Read Maya's Notebook: A Novel Online
Authors: Isabel Allende
The town, founded by the Spanish in 1567, is one of the oldest in the archipelago and has a population of two thousand, but I don’t know where they all were—I saw more hens and sheep than humans. I waited for Manuel for a long time, sitting on the steps of a blue-and-white-painted church with Fahkeen and observed from a certain distance by four silent and serious little kids. All I knew about Manuel was that he was a friend of my grandmother’s and that they hadn’t seen each other since the 1970s but had kept in touch sporadically, first by letter, as they did in prehistoric times, and then by e-mail.
Manuel finally appeared and recognized me from the description my Nini had given him over the phone. What would she have told him? That I’m an obelisk with hair dyed four primary colors and a nose ring. He held out his hand and looked me over quickly, evaluating the remains of blue nail polish on my bitten fingernails, frayed jeans, and the commando boots, spray-painted pink, that I’d gotten at a Salvation Army store when I was on the streets.
“I’m Manuel Arias,” the man introduced himself, in English.
“Hi. I’m on the run from the FBI, Interpol, and a Las Vegas criminal gang,” I announced bluntly, to avoid any misunderstandings.
“Congratulations,” he said.
“I haven’t killed anybody, and frankly, I don’t think any of them would go to the trouble of coming to look for me all the way down here in the asshole of the world.”
“Thanks.”
“Sorry, I didn’t mean to insult your country, man. Actually it’s really pretty, lots of green and lots of water, but look how far away it is!”
“From what?”
“From California, from civilization, from the rest of the world. My Nini didn’t tell me it’d be cold.”
“It’s summer,” he informed me.
“Summer in January! Who’s ever heard of that!”
“Everyone in the southern hemisphere,” he replied dryly.
Bad news, I thought—no sense of humor. He invited me to have a cup of tea while we waited for a truck that was bringing him a refrigerator and should have been there three hours ago. We went into a house marked with a white
cloth flying from a pole, like a flag of surrender, a sign that they sell fresh bread there. There were four rustic tables with oilskin tablecloths and unmatched chairs, a counter, and a stove, where a soot-blackened kettle was boiling away. A heavyset woman with a contagious laugh greeted Manuel Arias with a kiss on the cheek and looked at me a little warily before deciding to kiss me too.
“
Americana
?” she asked Manuel.
“Isn’t it obvious?” he said.
“But what happened to her head?” she added, pointing to my dyed hair.
“I was born this way,” I told her cheekily in Spanish.
“The
gringuita
speaks Christian!” she exclaimed with delight. “Sit, sit down, I’ll bring you a little tea right away.”
She took me by the arm and sat me down resolutely in one of the chairs, while Manuel explained that in Chile a gringo is any blond English-speaking person, and when the diminutive is used, as in
gringuito
or
gringuita
, it’s a term of affection.
The innkeeper brought us tea,
a fragrant pyramid of bread just out of the oven, butter, and honey, then sat down with us to make sure we’d eat as much as we should. Soon we heard the sneezing of a truck that bounced along the unpaved, potholed street, a refrigerator balanced in the back. The woman leaned out the door and whistled, and a moment later several young men were helping to get the appliance
off the back of the truck, carry it down to the beach, and load it onto Manuel’s motorboat using a gangway of planks.
The vessel was about twenty-five feet long, fiberglass, painted white, blue, and red, the colors of the Chilean flag—almost the same as that of Texas—that flew from the prow. The name was painted along one side:
Cahuilla
. They tied the refrigerator on as well as possible while keeping it upright and helped me in. The dog followed me with his pathetic little trot; one of his paws was a bit shriveled, and he walked leaning to one side.
“And this guy?” Manuel asked me.
“He’s not mine—he latched on to me in Ancud. I’ve been told that Chilean dogs are very intelligent, and this one’s a good breed.”
“He must be a cross between a German shepherd and a fox terrier. He’s got the body of a big dog with a little dog’s short legs,” was Manuel’s opinion.
“After I give him a bath, you’ll see how fine he is.”
“What’s his name?” he asked.
“Fucking dog, in Chilean.”
“What?”
“Fahkeen.”
“I hope your Fahkeen gets along with my cats. You’ll have to tie him up at night so he won’t go out and kill sheep,” he warned me.
“That won’t be necessary—he’s going to sleep with me.”
