Paris to the Moon (23 page)

Read Paris to the Moon Online

Authors: Adam Gopnik

Tags: #Biography & Autobiography, #Editors; Journalists; Publishers, #Travel, #Europe, #France, #Essays & Travelogues

BOOK: Paris to the Moon
5.57Mb size Format: txt, pdf, ePub

I shop every day, making the rounds: the nice butcher on the rue de Verneuil, the grumpy butcher on the rue du Bac; the expensive excellent vegetable shop on the rue de Grenelle, or the homey mom & pop cheaper vegetable place on the rue de Verneuil. The one good fish place on the rue du Bac, cheese from Barthelemy on the rue de Grenelle (which Luke won't enter, from dislike of the smell, and so he waits outside, picketing). Maybe a bottle of wine at Le Repaire de Bacchus, where we discuss what I'm cooking; dessert from the grumpy ladies at Michel Chemin or the smooth, charming, expensive ladies at Dalloyau, and then I come home, my hands torn and aching from all the plastic bags biting into them.

Shopping in Paris, even for a simple family dinner, takes a solid hour, since everything has to be picked over, made ready, sorted out. (Of course, there are supermarkets, but real supermarkets—
grands espaces,
large spaces—are not allowed into Paris proper, and, anyway, the local merchants still thrive.) The chicken must have its head cut off, its feet cut off, and then it must be gutted. There is really nothing I enjoy more than watching a good butcher gut a chicken; it is a
legon des choses
with bloody hands. The butcher incises the gut and then reaches in and pulls out the
-whole insides,
a (shocking fact this, to a supermarket-stupid American) long, squalid string of mixed-up stuff, guts and gizzard and liver and heart, and then neatly shifts the disgusting to one side and the palatable to the other. You calm down—oh, look at that, that's nice, that's nasty—although at the moment that he actually pulls out the guts, your North American nice-nasty meter has been swinging wildly from one end of the scale to the other. Guts to one side, liver and heart to the other:

That's
just stuff, but
that's
a potential thing, and what about the neck? Might possibly with a lot of work
become
a thing, but it's discardable as stuff too if you feel that way about it.

The sublime moment of cooking, though, is really the moment when nature becomes culture, stuff becomes things. It is the moment when the red onions have been chopped and the bacon has been sliced into lardons and the chestnuts have been peeled, and they are all
mijoteing
together in the pot, and then— a specific moment—the colors begin to change, and the smells gather together just at the level of your nose. Everything begins to mottle, bend from raw to cooked. The chestnuts, if you're doing chestnuts, turn a little damp, a little weepy. That's what they do; everything
weeps.

I suppose there must be a good evolutionary psychologist's reason for the appeal of this transformation, some smart, smutty thine about color change and female rears, but cooking isn't really like sex: appetite and satiation and appetite again. Sex is ravenous rather than reflective. The passage from stuff to things, the moment when the vegetables weep, is a meditative moment and has no point, really, except the purely ephemeral one of seeing it happen. You cook for yourself, or I do anyway. Martha picks through things, New York girl with a New York appetite, and Luke, like an astronaut, would prefer to live on a diet of milk shakes and nutrient pellets. Cooking, for middle-class, end-of-the-century people, is our only direct, not entirely debased line with the hermetic life, with Zen sitting, with just doing things without a thought. No wonder monks make good cheese.

(I tried teaching sublime and beautiful as categories to Luke the other day. He brooded. "Daddy," he said at last, "an example of the sublime: dinosaur bones. An example of the beautiful: Cressida Taylor." Cressida Taylor, I have since learned, is a four-year-old girl with a long blond braid in his class at school with whom he is, understandably, in love, and who is in fact perfectly beautiful. The other day he also came home and said, "That Cressida—she's quite a dish!" I don't know where he gets this slang. The other day I also heard him say, "Oh, brother, what a peach!" about someone or other.)

The absence of stuff may be what makes writing so depressing and cooking so inviting to the writer. (To the yuppie-family-guy writer anyway. It used to be not cooking but its happy, feckless near relation drinking that writers looked forward to at twilight. Perhaps for the same reason; it gives you something to do with your hands at six o'clock other than typing.) Writing isn't the transformation of stuff into things. It is just the transformation of symbols into other symbols, as if one read recipes out loud for dinner, changing the proportions ("I'm adding fifty goddamn grams of butter!") for dramatic effect. You read out the recipe and the audience listens, and pretends to taste, the way Martha does when I force her to listen to jazz records.
Mmm, delicious.
Sometimes, if you change the proportions dramatically enough—nothing but butter! no butter at all!—the people listening gasp, as though they really
could
taste it. (This is the way
Burroughs
and
Bukowski
write.) Fortunately they never have to. Writing is a business of saying things about stuff and saying things about things and then pretending that you have cooked one into the other.

