Sherlock Holmes Murder Most Foul (53 page)

BOOK: Sherlock Holmes Murder Most Foul
5.09Mb size Format: txt, pdf, ePub

[32]
’old yer ’orses = wait a moment

[33]
Ale = dark coloured beer

[34]
Be no lead in ’is pencil t’night = unable to achieve an erection

[35]
A knee-trembler = sexual intercourse in a public place, standing

[36]
Tanner = six pennies

[37]
Four pence = four pennies

[38]
Tu’pence = two pennies

[39]
Sling yer hook = be on your way

[40]
Crown Jewels = jewellery worn by Her Majesty Queen Victoria on state occasions and housed in the Tower of London

[41]
Innit? = isn’t

[42]
John Thomas = penis

[43]
Black ’Ole o’ Calcutta = the guard room in Fort William, Calcutta, India, where British prisoners were herded together after the capture of the fort in 1756

[44]
Copper = police constable

[45]
Swing = hanged for murder

[46]
Wot’s yer game, then? = suspicious of someone

[47]
Gawd! = God!

[48]
Rotten kipper = rancid herring fish

[49]
Tot o’ gin = small amount of a clear alchoholic drink

[50]
Penny-dreadful = cheap, lurid comic

[51]
Continent = Europe

[52]
Parisian brothel = Paris bordello

[53]
Beeton’s Christmas Annual = book containing fictional stories

[54]
Old Nichol gang = Whitechapel gang of men who extort money from prostitutes

[55]
Nipper = child

[56]
Ol’ pipes = lungs

[57]
Dozen bags in all = 12 bags

[58]
Shillin’ = 12 pennies

[59]
Bleedin’ peach = extremely charitable person

[60]
Chaise longue = reclinging sofa with a backrest at only one end

[61]
6, River Terrace = situated along the Old Woolwich Road, East Greenwich. A district in south-east London on the south bank of the River Thames

[62]
Wagner, Wilhelm = German composer

[63]
Mendlessohn’s Lieder = Felix Mendlessohn was a German composer, whose works included Lieder ohne worte (song without words)

[64]
Richard III = King of England from 1483 until his death two years later at the Battle of Bosworth Field

[65]
Union Jack = Union Flag of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, which is comprised of the crosses of St Andrew, St Patrick and St George

[66]
Colour Sergeant = non-commissioned officer who is responsible for the safekeeping of the 'Colours' of a regiment during battle

[67]
Hobnailed boots = laced ankle boots with hobnails protruding from leather soles

[68]
Atlantic = North Atlantic Ocean

[69]
Fleet Street = located in the City of London, where the majority of the national newspapers of the country have their offices.

[70]
Tower = Tower of London

[71]
Wellington, Duke of, Arthur Wellesley = commanded the allied forces which defeated the French army of Napoleon Bonaparte at the Battle of Waterloo in 1815

[72]
Ring a bell, does it? = asked to jolt a person’s memory

[73]
Kingston-upon-Thames = ten miles south-west of London

[74]
’Ung, drawn an’ quartered = hanged almost to the point of death and whilst barely alived, disembowelled and dismembered

[75]
Cocked it up, didn’t I? = ruin something by being incompetent or inefficient

[76]
Chopin, Frederic = Polish composer

[77]
Adelphi = theatre

 

Chapter Three: Mr Holmes Investigates

 

[78]
Cor Blimey = expressing surprise

[79]
Adam an’ Eve = believe

[80]
Shiner = black eye

[81]
Swiped = stole

[82]
Bun Penny = issued in 1860, this coin depicts the young face of Queen Victoria

[83]
Ulster overcoat = man’s overcoat with half cape covering the sleeves

[84]
Fat lot o’ good = not helpful or useful

[85]
Yid = offensive for Jew

[86]
Rats from the ’old = implying that some human beings are no better than vermin

[87]
Syphilis = chronic bacterial disease which attacks the central nervous system of the human body, eventually causing madness

[88]
Oh, my gawd = Oh, my God

[89]
Carmen = drivers of horse-drawn vehicles

[90]
Cape = half cape worn by a police constable, covering the shoulders and the arms

[91]
Hand-cart = two wheeled ambulance, pushed by hand

[92]
Billycock hat = toughened felt bowler

[93]
Costermonger’s barrow = two wheeled hand barrow from which fruit and vegetables are sold in the street, by men known as costermongers

[94]
Mother Nature = controlling force which affects humans and the world

[95]
Clairvoyant = ability to perceive events beyond the normal realm of sensory contact

[96]
Wicket door = small acces door built into a larger gate

[97]
Butchers = look

[98]
Harley Street = renowned for its London medical practitioners

[99]
Stitch you lip = shut up

[100]
Mite = small child

[101]
Cat’s got yer bleedin’ tongue, ain’t it = put to a person who is oddly silent, or had been rendered speechless momentarily

[102]
Entomologist = biological specialist, knowledgeable about insects

[103]
Fleas = wingless insects which feed on the blood of mammals and birds

 

Chapter 4: Unfortunates

 

