Postcards From No Man's Land (9 page)

BOOK: Postcards From No Man's Land
12.83Mb size Format: txt, pdf, ePub

‘The books?’

‘Geertrui’s of course. Mine are in my room. I’m not the reader she is.’

‘You’re at university, aren’t you?’

‘Yes.’

‘That was another reason I wondered about the apartment,
to be honest.’

‘How could a poor student afford it?’

‘What are you studying?’

‘Molecular biology. And the history of art on the side.’

‘Wow!’

‘Why wow?’

‘Heavy stuff.’

‘Oh, come on! Don’t be such a snob.’

Jacob felt as if he had been slapped with a wet sock. Just when he thought he was getting on quite well. He always hated being wrong-footed, especially when he was only being sociable. And when it happened, he never knew what to say next. The right retort would only come later, too late, when he was on his own, inwardly squirming at the memory of being put down.

‘More coffee?’ Daan asked.

Jacob managed a nod and a subdued, ‘Thanks.’

When he came back from the kitchen, Daan said, ‘About Geertrui. What did Tessel—my mother—tell you?’

Jacob took a sip of coffee while he gathered himself. ‘That your grandmother is in a nursing home because she’s very ill. That your grandmother had invited Sarah to visit without consulting any of the family and that you didn’t know I was coming till a few days ago. She also said your grandmother is a very stubborn sort of person and that her illness makes her behave very oddly sometimes.’

‘That’s true.’

‘I was pretty embarrassed when she told me this yesterday. Felt I shouldn’t be here, to be honest.’

‘Mother’s upset and worried about you.’

‘I didn’t know what to do. Still don’t. Your father suggested I come to Amsterdam today and see Anne Frank’s house. I like her diary, you see. He said we’d sort everything out this evening. He gave me your address. But he said not to mention it to your mother.’

‘I know. He called me this morning from his office.’

‘He didn’t explain why. It all seems a bit weird, if you don’t mind me saying so.’ He hadn’t intended the note of complaint he heard in his voice. But the wet sock was still stinging.

Daan said with cold patience, ‘Geertrui has an incurable disease. She’s in a lot of pain most of the time. They give her drugs to help which do make her behave, let’s say strangely sometimes. But there’s more to it than that.’

‘I didn’t know. And Sarah doesn’t either. We knew your grandmother isn’t too well, but not that she’s that seriously ill. I wouldn’t have come otherwise. I mean, in her letter your grandmother said there was going to be a party.’

‘There is, but not the kind of party you mean, I think.’

‘What kind then?’

Daan shifted in his seat and looked away.

‘I’ll tell you later. There’s some other things I should explain. But I must talk to Tessel before I tell you. She’s with Geertrui today.’

‘I know. That’s why your father suggested I come to Amsterdam.’

‘I can’t talk to her while she’s with Geertrui. She’ll be back home about five.’

Jacob couldn’t decide which he felt most, weary or angry. ‘Look, I’m sorry, but this is getting a bit much. I feel like I’m just a problem for everybody. Wouldn’t it be best if I went back home?’

With serious emphasis and looking Jacob square in the eyes, Daan said, ‘I really think you should wait till I can tell you everything. It’s very important. Believe me. There are things you should know. It isn’t just to do with us, with my family. It involves you too.’

Now anxiety ousted anger. ‘Me! What? How?’

Daan held up his hands, palms towards Jacob, like a man warding off a blow. ‘Later. When I’ve talked to Tessel. Trust me. Just for these few hours. After that, we’ll decide
what to do next.’

‘I don’t know.’

‘You can’t go home right now, can you? One more night won’t make any difference.’

‘I’m not sure.’

Daan stood up and collected the coffee mugs.

‘Listen, we’ll do something to pass the time. There’s something I’d like to show you. I think you’ll be interested. Okay?’

‘… All right.’

In the bathroom Jacob glowered at himself in the mirror. He hated it when people said they knew things they wouldn’t tell him. But what could he do? Leave? And go where? Back to Haarlem, where his passport and air tickets were? But what with? Borrow from Daan? ‘I’m pissed off and going back to your mother so can I have the price of the fare, please?’ How berkish can you get! And then what, as there’d be no one in? Sit on the doorstep and wait, like a stray dog? Again! What would be the point?

He definitely was not enjoying himself.

But neither, to judge by his looks, was Daan.

