Read Mahabharata: Volume 8 Online
Authors: Bibek Debroy
This parva has 257 shlokas and nine chapters.
Aishika is a reed, or blade of grass and this parva is named after Ashvatthama invoking a divine weapon on a reed. Bhima pursues Ashvatthama, to exact vengeance. Ashvatthama and Arjuna invoke their
brahmashira
weapons, which threaten to destroy the worlds. Arjuna withdraws his and Ashvatthama’s is diverted towards the wombs of the Pandava women. Ashvatthama’s weapon destroys Uttara’s foetus (Parikshit), but Parikshit will be revived by Krishna. Ashvatthama gives up his gem.
Vaishampayana said, ‘When night had passed, Dhrishtadyumna’s charioteer went to Dharmaraja and told him about the carnage
that had taken place when everyone was asleep. “O great king! They were sleeping in their own camps in the night, assured and unattentive. Droupadi’s sons, and those of Drupada, have been killed in the camp by the wicked Ashvatthama in the night, together with the cruel Kritavarma and Goutama Kripa. In that way, thousands of men, elephants and horses have been destroyed, with lances, javelins and battleaxes. Nothing is left of your army. It was like a giant forest severed with a battleaxe. O descendant of the Bharata lineage! I heard the great uproar raised by your troops. O lord of the earth! From among those soldiers, I am the only one who is left. O one with dharma in his soul! I somehow managed to escape from Kritavarma, when he did not notice.” On hearing those inauspicious words, the invincible Yudhishthira, Kunti’s son, was overcome with sorrow on account of his sons and fell down, senseless. As he was falling down, Satyaki advanced and grasped him, as did Bhimasena, Arjuna and the Pandavas who were Madri’s sons.
‘Having regained his senses, Kounteya was overcome with great sorrow. “Having defeated the enemy, a conqueror is thereafter brought to distress by destiny.
1
Even those with divine sight, find it difficult to fathom the course of prosperity. Those who were defeated have triumphed. And we, who were victorious, have been conquered. Having slain our brothers, friends, fathers, sons, well-wishers, relatives, advisers and grandsons, we were triumphant. But we have now been defeated. Adversity is like prosperity. And prosperity is seen to be like adversity. Our victory may have the form of a triumph, but our victory is actually a defeat. Having won, I later have to lament, like an evil-minded person. How can I think of this as a victory? I have been defeated by the enemy. Shame on a victory that has resulted from the death of well-wishers. We were unmindful and have been conquered. There were those for whom we committed wicked deeds and they have been conquered by those who were in search of victory.
2
In the encounter, they escaped from the fangs of barbed and hollow arrows and the tongues of swords,
from terrible bows and the slapping of bowstrings against palms. Karna was an angry lion among men, one who never retreated from battle. They escaped from him and have been slain while they were distracted. The chariots were like lakes. The showers of arrows were like waves. The ornaments
3
were like gems. The mounts were like furrows.
4
The javelins and swords were like fish. The standards and elephants were like crocodiles. The bows were the whirlpools. The giant arrows were the foam. The encounter was like the strong swell of the tide when the moon rises. Drona was like an ocean. The twang of his bowstring against his palm was like the clatter of an axle. They overcame all that, using their weapons as boats. While distracted, those princes have now been killed. In this world of the living, there is nothing that causes the death of men as much as mindlessness. When a man is distracted, prosperity abandons him from every direction and he is immersed in adversity. Bhishma was like a giant conflagration. His white standard was like a fire at the tip. The arrows were like flames, fanned by the great wind of his anger. The twang of his giant bowstring against his palm was like the clatter of an axle. The many kinds of armour and weapons were like oblations being offered. In the great battle, the large army was like dead wood before him. Having withstood the force of those weapons, the princes have now been slain through mindlessness. If a man is distracted, he cannot obtain learning, austerities, prosperity and great fame. Behold. The great Indra enjoyed all the happiness and sacrifices after slaying the enemy attentively. The kings, sons and grandsons were like Indra. Behold. They have been slain, especially because they were distracted. They were like prosperous merchants who had crossed an ocean, but were destroyed because they were careless over an inferior stream. While sleeping, they were killed by those intolerant ones. There is no doubt that they are in heaven now. I sorrow for Krishna.
5
How will that virtuous one handle the ocean of grief that she will be submerged in now? On hearing that
her brothers, sons and her aged father, the king of Panchala,
6
have been killed, it is certain that she will be distressed and fall down on the ground, unconscious. Her body emaciated with grief, she will lie down. How will she be able to tolerate that grief and sorrow? She is one who deserved happiness. On hearing about the destruction of her sons and the slaughter of her brothers, she will be scorched, as if by a fire.” The king of the Kurus lamented in this way.
