Sketches from a Hunter's Album (26 page)

BOOK: Sketches from a Hunter's Album
2.26Mb size Format: txt, pdf, ePub

‘He's got long pasterns.'

‘Long, indeed – have a care, sir! Run him a bit, Petya, run him, at a trot, a trot, a trot – don't let 'im gallop!'

Petya again ran round the yard with Ermine. We were all silent.

‘Well, put 'im back now,' said Sitnikov, ‘and then show us Falcon.'

Falcon, a stallion black as a beetle, of Dutch breed, wiry with drooping hindquarters, was a little better than Ermine. He belonged to that kind of horse of which hunters say that ‘they cut and hew and imprison you', meaning that when being ridden they thrash about with their forelegs to right and left and make little headway forwards. Middle-aged merchants have a fondness for them. As they run they remind you of the flashy walk of a lively floor-waiter. They are good singly for going out after dinner because, striding out fine and dandy, their necks arched, they can busily pull a gaudily painted droshky loaded with a driver who's eaten himself paralytic, an overweight merchant suffering from heartburn and his podgy wife in a light-blue silk coat and a small lilac kerchief on her head. I turned down Falcon as well. Sitnikov showed me several more horses. Finally, one, a dappled grey stallion of the famous Voeikovsky breed, appealed to me. I couldn't restrain myself and patted him approvingly on the withers. Sitnikov immediately pretended to be indifferent.

‘Tell me, does he ride well?' I asked. (One never says ‘run' about a trotter.)

‘He rides,' the dealer answered calmly.

‘Can't I have a look?'

‘Of course you can, sir. Hey, Kuzya, harness Catch-up to the droshky.'

Kuzya, a master-jockey, drove past us at least three times along the street. The horse ran well, didn't stray, didn't throw up its hindquarters, lifted its legs freely, kept its tail high and held itself well – in short, a good trotter.

‘What are you asking for it?'

Sitnikov named an unheard-of price. We began bargaining right there on the street when suddenly there flew thunderously round the corner a splendidly matched troika which stopped boldly outside the gates of Sitnikov's house. Prince N. sat in the fancy hunting carriage
and Khlopakov next to him. Baklaga was driving the three horses – and how he drove! The villain could've driven them through an earring! The bay outrunners were small, lively, black-eyed, black-legged and literally on fire, literally raring to go – one whistle and they'd be off! The dark-bay shaft-horse stood there calmly, his neck thrust back like a swan's and his chest out, his legs like arrows, shaking his head and proudly closing his eyes. A splendid team! Tsar Ivan Vasilyevich himself could have ridden behind them for his Easter outing!

‘Your Highness! We beg you welcome!' cried Sitnikov.

The prince jumped down from the carriage. Khlopakov slowly alighted the other side.

‘Hello, my good man… Have you any horses?'

‘For your Highness – of course! Please, come this way… Petya, bring out Peacock! And see that Commendable's got ready! And with you, sir,' he went on, turning to me, ‘we'll finish our business later… Fomka, a seat for his Highness!'

Peacock was led out of a special stables which I'd not noticed at first. The powerful dark-bay horse literally pawed the air with its hoofs. Sitnikov even turned his head away and squeezed up his eyes.

‘Oo, the rrapscallion!' declared Khlopakov. ‘
J'aime ça!
'

The prince roared with laughter.

Peacock was stopped with some difficulty. He literally pulled the stable-boy round the yard until they finally pressed him up against a wall. He snorted, quivered and rared to go while Sitnikov went on taunting him by waving a whip at him.

‘Who're you looking at? Oh, I'll teach you! Ooo!' said the dealer in a fondly threatening tone, admiring his horse despite everything.

‘How much?' asked the prince.

‘To your Highness, five thousand.'

‘Three.'

‘Impossible, your Highness, if you don't mind…'

‘Three, he says, you rrapscallion!' chimed in Khlopakov.

I didn't wait for the conclusion of the deal and left. At the far corner of the street I noticed a large sheet of paper fixed to the gates of a small grey house. At the top was a pen-drawing of a horse with an enormously long neck and a tail looking like a trumpet and under the horse's hoofs were the following words, written in an old-fashioned hand:

On Sale Here are Horses of Diverse Hues, Conveyed to the Lebedyan Fair from the Famed Steppeland Stud of Anastasey Ivanych Chernobay, Landowner of Tambov. These Horses have Outstanding Points; Trained to Perfection and of Meek Habits. Gentlemen intending to Purchase are Requested to ask for Anastasey Ivanych Himself; in his Absence, ask for the coachman Nazar Kubyshkin. Gentlemen intending to Purchase are Kindly Requested to Spare a Thought for an Old Man!

I stopped. Right, I thought, I'll have a look at the horses of the famed steppeland stud-owner, Mr Chernobay.