Who, Jacob thought while he used the lavatory and changed in to his dried clothes, he rather liked. His midnight looks for sure: eye-locking. His self-confidence: enviable. His in-the-face directness: even when it stings, at least you know where you are, no faking. And something else. Something that tickled the blood. He couldn’t quite put his finger on what it was. But he disliked him as well. For being so cock-sure, so
knowing
. Too clever by half, Sarah would say. He wanted you to submit to his superiority. To be the one in charge, the one on top. Well, let him, Jacob thought, why should I care? I only have to be with him for a few hours.

As he was leaving the bathroom he found Alma’s napkin in
a pocket of his jeans and showed it to Daan, who smiled and said, ‘An old Dutch saying. It means something like, If you have the will there is a way.’

Jacob laughed and said, ‘We have one like that. But I prefer this one.’ And he wrote under Alma’s neat letters:

NOTHING VENTURED

NOTHING GAINED

GEERTRUI

LATE THAT AFTERNOON
of the withdrawal my brother Henk and his friend Dirk came stumbling down the cellar steps. They were so dishevelled that in the dim light we hardly recognised them at first. Mother was greatly devoted to Henk. As soon as she realised who he was, she lost the composure she had so far maintained, and rushing to him, even in her haste treading on wounded men who lay in her path, she threw her arms around him saying, ‘Henk! Henk! What are you doing here? Don’t you know the British are leaving?’ She was kissing him again and again, and stroking his face, as if to make sure he was not a ghost. Father, while this went on, was greeting Dirk, whom he liked very much, sometimes calling him his second son. ‘What’s happening?’ he was saying. ‘Are you all right? Why are you here?’ Dirk was saying, ‘Everything is okay. We’re well. We’ve come to see that you are safe.’

As was always my instinct when such scenes were happening, I held back, waiting until the first excitement wore off. Then I could have my brother to myself. He looked at me over Mother’s shoulder as she was hugging and petting him, and winked, smiling broadly, so I knew there was no trouble and that when he was ready he would explain, for Henk always took his time over everything, being one of the most calm and self-possessed people I have ever known. I loved him so much that once, before I was old enough to know better about saying such things, I told him I wished he were not my brother so I could have him for my husband!

When Mother at last remembered herself, she let go of Henk and turning to the soldiers who were watching with unconcealed amusement and a little envy too, I think (most of them were no older, some younger than Henk), she announced with her eyes full of tears, ‘
Mijn zoon, mijn zoon
.’

Understanding this was a family reunion, the men made room for us in the corner where Jacob lay so that we could sit together and talk as privately as possible in our crowded cellar. One of the soldiers, a youth called Andrew who had a wounded arm strapped in a sling, came over and gave us a bar of English chocolate saying, ‘I was keeping this for something special. You’ve been special to us so I’d like you to have it.’ I know from my own experience as well as from all our friends and neighbours told me after the war that such acts of kindness were not unusual during those ugly days, but I remember this one particularly because it happened at such an emotional moment for me and my family. And also because of the sadness I saw in that young man’s eyes as he gave us his gift. It was not hard to guess he was thinking of his family at home in England and longing for the moment when he would be reunited with them, as Henk was with us. And I cannot help wondering if there was sadness in his eyes because some hint of intuition told him he would never see his home again. We learned later that he was killed that night, as he waited to be ferried across the river. I have many times paused at his grave in the soldiers’ cemetery at Oosterbeek, and thanked him again.

As we ate our celebratory gift—and oh, my mouth still waters at the memory of the wonderful taste of it; no chocolate has ever tasted as delicious again, not even the best you can buy these days at Pompadour in Amsterdam—Henk told us his story. After I left them that Sunday afternoon, he and Dirk also saw the parachutes. They immediately made their way to where they were landing, and greeting the first English soldiers they met, offered their
help. For the rest of the week, along with other Dutch volunteers, they acted as interpreters, guides, messengers, and gave whatever other assistance they could to the British officers. They asked for weapons so they could fight also, but this was not allowed. Since Wednesday they had been working at the British headquarters in the Hartenstein Hotel, where the museum of the battle now is.

There was much to tell us, Henk said, but it would have to wait. He and Dirk knew about the evacuation plan and had come to see that we were alive and safe while there was still time. But they could not stay. They would have to go back in to hiding at once.

‘You know what the Germans are like,’ he said. ‘When the British have gone, they’ll be ruthless with anyone who has helped them. And they’ll be more determined than ever to send young men to forced labour.’