‘He then spoke these words to Nakula. “Go and bring the unfortunate princess here, with all her maternal relations.” The king was like Dharma and Nakula accepted the words that had been spoken to him, in accordance with dharma. He swiftly went on a chariot to the queen’s residence, where the wives of the king of Panchala also were. Having sent Madri’s son, Ajamidha,
7
together with his well-wishers, was overcome by distress and grief. Weeping, he left for the spot where his sons had fought, a place that was still frequented by a large number of demons. Having entered that inauspicious and terrible place, he saw his sons, well-wishers and friends. They were lying down on the ground, their bodies wet with blood. Their bodies were mangled and their heads had been severed. On witnessing that extremely hideous sight, Yudhishthira, foremost among those who uphold dharma, wept loudly. Along with a large number of his followers, the foremost among the Kouravas lost his senses and fell down.’
Vaishampayana said, ‘O Janamejaya! On seeing that his sons, brothers and friends had been slain in the encounter, his
8
soul was immersed in great grief. The great-souled one was overcome
by deep sorrow. He remembered his sons, grandsons, brothers and relatives. His eyes were full of tears. He trembled and was senseless. The well-wishers became extremely anxious and comforted him.
‘At that time, when it was morning, Nakula brought Krishna
9
there, on a chariot that was as radiant as the sun. She was extremely distressed and he brought her with him. She had gone to Upaplavya and had heard the extremely unpleasant news there, that all her sons had been destroyed. She was miserable. She trembled like a plantain tree stirred by the wind. Having approached the king, Krishna was afflicted by grief and fell down on the ground. Her face, with eyes like full-blown lotuses, was afflicted by misery, as if the sun had been covered by darkness. On seeing that she was falling down, the angry Vrikodara, for whom truth was his valour, approached her and grasped her in his arms. The beautiful one was comforted by Bhimasena. Krishna wept and addressed Pandava, together with his brothers. “O king! It is through good fortune that you will now enjoy the entire earth. Following the dharma of kshatriyas, you have offered your sons to Yama. O Partha! It is through good fortune that you have obtained the entire earth and do not remember Subhadra’s son,
10
who was skilled and whose gait was like that of a maddened elephant. While residing in Upaplavya, I heard that my brave sons had been brought down, in accordance with dharma. It is good fortune that you do not remember this with me. I have heard that they were slain while they were sleeping, by Drona’s son, who acted wickedly. O Partha! That sorrow is tormenting me, as if I am in the midst of a fire. Drona’s son acted in a wicked way. O Pandavas! Listen to me. If, in an encounter today, you do not exhibit your valour and destroy him and his followers, and he remains alive in the encounter, I will resort to
praya
11
here. Drona’s son must be made to reap the fruits of his wicked deed.” Having spoken these words to Pandava Dharmaraja Yudhishthira, the illustrious Krishna sat down there.
‘On seeing that his beloved queen had sat down there,
rajarshi
Pandava, with dharma in his soul, replied to the beautiful Droupadi. “O beautiful one! O one who knows about dharma! Your sons and your brothers have followed dharma and have attained their ends in accordance with dharma. You should not grieve. O fortunate one! Drona’s son has gone to a forest that is far away. O beautiful one! How do you think that he can then be brought down in a battle?” Droupadi replied, “I have heard that Drona’s son possesses a natural jewel on his head. I wish to see that jewel brought to me, after the wicked one has been slain in an encounter. O king! I have formed a resolution that I will live only if that is placed on your head.” Having spoken these words to the Pandava king, the beautiful Krishna angrily approached Bhimasena and spoke these words. “O Bhima! You should remember the dharma of kshatriyas and save me. Slay the one whose deeds are wicked, like Maghavan against Shambara.
12
There is no other man who is equal in valour to you. All the worlds have heard that when the Parthas confronted a great calamity in the city of Varanavata, you were the refuge.
13
When we saw Hidimba, you were the refuge again.
14
In the city of Virata, I was severely oppressed by Kichaka. You saved me from that calamity, like Maghavan saved Poulami.
15
O Partha! You have performed many other great deeds earlier. O destroyer of enemies! Slay Drona’s son now and be happy.” In this way, she lamented a lot, in misery and grief. The immensely strong Kounteya Bhimasena could not tolerate this. He climbed onto his great chariot, which was wonderfully decorated with gold. He grasped his colourful and wonderful bow, bowstring and arrows. Having appointed Nakula the charioteer, he embarked on the task of killing Drona’s son. He brandished his bow and arrows and swiftly
goaded the horses. O tiger among kings! Those horses were as swift as the wind. Thus urged, they proceeded swiftly. The one without decay spiritedly left the camp on his chariot. The valiant one quickly followed the footsteps that Drona’s son had taken and the route that his chariot had taken.’
