own breathing, until I worried I might hyperventilate and be thrown from the costume, which could only tolerate a certain number of breaths per minute. During each expression of the metronome, I beckoned to my brother using special, waterproof sounds, which I was careful to conceal from my father. He was busy fitting vials of a possible fluid into the compartments on his vest. A fluid filled with writing. I had seen him wear glass only once before. During one of the famous years, when children operated the electricity console in our town, he had lined his chest with glass and set about to alter the kill hole. We watched him from the window, his body stretched thin and long behind his special outfit. This time, his glass costume consisted of short, stubby bullets filled with fluid. As much as I squinted at him, I could see nothing behind it.

The two of us would never be more at sea. I was my father’s only son. Some town registry should acknowledge the change. Looking around me, I thought I could produce a drowning, with a little effort. We exchanged one sector of nowhere for another. Travel seemed exclusively contrived to make houses disappear. There was nothing out there but water. At the most, I saw the empty platforms, like lily pads, scattered throughout the waves. But no land anywhere.

We were going to row until evening. I was wearing clothing enough for two, but there was just one of us now. In tribute, my father broadcast audiotapes of my brother for us to listen to, mostly weeping sounds from when he was younger. He hooked the small speakers of the machine to the outside of the boat and aimed the sound of my brother directly into the water, using a volume mechanism derived from my mother’s old sewing kit. A loose, circular current reflected the sound, leaving frothing pools in the water as we sailed through. Other boats might later trigger these sorrow vectors of my brother’s, sailing through his weeping pools. He would cry for them, if they could find the right patch of water. If they could sail into it.

Sadness could be stored in an area, sealed in a small spot of water. Water could be the costume for what my brother felt.

I spoke to my father’s back with my hands, shielding my speech with a canvas visor. My hands cast the wrong sorts of shadows on the bottom of the boat, a set of lines so precise that they could have been simple English sentences asking for help. It worried me to think my father might misunderstand me. I stroked the empty part of my clothing and scanned the vast, blank water for land. There was nothing anywhere, just the water rippling beneath our boat, which made a low, smooth Spanish sound.

If he heard or saw my speech he did not acknowledge it. He had opened the third parcel, a collection of lenses, which he braced below our sails with a system of rigging I could not comprehend. As I looked up, I saw through the distortion of the lenses a sky and sun that were grotesquely oversized, magnified beyond repair, swollen and bloated and not possible to regard for long. My only thought then was that if the above and beyond were rendered so large, if he had dilated those items of our world that were already massive, and his lenses worked their exaggerations in reverse, how small indeed would the two of us look sailing below in our boat? Had we become tiny enough to no longer be seen? Was my father, with his third parcel, creating a disappearance? Was it a new costume of nothing?

If it were up to me, I would not come from a place where fathers leave their houses by boat. Where fathers kill a costume and leave heaps of cloth like grave sites in their wake. I would choose a world of straight grass roads, with only famous years, with only days of actual light, where a metronome might be silenced by the right kind of sunlight. I would choose a house free of kill holes where a mother still stood upright and walked the rooms, using a soothing medical voice entirely free of cloth. There would be pieces of time produced through the furnace of the house, and the word
memory
would have an angry meaning. People would have memories to turn red, to fume, to produce a special smoke. If it were up to me, a father’s costume could be filled with special English air and set afloat outside a house. This air-filled costume could be fed with chunks of hardened time so that the family inside would not die. The costume would be called a Day Eater. Growing old would be its sacrifice. The Bird Metronome would keep the costume clean. If the chunks became depleted, the costume could feed on the father himself, who would still be located somewhere deep inside the costume, far from sight, in the recesses of a sleeve, for instance, where a specialized darkness might cover the father’s body in a thick, gray film.

By sunset, my brother was cast into the water. A hole blown in our costume, his body dragging behind us like a raft. My father would only hand me the needle and thread. I did not know where to start stitching. I could not perform a mending on my own back, on parts I could hardly see or touch. Nearly everything on that boat could have been sewn up. Cold air was striking the new vacancy in my costume. My father adjusted the metronome to Sleep, a rhythmic shushing, but I sat in the back and watched my brother bob in the waves as we lurched away from him.

There was only one small sight hole not covered by a lens, a window that would not translate the world behind it. It was here that my father started passing items through, buttons and photos mostly, some keys, and tiny colorless rags. They glistened and rolled in our wake like old jewels, the key objects of our home donated now to the ocean. Some of them he handed to me first. As I touched every small thing from our old house, I felt a hard drowsiness, as if these objects themselves were drugged and could produce a stupor in me if I so much as looked at them. I handed them out of the boat as fast as I could.

We slept on and off that way, protected by the canopy of lenses. Beneath them we must have looked like nothing at all, an empty boat adrift at sea. We were not bothered. Even the natural sounds of the sea were repelled by our contraption.