[104]
Scrounger = persistently borrows food or money from people

[105]
Tomfoolery = foolish or silly behaviour

[106]
Graft = work

[107]
Charwomen = office or house cleaners

[108]
Consumption = pulmonary tuberculosis

[109]
Bronchitis = infection of the bronchial mucous membrane which causes severe coughing

[110]
Bruiser = aggressive man spoiling for a fight

[111]
Tan yer ’ide = beat a person repeatedly as a punishment

[112]
Blokes = men

[113]
Dose o’ the pox = bout of syphilis

[114]
Ol’ Father Thames – River Thames

[115]
Cat’s meat = portions of horse meat sold as food for pet cats

[116]
Blimey = used to express surprise or alarm

[117]
Summut = something

[118]
Mother o’ Mercy = predominantly an Irish exclamation of alarm

[119]
Blockhead = stupid

[120]
Guts = courage, toughness of character

[121]
Cardiff = capital of Wales

[122]
Knightsbridge = affluent west London district

[123]
Stepney = neighbourhood north of Spitalfields

[124]
Billingsgate Market = wholesale fish market in the City of London

[125]
Half-crown = 2 shillings 6 pennies

[126]
Ears firmly t’ the ground = alert as to what people may say or do

[127]
Whiter than white = faultless

[128]
Butcher = disembowel

[129]
Innards = entrails

[130]
Carbolic soap = disinfectant soap

[131]
Trap = mouth

[132]
Old woman = reference to a permanent female companion or wife

[133]
Bloke = man

[134]
Black an’ blue = badly beaten and bruised

[135]
Shakin’ like a bleedin’ leaf = petrified

[136]
Nark = inform on a person or persons to the police

 

 

Chapter 5: Femme Fatale

[137]
 

[138]
Earl of Rosebury, Archibald Philip Primrose = former Foreign Secretary

[139]
Great Fire of London = at the beginning of September 1666, an inferno, which had begun as a small fire in a bakery in Pudding Lane, raged for three days destroying most of the city

[140]
House = House of Commons

[141]
Saint John = John the Baptist

[142]
Sweet Jesus = predominantly Irish exclamation

[143]
Patch = neighbourhood territory

[144]
Ha’pennies = ½ pennies

[145]
Ol’ Lady o’ Threadneedle Street = Bank of England, Threadneedle Street, City of London

[146]
Sweatshop = where manual workers are employed at very low wages for long hours under poor conditions

[147]
Skilly = thin broth made from oatmeal, water and flavoured with meat

[148]
Young ’un = baby

[149]
Wring its neck = throttle

[150]
Windsor = some 20 miles from London and dominated by Windsor Castle

[151]
Whale o’ a time = enjoying oneself very much

[152]
Bleedin’ rich = indignation, scornful disbelief

[153]
Done fer = exhausted

[154]
Bareback = sitting astride the back of a naked woman and slapping her buttocks whilst she pretends to be a horse

[155]
Epsom = 18 miles from London and famously known for its racecourse

[156]
Pint = drinking glass which holds one eighth of a gallon of beer

[157]
Stand me a pint = buy me a pint

[158]
Pull the other leg, its got bells on = expressing disbelief

[159]
Splitting hairs = uttered by one person to another who is thought to be quibbling

[160]
Over my dead body = under no circumstances

[161]
Pop Goes the Weasel = implies a task will be done quickly

[162]
Professor Faulds, Henry = Scottish physician noted for his scientific study of fingerprinting

[163]
Buffoon = idiot

[164]
Leave no stone unturned = try every possible course of action

[165]
Beck and call = ready to comply with any wish or command

 

Chapter 6: The Mark of M

 

[166]
Takin’ the bleedin’ piss = abusing the goodwill of a person

[167]
Tick = credit

[168]
Rancid = smelling or tasting unpleasant

[169]
A slip of the tongue = unintentional remark

[170]
You’ve lost me = said when a person is bemused

[171]
Linsey-woolsey = strong coarse fabric

[172]
Gusset boots = ankle footwear with elasticated sides

[173]
Dark Annie = nickname for Annie Chapman

[174]
Nook an’ ctranny = Look everywhere

[175]
Sixes and sevens = befuddled, confused

[176]
Swine = awful person

[177]
Comeuppance = well deserved punishment

[178]
Skint = no money

[179]
Scratch me back = ask for or do a favour

[180]
Dregs = insignificant, worthless

[181]
An’ I don’t work the streets anymore = refers to a prostitute who openly plies her trade in the street

[182]
A slice of me on the side = sexual payment

[183]
Pawnbroker = lends money at interest on an item left behind as security

[184]
Sweet Mother o’ Mary = Irish exclamation of anguish

[185]
Tickled = amused

[186]
Ta = thank you

[187]
Mum’s the word = not a word of this to anyone

 

Chapter 7: Dear Boss

 

[188]
Geneva = second largest city in Switzerland

[189]
Cobwebs of the mind = wearisome thoughts

Other books

The Tank Man's Son by Mark Bouman
Immortal Promise by Magen McMinimy, Cynthia Shepp Editing
The Queen of Patpong by Timothy Hallinan
The Pirate's Wish by Cassandra Rose Clarke
Into a Dark Realm by Raymond E. Feist
The Mermaid's Knight by Myles, Jill