Vaishampayana said, ‘When the invincible one had departed, Pundarikaksha, bull among the Yadu lineage, spoke these words to Yudhishthira, Kunti’s son. “O Pandava! Your brother is overcome with sorrow on account of his sons. O descendant of the Bharata lineage! The descendant of the Bharata lineage has left alone, wishing to kill Drona’s son. O bull among the Bharata lineage! Among all your brothers, Bhima is the one you love most. He is headed towards a calamity. Why are you not doing something about it? Drona, the destroyer of enemy cities, instructed his son about a weapon named brahmashira. It is capable of burning down the earth. That great-souled and immensely fortunate one possessed a standard that was foremost among that of all archers. The preceptor gave it
16
to his beloved Dhananjaya. His son was unable to tolerate this.
17
The great-souled one knew that his son was reckless. The preceptor knew about all forms of dharma and gave it to his son with reluctance. He spoke to his son and imposed this restriction on his son. ‘O son! Even if you confront the greatest of catastrophes in a battle, this weapon should never be used, especially against humans.’ The preceptor, Drona, spoke these words to his son. Later, he again added, ‘O bull among men! You will not stay along the path of the righteous.’ On hearing the unpleasant words of his father, the evil-souled one gave up hope of obtaining all kinds of fortune. Tormented by sorrow, he
began to roam around the earth. O best among Kurus! O descendant of the Bharata lineage! At that time, you were in the forest. He came to Dvaraka and was supremely honoured by the Vrishnis. While he dwelt in Dvaravati,
18
he once came to me, while I was alone along the shores of the ocean. He smiled and told me, ‘O Krishna! My father, the preceptor of the Bharatas, has given the weapon named brahmashira to me. It was obtained by Agastya, for whom truth was his valour, after performing the fiercest of austerities. It is worshipped by the gods and the gandharvas. O Dasharha! It is with me now, as it used to be with my father. O supreme among the Yadu lineage! I will give that divine weapon to you, if you give me the chakra weapon in return, one that is capable of destroying enemies in battle.’ O king! He affectionately joined his hands in salutation and addressed these words to me. O bull among the Bharata lineage! He carefully sought that weapon from me. ‘Gods, danavas, gandharvas, men, birds and serpents together are not equal to one-hundredth part of my valour.
19
I possess this bow, this spear, this chakra and this club. I will give you whichever of these weapons you cherish. Whichever one you wish, whichever you can raise and use in battle, take that from me, without giving me any weapon in return.’ The mighty-armed one wished to rival me and told me that he wanted the chakra. It possessed an excellent nave and one thousand spokes. It possessed the essence of the vajra and was made out of iron. At this, I asked him to take the chakra. He violently seized the chakra with his left hand. O one without decay! However, he was incapable of moving it from its spot. He then attempted to seize it with his right hand. He made every kind of effort and tried every means to grasp it. But though he used all his strength, he was incapable of raising it or moving it. Drona’s evil-minded son made the supreme of efforts. O descendant of the Bharata lineage! Exhausted, he then desisted. When he gave up all such intentions, I spoke these gentle words to the insensible Ashvatthama. ‘He is regarded as the supreme one among gods and humans. He is the wielder of Gandiva, the one
with the white horses. The supreme of apes sits astride his standard. He is Jishnu. He defeated and satisfied Shankara, the one with the blue throat and Uma’s consort, the god who is the lord of the gods, himself in a duel.
20
There is no other man on earth whom I love as much. There is nothing that I cannot give him, even my wives and sons. O brahmana! He is unblemished in his deeds. Even such a well-wisher like Partha has never spoken such words to me earlier, the likes of which you have spoken.
21
I observed extremely terrible brahmacharya for twelve years, on the slopes of the Himalayas. I worshipped through austerities. Rukmini
22
observed similar vows and gave birth to my son named Pradyumna, who is as energetic as Sanatkumara.
23
He is like me. But even he has never asked for this great and divine chakra. You have sought it like a foolish person. The extremely strong Rama
24
has never spoken such words to me. Nor have Gada and Samba asked for what you have asked.
25
Nor have the other Vrishni and Andhaka maharathas who dwell in Dvaraka earlier asked for what you have asked. The son of the preceptor of the Bharatas is revered by all the Yadavas. O best among rathas! O son!
26
Who, will you fight with this chakra?’ Having been thus addressed by me, Drona’s son spoke these words in reply. ‘O Krishna! O great one! After worshipping you, it was my intention to fight with you. That is the reason I desired the chakra, worshipped by gods and danavas. O lord! Had I obtained it, I would have become invincible. I tell you this truthfully. O Keshava! That is the truth. I have not obtained that extremely rare object of desire. O Govinda! I am about to depart. Speak auspicious words to me now. You are a bull among the Vrishnis and you wield this chakra, with the
excellent nave. There is no one on earth who can receive this chakra.’ Having spoken these words, Drona’s son received a couple of horses and riches from me. The child also took many kinds of jewels. He is angry and evil in his soul. He is fickle and cruel too. He knows about the weapon brahmashira. Therefore, Vrikodara needs to be protected from him.”’