In the morning I began sewing a eulogy for my brother out of some white thread we had saved. I made the eulogy as thin as typing on a page, crinkled letters stitched together as if the words of a book could be tweezered in a thread as long as a man’s body. I did not know what I wrote. My hands carried all of my feeling, if there was any, but they moved confusingly with the needle and thread, and I preferred not to watch them at work on something I could never describe. I knew that this stretch of water that held us deserved a writing, and that the writing should record the life of maybe the last speaker of Forecast, a person who was quieted by a family metronome and buried at sea. I made a writing of thread to honor my brother and dipped the thread in the water. My father took only a mild interest, stopping briefly from his rowing to hold some of the sentences inside his big work gloves. His visor was down over his face, either as a reading filter or to hide himself from me, I was not sure. I let him hold the writing like that and did not trouble him with a direct gaze. But as our boat began to list and creak, he attached some of the sentences to his belt, sprayed them fast with a hot jet from the Costume Gun, and got back down to his work.

I wish I could say that my father had a steady size, a stable shape. Something finite to his person. That he did not grow larger when the lens allowed it, a ballooning man at the bow of a long boat. Who used his size as a sign that time had passed. A body not to be touched, to be seen only through glass. I would prefer, if I could choose, to remark on a man such as my father receding from sight instead, going small, losing color and voice and power, as if one could achieve his disappearance through squinting alone, through the scratching of glass, the melting of a costume. Using equipment such as Father Disappearing Goggles. As if not looking at him meant that he could not be looked at.

I wish I did not have to say the word
lens
again. Or
boat,
or
water
. I would prefer an ocean scenario where certain words were restricted, due to conditions of climate. Where whole grammars were off-limits, due to cloth shortages. A scenario where the mouth operated under quota. Where there was a quota of water as well, to keep it from repeating, from never ending.

Deep in that next night on the water I heard noises scraping away nearby. The sound of a partition being built. A father at work. The old-fashioned sound of glass being stretched through the middle of a boat. I used the hem of my own garment as a divining lens, but it only enriched the darkness, silenced the clatter, and I decided to wait for a moment of accurate sunlight, if one would come to such a remote zone of ocean—where even the small platforms for men went unoccupied—to discover the operation my father seemed to have set for himself after I had gone to sleep. In the meantime, I chewed on a piece of sweet rope to calm myself.

It was a small night. Many people must have died for lack of space. The weather was tuned to a Shrink setting. The air was swollen. Beneath us, waves slapped at the hull in a plain, repetitive code. If I squinted, I could make out small, sharp words in the code, English words as if formed by a man with a beak for a mouth, singing through a cotton screen. He was another man I did not want to know. I found it was better not to listen. They were not words I very much cared to hear. But as I slid around inside my oversized costume, the world grew quiet again and soon I could sleep, a darkness over my body as thick and final as one of the very first wools.

I awoke hard and wrong, beams of heat around me, air that felt suspiciously like my own breath circling my face.

In the space between us, my father’s nighttime work was revealed. He had erected a new skin of lenses, rendering himself, and everything, a distortion on the other side of the glass. It was not clear which of us was costumed in it. I saw only smudges and blurs, the glass clearly bent in such a way as to translate the objects beyond me out of recognizability. I was encased in lens. A Translation Costume my father had snuck up on me while I slept. A coercive suit of clothing that blinded me. Shadows, at the most, roved the skin of my new suit.

As much as I carved into the soft glass with a darning needle that my father must have left for me, I could not break the surface. As much as I pressed my face into the soft glass, I could see only smudges of him, a painting of a man melting in the distance. At my feet was a pile of things, among them my brother’s stippled leather box, containing his Forecast sounds, and a sweaty old Costume Gun. I fired a mild jet from the gun at the lens but achieved only a vague pain in my chest, a cramping. I aimed the gun at myself to no effect.

There is a certain jostling stability beneath me now, though it could be a trick of the costume. I may indeed have been jettisoned to my own platform. It is possible that I can detect certain swells of ocean, a system of waves at work on some task I’ll never understand.

Or I am meant to detect this, I am meant to feel this.

There may be a father operating on the other side of the glass. I sometimes imagine him there as a small man chiseling into a solid block of cotton. Carving a head, maybe.

I do not imagine him often.

Most days I am content to hold my brother’s leather box. I open it occasionally, releasing its Forecast sounds, which slide into my climate like my brother’s very own breath, as if we still shared a costume. And though I do not understand the words, I enjoy their defeat of silence. I can picture the costume the words would make, as big as a family, with soft exits, filled with writing, allergic to glass. A costume you would not know you were wearing. So subtle. So soft. Beyond clear. Made only of his little words.

Although I do not understand my brother’s words, I know them to be the right ones, the ones that someone had to say. I am happy that they are mine now.

There are so many words I won’t say again. I will not say “brother.” I will not say “house,” or “kill hole.” Many of the statements I could make could be smothered by the proper combination of cloths. Silence is simply a condition of clothing. My father has seen to a final deaf costume.

There is little to do now but regard the patches of water, which may really be clouds. Despite their color, despite their size, despite the voice inside them. Clouds which may really be him, my father, moving around out there beyond me, outside of my clothing, where apparently a world still operates. However dim. However feebly.

BOOK: Leaving the Sea: Stories
5.27Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

La Vie en Bleu by Jody Klaire
3001. Odisea final by Arthur C. Clarke
The Smoking Mirror by David Bowles
Letting Go by Kennedy, Sloane
Vultures at Twilight by Charles Atkins
Indentured Bride by Yamila Abraham
Louisiana Saves the Library by Emily Beck Cogburn
The End of the Whole Mess: And Other Stories by Stephen King, Matthew Broderick, Tim Curry, Eve Beglarian