Fahkeen squashed himself into the bottom of the boat, his nose in between his front paws, and stayed absolutely still there, never taking his eyes off me. He’s not affectionate, but we understand each other in the language of flora and fauna: telepathic Esperanto.
From the horizon an avalanche of big clouds rolled toward us; an icy wind was blowing, but the sea was calm. Manuel lent me a woolen poncho and didn’t say anything more, concentrating on steering and the instruments, compass, GPS, marine wave radio, and who knows what else, while I studied him out of the corner of my eye. My Nini had told me that he was a sociologist, or something like that, but in his little boat he could pass for a sailor: medium height, thin, strong, fiber and muscle, cured by the salty wind, with wrinkles of stern character, short thick hair, eyes as gray as his hair. I don’t know how to calculate the age of old people. Manuel looks okay from a distance—he walks fast and hasn’t got that hump old men get—but up close I can tell he is older than my Nini, so he must be seventy-something. I’ve dropped into his life like a bomb. I’ll have to walk on eggshells, so he won’t regret having given me shelter.
After almost an hour on
the water, passing quite a few islands that appeared uninhabited, even though they weren’t, Manuel Arias pointed to a headland that from the distance was barely a dark brushstroke but up close turned out to be a hill with a beach of blackish sand and rocks at the edge of it, where four wooden boats were drying upside down. He docked the
Cahuilla
at a floating wharf and threw a couple of thick ropes to a bunch of kids who’d come running down to meet us, and they tied the boat to some posts quite capably. “Welcome to our metropolis,” said Manuel, pointing to
a village of wooden houses on stilts in front of the beach. A shiver ran up my spine; from here on in, this would be my whole world.
A group came down to the beach to inspect me. Manuel had told them an American girl was coming to help him with his research; if these people were expecting someone respectable, they were in for a disappointment. The Obama T-shirt I was wearing, a Christmas present from my Nini, wasn’t long enough to cover my belly button.
Unloading the refrigerator without tilting it was a job for several volunteers, who encouraged each other, laughed loudly, and hurried as it was starting to get dark. We walked up to town in a procession, the refrigerator in the lead, then Manuel and I, behind us a dozen shouting little kids, and, bringing up the rear, a ragtag bunch of dogs furiously barking at Fahkeen, without getting too close; his air of supreme disdain clearly indicated that the first to do so would suffer the consequences. Fahkeen, who seemed difficult to intimidate, wouldn’t let any of them smell his butt. We passed a cemetery, where a few goats with swollen udders were grazing among the plastic flowers and what looked like dollhouses marking the graves, some with furniture for the use of the dead.
In the village, wooden bridges connected the stilt houses. In the main street—to give it a name—I saw donkeys, bicycles, a jeep with the crossed-rifles emblem of the carabineros, the Chilean police, and three or four old cars, which in California would be collectors’ items if they were less banged up. Manuel explained that due to the uneven terrain and inevitable mud in the winter, all heavy transport is done by oxen cart, the lighter stuff by mules; people get
around on horseback and on foot. A few faded signs identified some humble shops—a couple of grocery stores, a pharmacy, several bars, two restaurants, which consisted of a couple of metal tables in front of a couple of fish shops, and one Internet café, which sold batteries, soda pop, magazines, and knickknacks to the visitors who arrived once a week, carted in by ecotourism agencies, to enjoy the best
curanto
in Chiloé. I’ll describe
curanto
later on, because I haven’t tried it yet.
Some people came out to take a cautious look at me, in silence, until a short, stocky man decided to say hello. He wiped his hand on his pants before offering it to me, smiling with teeth edged in gold. This was Aurelio Ñancupel, descendant of a famous pirate and the most necessary person on the island—he sells alcohol on credit, extracts molars, and has a flat-screen TV, which his customers enjoy when there’s electricity. His place has a very appropriate name: the Tavern of the Dead. Because of its advantageous location near the cemetery, it’s the obligatory stopping point at which mourners can alleviate the sorrow of every funeral.
Ñancupel had become a Mormon, attracted by the idea of having several wives, and discovered too late that the Mormons had renounced polygamy after a new prophetic revelation, more in line with the U.S. Constitution. That’s how Manuel Arias described him to me, while the man himself doubled over with laughter, echoed by the crowd. Manuel also introduced me to other people, whose names I couldn’t remember, who seemed too old to be the parents of that gang of children; now I know they’re the grandparents; the generation in between all work far from the island.