I was about to go in by the gate but, contrary to usual practice, found it shut. I knocked.

‘Who's there? A buyer?' squeaked a female voice.

‘A buyer.'

‘At once, sir, at once.'

The gate was opened. I saw a woman of about fifty, her head uncovered, wearing boots and with an open sheepskin jacket.

‘Please come in, good sir. I'll go and tell Anastasey Ivanych this minute… Nazar, Nazar!'

‘Wha-a-at?' mumbled the voice of a seventy-year-old from the stables.

‘Get the horses ready. A buyer's come.'

The old woman ran off into the house.

‘A buyer, a buyer,' grumbled Nazar in response to her. ‘I 'aven't yet washed the tails on all of 'em.'

‘O, Arcadia!' was my thought.

‘Good day, sir, and welcome,' resounded a slow, fruity and pleasant voice behind me. I glanced round and saw standing there, in a long, blue overcoat, an old man of medium height, with white hair, a charming smile and beautiful sky-blue eyes.

‘Are you looking for horses? Certainly, sir, certainly… Wouldn't you care to come in and have some tea first?'

I thanked him and refused.

‘Well, it's as you wish. You must forgive me, sir, but I'm old-fashioned.' (Mr Chernobay spoke slowly and emphasized his ‘o's.) ‘I like things to be simple, you know. Nazar! Naza-a-ar!' he added, elongating the vowel and not raising his voice.

Nazar, a wrinkled old fellow with a small, hawk-like nose and goatee beard, appeared in the stables doorway.

‘What kind of horses would you be wanting, sir?' Mr Chernobay went on.

‘Not too expensive, well-trained and for harnessing.'

‘Certainly, we have some like that, certainly… Nazar, Nazar, show the gentleman that little grey gelding, you know, the one in the corner, and the bay mare with the bald patch, no, not that one – the other bay, the one out of Little Beauty, d'you know which one?'

Nazar returned to the stables.

‘Oh, and bring them out just as they are!' Mr Chernobay shouted after him. ‘With me, sir,' he went on, looking me clear-eyed and calmly in the face, ‘it's not as it is with the dealers, who don't feed 'em properly. They use various gingers and salt and malt dregs
*
and God knows what! But with me, as you can see for yourself, everything's above-board and no tricks.'

The horses were led out. They didn't appeal to me.

‘Well, put them back where they came from,' said Anastasey Ivanych. ‘Show us some others.'

Others were shown. Finally I chose one cheaper than the others. We began to bargain. Mr Chernobay did not get heated, spoke so reasonably and called upon God as his witness with such self-importance that I couldn't help ‘sparing a thought for an old man' and put down a deposit.

‘Well, now,' muttered Anastasey Ivanych, ‘allow me, in the old-fashioned way, to let you have this one under the counter… You'll be grateful to me, after all it's fresh as a ripe nut, untouched, just off the steppes! It'll go into any harness.'

He crossed himself, then crossed his palm with the hem of his overcoat, took the bridle and handed over the horse to me.

‘Keep it in God's name… Are you sure you don't want some tea?'

‘No, thank you most humbly. I must be getting home.'

‘As you wish… Shall my coachman bring the horse to you now?'

‘Yes, right away, if you please.'

‘Certainly, my dear chap, certainly… Vasily, hey, Vasily, go with the gentleman. Take the horse and receive the money. Well, goodbye, sir. God be with you.'

‘Goodbye, Anastasey Ivanych.'

The horse was led to where I was staying. The next day it turned out to be broken-winded and lame. I thought of harnessing it but my horse backed away and when the whip was applied it grew stubborn, reared its hindquarters and then lay down. I at once set off to find Mr Chernobay.

‘Is he at home?' I asked.

‘He's at home.'

‘What've you been up to?' I asked. ‘You've sold me a broken-winded horse.'

‘Broken-winded? God preserve us!'

‘It's lame as well and it's temperamental.'

‘Lame? I don't know anything about that. Evidently your driver's mishandled it… As for me, as God is my witness…'

‘You really ought to take it back, Anastasey Ivanych.'

‘No, sir, don't be annoyed, but once it's out of the yard the matter's finished. You should've seen to all that beforehand.'

I understood what it was all about, accepted my fate, gave vent to laughter and left. Fortunately I'd not paid too highly for my lesson.