This may be why I like this year to take a fundamental
lecon des choses
by going up to Sennelier, the beautiful art supply store on the quai Voltaire, and just buying some stuff that artists use to make things. Ingres paper, or oil pastels, or just a comet, a notebook. How can artists ever make anything ugly at all? you wonder; just a black mark on thick white paper is so beautiful. I feel serene surrounded by paper, having learned that things give lessons enough.

We've gone traveling a lot this year, to Budapest and London many times and to Venice and to Bruges. The weather on CNN, at least, whichever hotel room you find it in (and you find it in them all) always continues cheerful. ("And, hey, would you look here? A big low-pressure area is going to drop snow
all over
the east, from Danzig right out to Ukraine. . . .") I always imagine the businessmen, selling Dunkin' Donuts franchises and Internet stocks from Bucharest to Ulan Bator, checking the weather on CNN every night. Our peculiar American toothless bite is there. (But then I recall a theory Luke and I have learned this year about the
T. rex:
that it didn't actually
bite
at all but just grabbed and tore at its prey, half the time leaving it just wounded, but with enough toxic T
rex
slime in the wound to infect it fatally. All the
T. rex
had to do was follow the poor sick guy around and watch until he dropped. American capitalism seems to work this way too. Toothless bites, it seems, are the worst bites of all.)

We followed CNN from motel to hotel, Michelin guide to Michelin guide, as we traveled. When I was in New York, all-news radio had the stock exchange highs every day, waiting for the Dow to break a number (eight thousand? ten thousand? It breaks the next one so quickly that we can't recall), the way we waited for a ballplayer to break a record.

Traveling around France, we've been out to the Loire, down to Grenoble and the Savoy, up to Normandy. I begin to get it. France is a big, rich country. It has a lot of people; they have a lot of good things to eat; they don't see why anyone should push them around. France doesn't believe that it was once the big one, as Holland or England does, by virtue of a special mission and an exceptional national character. France believes that it is
naturally
the big one, like China or America. The big one by virtue of its size, its abundance, its obvious cultural hegemony (all cultural hegemonies are believed to be natural by the people at the core of them). It was not so terribly long ago that everybody took this status for granted, and speaking French was like speaking English now: not strictly an accomplishment but a necessity for a cosmopolitan life. It was not so long ago that France was almost
lazily
the big one, as we are now, so to be told, again and again, that not only is it not the big one but not even among the bigger ones riles the French.

***

 

Luke decided this year to penetrate farther into the Luxembourg Gardens. He is the Amundsen, the Peary, though I hope not the Scott, of the Luxembourg Gardens. His whole life is devoted to penetrating its mysteries, hoping eventually to get to its core. Someday he will enter the surveillants' shed, where the policemen sit and warm their coffee and watch for park infractions, and it will be time to go home. Or else he will spend the rest of his life as a Paris policeman; he will become Pierre! On the carousel he is now up and mounted on a horse, with the leather rope tight around his waist, eyes fixed straight ahead, hands clutching the pole, still too unsure for the stick and rings, but looking at them, hard.

This year he penetrated into the inner temple of the gardens. He went to a puppet show. It was a huge move, much meditated on and discussed in advance.

"Daddy, I think I want to go to the puppet show," he said sometime this spring, and then, having chosen
Les Trois Petits Cochons,
The Three Little Pigs, as his first show, we debated for a week, before the fateful Saturday matinee arose, what it was going to be like. He would jump into bed at seven in the morning with a new theory. "I think they'll dance like this," he said worriedly one morning, putting his hands on his waist and oscillating his torso back and forth mechanically. Then he stopped and looked even more worried. What if they
did
dance like that, God help us?

"I think there will be a wolf in it," he said on another morning, "and he will look like this," and then he grimaced, horribly. (I realized that he had become a precise replica of the young Marcel getting worked up about seeing Berma for the first time. It is a French moment, though not exactly the one we had in mind, puppets as pigs rather than Sarah in Racine, still. . .)