So then this fiftyish woman with a commanding air came walking up the street. She looked tough and attractive, with hair that beige color blond turns when it goes gray, done up in a messy bun at the nape of her neck. This was Blanca Schnake, principal of the school, who people call, out of respect, Auntie Blanca. Kissing Manuel on the cheek, the way they do here, she gave me an official welcome in the name of the community, which dissolved the tension in the atmosphere and tightened the circle of nosy bystanders around me. Auntie Blanca invited me to visit the school the next day and offered me free use of the library, with its two computers and video games, which I can use till March, when the kids go back to class; after that the timetable will be more limited. She added that on Saturday they showed the same movies at the school that were playing in Santiago, but for free. She bombarded me with questions, and I summed up, in my beginner’s Spanish, my two-day trip from California and the theft of my wallet, which provoked a chorus of laughter from the kids, quickly silenced by a glacial look from Auntie Blanca. “Tomorrow I’m going to make you some
machas a la parmesana
, so the
gringuita
can start getting to know some Chiloé cuisine. I’ll expect you around nine,” she told Manuel. Afterward I found out that
machas
are a special kind of razor clam found only in the southern Pacific, and that the correct thing to do is to arrive an hour after the time you’re told. They have dinner very late here.
When we finished our brief tour around the town, we climbed into a cart pulled by two mules. The refrigerator was secured behind us, and off we went, very slowly, along a barely visible track through the pasture, followed by
Fahkeen.
Manuel Arias lives a mile—or
a kilometer and a half, as they say here—from town, right on the sea, but there’s no access to his property by boat because of the rocks. His house is a good example of the region’s architecture, he told me with a note of pride in his voice. To me it looks like all the rest of the houses in town: it rests on pillars, and it’s made of wood. But he explained that the difference is that its pillars and rafters were carved with axes; it has “round-headed” shingles, much appreciated for their decorative value; and the timber used for it is Guaitecas cypress, once abundant in the region and now very rare. The cypresses of Chiloé can live for more than three thousand years, and are among the longest-lived trees in the world, after the baobabs of Africa and the sequoias of California.
The house has a high-ceilinged living room, where everything happens around the imposing black woodstove, which is used to heat the place and for cooking. There are two bedrooms—a medium-size one, which is Manuel’s, and a smaller one, mine—as well as a bathroom with a sink and a shower. There is not a single door inside the house, but the washroom has a striped wool blanket hanging across the threshold, for privacy. In the part of the main room used as the kitchen there’s a big table, a cupboard, and a deep crate with a lid to store potatoes, which in Chiloé are eaten at every meal; bunches of herbs, braids of chilies and garlic, long, dry pork sausages, and heavy iron
pots and pans for cooking over wood fires all hang from the ceiling. A ladder leads up to the attic, where Manuel keeps most of his books and files. There are no paintings, photographs, or ornaments on the walls, nothing personal, only maps of the archipelago and a beautiful ship’s clock, its bronze dial set in mahogany, that looks like it was salvaged from the
Titanic
. Outside Manuel has improvised a primitive jacuzzi with a huge wooden barrel. The tools, firewood, charcoal, and drums of gasoline for the motorboat and the generator are kept in the shed out back.
My room is simple, like the rest of the house; there’s one narrow bed covered with a blanket similar to the washroom curtain, a chair, a dresser with three drawers, and a few nails in the wall to hang clothes on. More than enough for my possessions, which fit easily into my backpack. I like this austere and masculine atmosphere. The only worrying thing is Manuel Arias’s obsessive tidiness; I’m more relaxed.
The men put the refrigerator
in its place, hooked it up to the gas, and then settled down to share a couple of bottles of wine and a salmon that Manuel had smoked the previous week in a metal drum with apple wood. Looking out at the sea from the window, they ate and drank in silence, speaking only to give an elaborate and ceremonious series of toasts: “Salud! Good health!” “May this drink bring you good health.” “And the same I wish to you.” “May you live many more years.” “May you attend my funeral.” Manuel
gave me uncomfortable sidelong glances until I took him aside to tell him to calm down, I wasn’t planning on making a grab for the bottles. My grandmother had surely warned him, and he’d been planning to hide the liquor, but that would be absurd; the problem isn’t alcohol, it’s me.