A couple of days later I left and a week later again stopped by in Lebedyan on my return journey. In the coffee-house I found almost exactly the same people and once more came across the prince in the billiard-room. But the usual change had occurred in the fortunes of Mr Khlopakov. The little fair-haired officer had taken his place in the prince's affections. The poor retired lieutenant tried once again in my presence to do his party piece, to see whether it'd meet with its former favour, but the prince not only didn't smile, he even frowned and gave a shrug of the shoulder. Mr Khlopakov was crestfallen, shrank away into a corner and began quietly filling his pipe…

TATYANA BORISOVNA AND HER NEPHEW

G
IVE
me your hand, dear reader, and come on an outing. The weather is beautiful. The May sky glows a gentle blue. The smooth young leaves of the willow shine as if newly washed. The broad, level road is entirely covered with that short grass with reddish stems which sheep so love to nibble. To left and right, along the long slopes of the low hills green rye quietly ripples. The shadows of small clouds slide across it like globules of moisture. In the distance gleam dark woodlands, ponds glisten and villages shine yellow. Larks rise by the hundreds, sing and fall precipitately and, with small outstretched necks, are seen conspicuously on small outcrops of soil. Rooks stop on the road, look at you, crouch down to let you pass and, giving a couple of jumps, fly off heavily to one side. On an upland beyond a shallow valley a peasant is ploughing. A dappled foal with short little tail and ruffled mane runs on uncertain legs behind its mother and one can hear its high-pitched neighing. We drive into a birch wood and the strong, fresh scent pleasantly takes one's breath away. We're on the outskirts of a village. The coachman alights, the horses snort, the trace-horses looking round them and the shaft-horse waving its tail and leaning its head against the shaft… The gate opens with a loud creaking. The coachman takes his seat – and off we go! The village is in front of us. Passing half-a-dozen houses, we turn to the right, descend into a hollow and drive across a dam. Beyond a small pond, from behind the round tops of apple trees and lilacs, can be seen a wooden roof, at one time painted red, and two chimneys. The coachman chooses a way to the left along a fence and to the accompaniment of the hoarse, yelping barks of three exceedingly ancient small dogs drives through wide-open gates, dashes boldly round a wide yard past stables and barn, bows with a flourish to an old housekeeper who has just gone
sideways over a high doorstep into an open store-room doorway, and comes to a stop finally in front of the entrance to a dark little house with shining windows… We've reached Tatyana Borisovna's. And there she is herself, opening the little window and nodding to us…

Hello, auntie!

Tatyana Borisovna is a lady of about fifty with large, grey, bulging eyes, a slightly blunt nose, pink cheeks and a double chin. Her face breathes welcome and warmth. She was married at one time but was quickly widowed. Tatyana Borisovna is a very remarkable lady. She lives permanently on her little estate, has little to do with her neighbours and only likes and receives young people. She was the daughter of extremely poor landowners and received no education – that is to say, she doesn't speak French; nor has she ever been to Moscow and yet, despite these many handicaps, she conducts herself so simply and well, feels and thinks so freely and is so little affected by the usual ailments of ladies on small estates that one cannot help being amazed at her… And, to be sure, for a lady living the whole year round in one village in the heart of the country not to be engaged in gossip, talking with a squeaky voice, dropping curtsies, becoming emotional, choking with horror and quivering with curiosity is quite miraculous! She usually wears a grey taffeta dress and white bonnet with hanging lilac ribbons. She's fond of eating but not to excess and she leaves the jam-making, drying and salting to her housekeeper.

What does she do all day, you may ask. Does she read? No, she doesn't read, and, truth to tell, books are not printed for the likes of her. If she has no guests, my Tatyana Borisovna sits in winter by the window and knits stockings; in the summer she walks in the garden, plants flowers and waters them, plays for hours at a time with her kittens and feeds the pigeons. She takes little interest in the running of her house. But as soon as a guest arrives, some young neighbour of whom she's fond, Tatyana Borisovna at once grows lively, sits him down, pours him tea, listens to his stories, laughs, occasionally pats him on the cheek, but says little herself. In misfortune and in grief she always offers comfort and gives good advice. How many people have entrusted her with their most private and domestic secrets and cried in her arms! It's usual for her to sit down opposite
her guest, lean on one elbow and look him in the eye with such sympathy and smile with such friendliness that the guest can't help thinking: ‘What a wonderful lady you are, Tatyana Borisovna! I'll be glad to tell you everything in my heart.' In her small, comfortable rooms one always feels warm; there is always beautiful weather in her house, if one may put it that way. Tatyana Borisovna is a surprising lady and yet no one is surprised at her. Her common sense, firmness and frankness, her passionate immersion in others' sorrows and joys – in a word, all her talents – were given her at birth and never cost her any labour or fuss… It would be impossible to imagine her in any other way, just as there's really nothing to thank her for.