Saturday came around at last, and we lined up at the entrance to the puppet theater, just to the left of the playground, where we have gone so many afternoons. The owner—proprietor— producer-chief puppeteer is named Francis-Claude Desarthis, and he walks up and down the gardens with a bell before each show begins, ringing hard—not ringing to be fetching but ringing to fetch. As so often in Paris, it is hard to know if the puppet theater is making a mint—it charges twenty-four francs a ticket, about five dollars, and on weekends always seem full up—or hanging on by its nails.

Desthartis's father started the theater back in the thirties. His framed picture is still in place on the facade of the theater, looking plaintively at a puppet. Many of the shows seem to have been left untouched since then. The performance of
Les Trois Petits Cochons,
for instance, uses, with slight variations, many of the devices, not to mention the music, of the Disney version of the story from the thirties. There are French touches, though. The
catastrophe,
or climax, occurs when the wolf pretends to be a minor official come to read the water meter. The pigs have to let him into the one remaining house; the French little pigs
have
to open the door to administration, even when it has bright white teeth and an immense jaw and sixty white papier-mache teeth. Fortunately the day is saved, first by a series of electric shocks administered by the smart pig to the wolf by way of a rigged water meter and then by a snapping crocodile that arrives wrapped in a package (who sent him isn't clear, at least not to me). Finally, before the hunter arrives, the day is really saved by a black American boxer (Joe Louis?) with gleaming white teeth and thick lips and a terrific, wolf-devastating right uppercut.

There are dances—various animal puppets leaping up and down in time—at regular intervals, even when some necessary question of the play has yet to be resolved. The line to the seventeenth-century theater—for Moliere too is full of arbitrary dances—is real. The puppet shows are real puppet shows. They use puppets, the kind you hold with your hand from beneath. They're big puppets, with overlarge, papier-mache heads and long arms, but no legs.

The no-legness of the puppets puzzles and discourages Luke. Far from seeming to him an invisible artistic convention, I think that he believes it to be a notable, disturbing piece of amputation. He thinks not Well, their legs are represented by sheets of fabric but, rather, Their legs have been cut off, and they have been forced to perform in a theater! In every show the hero is always Guignol, a kind of Puck or Trickster puppet, with a long Chinese braid. It is alarming to see his face, since it is obviously modeled on that of M. Desarthis himself—or, even scarier, on that of his father, who, from his portrait on the side of the building, seems to have had more or less the same features. They have passed themselves, it seems, into Guignol, who is, interestingly, amoral. Guignol takes the splinters out of the paws of wounded tigers ("Le
pauvre,"
he soothes) but is in business for himself, and mocks and bedevils the well-meaning admirals and librarians and magistrates he always seem to encounter. (Many of these, interestingly enough, have British accents.)

So far we have seen
Les Tresors du Sultan
(first a mixup on a ship and then a second act on a desert island, including, oddly, a tiger with a thorn in its paw and that noisy, impressively snapping crocodile. Also highly Semitic caricatures of the pirates and the sultan),
Minochet
(a cat in a Paris garret),
Le Cirque en Folie
(the Mad Circus, many animals, including, again oddly enough, a tiger and a crocodile),
Le Rossignol et I'Empereur de Chine
(adapted, the sign says honorably, from the
comte
of Hans Christian Andersen, although, interestingly, a tiger and a crocodile have been added), and, of course, those pigs.

As in any vast dramatic corpus, the puppet plays are of varying styles, ranging from the classic heigh-ho heartiness of Pigs and
Tresors
(as they are known to scholars) to the darker, more static style of
Minochet
and
Le Vieux Chateau—
the problem puppet shows, as they are known.
(Le Vieux Chateau
begins with a long, endless sequence in a scholar's library, and
Minochet
with an act, half Celine and half Beckett, about the poor cat, Minochet, trying to have her little supper while a mad butcher searches for her to turn her into cat sausage.) All of course are in French, using recorded voices that must have also been registered sometime in the late thirties—you can practically see the Pathe rooster on the side of the box that the records are kept in—and since the language is idiomatic and jokey, it is often hard for me to follow. Luke, whose French, despite his going to a French school, is in and out—as Hemingway's friends said about him, you never know if he knows a lot or a little—kneels up on the seat beside me and demands translations. ("What's he saying?" "That they're going to kidnap the princess . . . no, now he's saying something else". . . etc.)

Other books

The Secret Diamond Sisters by Michelle Madow
The Chandelier Ballroom by Elizabeth Lord
Strata by Terry Pratchett
París era una fiesta by Ernest Hemingway
Cold Justice by Katherine Howell
Bad Company by PJ Adams
Bloodchild by Octavia E. Butler
Riders Down by John McEvoy