‘He’s right,’ said Papa.

‘But not just the men,’ said Dirk. ‘Young women won’t be safe either, after this. There’ll be reprisals.’

‘We think Geertrui should come with us,’ said Henk.

I was not surprised that this made Father agitated. ‘Geertrui? No no, Henk. I don’t like the Germans any more than you do, but they’ve behaved properly with the girls so far, you must admit. Why should they change now?’

‘They won’t like what has happened,’ said Henk. ‘The British have lost here, but it’s only a matter of time before we’re liberated. A few weeks. Maybe a few days. Their army is not far away, and the Allies are pushing up from Belgium. The Germans must know all is over for them. Who can say how they’ll behave when they’re desperate?’

‘Henk is right,’ said Dirk. ‘And besides, the village is ruined. There’s not a house fit to live in. How are you going to survive? Please let Geertrui come with us. She’ll be safer in the country. And there’s a better chance of food there.’

‘Perhaps you and Mother should come too, Papa,’ said Henk. ‘There’s nothing left for you here.’

Father took Mother’s hand and they looked anxiously at each other for a moment before Mother said, ‘There isn’t much left, I know. But we’ve lived here, your father and I, all our married life. You and Geertrui were born in our bedroom. This is our home. It’s where we belong. How can we abandon it? Why should we?’

Father said, ‘You and Dirk go. You’re right. It won’t be safe for young men. But your mother and I must stay. We’ll manage somehow. We always have till now. And Geertrui must stay with us. She’ll be safe enough. Why should they harm us? We’ve done nothing wrong.’

‘Nothing wrong!’ said Henk. ‘Father, you’ve harboured British soldiers. To the Germans that’s giving succour to the enemy.’

‘So have all our neighbours,’ said Mother.

‘But that will only make it worse,’ said Dirk. ‘Don’t you see? They’ll hate us for it.’

‘You know we’re right, Papa,’ said Henk. ‘If you won’t come, at least let us take Geertrui.’

‘Right or wrong, Henk,’ said Papa, ‘your mother and I are staying and so is Geertrui.’

I had listened to all this in silence. And with growing anger. One of our Dutch characteristics, so they say, is
overleg
, which means ‘consultation’. Yet here a decision was being taken about my life—and possibly my death—without any consultation with me. My parents, my brother, and Dirk, who only a few weeks before had told me how much he loved me and how he would like to marry me if I would have him: all of them deciding for me at this dangerous time, and not one of them asking what I thought, what I wanted. Still today I feel the anger I felt at my family’s denial of me at that moment.

With Father and Henk in disagreement there was an impasse in the conversation. Neither wanted to have a row. That would not be right! It would not be proper! We Dutch are embarrassed by such confrontations. I waited to see if,
after all, anyone would refer to me. When they did not, I said, as self-righteous and pert as only a girl who is not yet a young woman can be, ‘Would anyone care to know what I think and to hear my decision about my own fate? Or is that too much to ask?’

Instantly Dirk said, ‘Surely you want to come with us?’ Mother said, ‘We didn’t mean to leave you out. We only want what’s best for you.’ Father said, ‘Of course you must stay with us. You know how much we love you.’ But Henk said, ‘I didn’t think. Sorry, little sister.’

How perverse we human animals are! The apologetic attention the others lavished upon me only roused me more. And my dear brother Henk took the brunt of it, as so often those whom we love most do at such times.

I said, ‘I am your sister, Henk, but I’m not so little any more. Or haven’t you noticed? I’m quite old enough to make up my own mind, and I’m quite capable of looking after myself, thank you.’

Of course by now everyone was becoming upset, especially Mother, who could never abide such scenes.

‘Geertrui,’ she said in her school teacher’s voice. ‘Stop it! Behave! No arguments, please.’

There was an embarrassed silence. Father stared at his boots, Mother slowly cleaned her spectacles, Dirk inspected our cellar’s shell-shocked walls. Only Henk could still look me in the eye, and at last broke the ice.

Other books

Rebels in Paradise by Hunter Drohojowska-Philp
A Tale of Two Lovers by Maya Rodale
Maddie's Camp Crush by Angela Darling
Contrato con Dios by Juan Gómez-Jurado
Shotgun Groom by Ruth Ann Nordin
Sonnet to a Dead Contessa by Gilbert Morris
City Woman by Patricia Scanlan