CONTENTS
Volume One: Oswald in Minsk with Marina
Part I: The Adventures of Valya
3 Rosa, Rimma, and Richard Snyder
Part III: Oswald’s Work, Oswald’s Sweetheart
Part IV: Marina’s Friends, Marina’s Loves
Part V: Courtship and Marriage
Part VI: A Commencement of the Long Voyage Home
7 On the Observation of Intimate Moments
Part VII: Fatherhood and Motherhood
7 “There Are Microbes in Your Mouth”
9 “His Impertinence Knows No Bounds”
Part VIII: In the Anteroom of History
3 The Most Degrading Moment in Her Life
Part I: Early Years, Soldier Years
7 The Man Who Would Take Over the Team
Part II: Charity in Fort Worth
7 In Order to Feel a Little Love
9 Stoicism, Majestic in Purpose
2 “He Walks and Talks Like a Man”
Part V: Protagonists and Provocateurs
1 Protagonists and Provocateurs
3 Pigeons Flew Up from the Roof
6 The Return of Marguerite Oswald
8 A Black Pullover Sweater with Jagged Holes in It
1 The Punishment of Hosty and the Death of the Handler
T
O
N
ORRIS, MY WIFE,
for this book and for the other fourteen that have been written through these warm years, these thirty years and more we have been together.
REPRESENTATIVE BOGGS
. Why did your son defect to Russia?
MARGUERITE OSWALD
. I cannot answer that yes or no sir. I am going to go through the whole story or it is no good. And that is what I have been doing for this Commission all day long—giving a story.
REPRESENTATIVE BOGGS
. Suppose you just make it very brief.
MARGUERITE OSWALD
. I cannot make it brief. I will say I am unable to make it brief. This is my life and my son’s life going down in history.
—from Marguerite Oswald’s Warren Commission testimony,
February 10, 1964
AN APPRECIATION
to Larry Schiller, my skilled and wily colleague in interview and investigation, for the six months we labored side by side in Minsk and Moscow, and then again in Dallas, feeling as close as family (and occasionally as contentious); and to Judith McNally, my incomparable assistant, whose virtues are so numerous it would weigh upon one’s own self-regard to list them—yes, to Schiller and McNally, a full and unconditional appreciation. Without them, there might have been no tale to tell.
A NOTE ON STYLE
The definite and indefinite articles are not employed in Russian. Nor is the verb “to be.” One would not say, “The man is in the room,” but rather: “Man in room.” (Which is why those Russians who do not command much English invariably sound brusque.) On the other hand, a construction like “Man in room” does tend to make you aware of the man and the room both.
One was tempted, therefore, to dispense with articles and the verb “to be” during the first half of this book, for it would have given an overpowering Russian flavor to the prose. A full effort in that direction would, however, have tortured the English language beyond repair, and so only a suggestion of this difference is present. Let me, then, wish you good reading and happy accommodation to small liberties taken with King’s English.
V
OLUME ONE
OSWALD IN MINSK WITH MARINA
PART I
THE ADVENTURES OF VALYA