She's especially fond of watching the games and pranks of the young. She folds her arms below her bosom, tosses back her head, screws up her eyes and sits there smiling, and then she suddenly sighs and says: ‘Oh, you young things, you!' It makes you want to go up to her and take her hand and say: ‘Tatyana Borisovna, listen, you don't know your own worth, why, with all your simplicity and artlessness, you're a simply extraordinary person!' Her name itself has a familiar ring, is welcomed and uttered with pleasure and gives rise to friendly smiles. The number of times, for example, I've had occasion to ask a peasant how to get to Grachovka, say, and heard ‘Well, sir, go first to Vyazovoe and from there to Tatyana Borisovna's and anyone'll tell you the way from Tatyana Borisovna's.' And at Tatyana Borisovna's name the peasant'll give a special shake of the head. She keeps only a small number of servants, according to her needs. The house, laundry, store-room and kitchen are the preserve of her housekeeper Agafya, her former nurse, the kindest of creatures, toothless and prone to tears. She has charge of two healthy girls with strong dusky cheeks the colour of ripe apples. The positions of valet, butler and steward are filled by the seventy-year-old servant Polikarp, a very unusual old chap, well-read, a retired violinist and devotee of Viotti,
1
personal enemy of Napoleon or ‘Old Boney', as he calls him, and passionately fond of nightingales. He always has five or six of them in his room and in early spring spends whole days sitting beside the cages waiting for the first ‘burst of song' and, on hearing it, covers his face with his hands and bursts into tears, moaning
‘Oh my! Oh, my!' Polikarp has a grandson to help him, Vasya, a boy of about twelve, with curly hair and lively eyes. Polikarp loves him to distraction and grumbles at him from dawn to dusk. He also occupies himself with his education.

‘Vasya,' he says, ‘say: Old Boney's a robber.'

‘What'll you give me, grandad?'

‘What'll I give you? I won't give you nuthin'. Who d'you think you are? You're Russian, aren't you?'

‘I'm an Amchenian, grandad. I was born in Amchensk.'
*

‘Oh, you silly thing! Where d'you think Amchensk is?'

‘How should I know?'

‘Amchensk's in Russia, silly!'

‘So what if it's in Russia?'

‘So what? 'Cos His Magnificence, the late-lamented Prince Mikhaylo Illarionovich Golenishchev-Kutuzov, with God's help, drove that Old Boney right beyond the Russian borders. An' on account of it a song was made up: “Old Boney's gone and lost' is fasteners, so he can't go to no more dances…” He liberated the fatherland, understand?'

‘What's it to me?'

‘Oh, you silly boy, you! If His Magnificence Prince Mikhaylo Illarionovich hadn't driven out Old Boney, some monsewer or other'd be beatin' you about the head with a stick. He'd come up to you an' say: Koman vu porty vu? an' bash, bash he'd go!'

‘Then I'd give 'im my fist in the stomach!'

‘An' he'd say to you: Bonjur, bonjur, veney issy an' grab hold of your hair, he would!'

‘I'd grab 'im by the legs, I would! I'd grab 'im by the goat's legs!'

‘It's true they've got legs like goats!… But what if he started tying your hands?'

‘I wouldn't let 'im! I'd call Mickey the coachman to come an' help.'

‘So, Vasya, you don't think a Frenchie'd be a match for Mickey?'

‘'Course he wouldn't! Mickey's real strong!'

‘Well, what'd you do to him?'

‘We'd bash 'im on the back, that's what!'

‘An' he'd start shoutin': Pardon, pardon, sivuplay!'

‘An' we'd tell 'im no sivuplay to you, you Frenchie, you!'

‘Bravo, Vasya! Well, go on, shout out: “Old boney's a robber!” '

‘You give me some sugar!'

‘Oh, you're a one!'

Tatyana Borisovna has little to do with local ladies. They don't like visiting her and she doesn't know how to entertain them, falls asleep under the sound of their talk, then shakes herself, forces herself to open her eyes and once more falls asleep. Tatyana Borisovna is not fond of women in general. One of her friends, a decent and quiet young man, had a sister who was an old maid of thirty-eight and a half, the kindest creature but extremely artificial, intense and emotional. Her brother frequently spoke to her about their neighbour. One fine morning my old maid, without a word of warning, ordered a horse saddled for her and set off for Tatyana Borisovna's. In her long dress, with a hat on her head, a green veil and curls let down, she walked into the hallway and, slipping past an astonished Vasya who took her for a water sprite, ran into the drawing-room. Tatyana Borisovna was frightened out of her wits, tried to get up, but her legs failed her.

‘Tatyana Borisovna,' her guest started saying in a pleading voice, ‘forgive me for being so bold. I'm the sister of your neighbour Aleksey Nikolaevich K— and have heard so much about you I decided to make your acquaintance.'

‘It's a great honour,' murmured the astonished hostess.

Her guest tossed off her hat, shook out her curls, seated herself beside Tatyana Borisovna and took her hand.

‘So here she is,' she began in a thoughtful and affected voice, ‘here is the kind, placid, noble, holy being herself! Here she is, the simple and yet profound lady! How delighted I am, how delighted! How fond we'll be of each other! I'm content at last!… You are just as I'd imagined you'd be,' she added in a whisper, directing her eyes into Tatyana Borisovna's. ‘Tell me the truth, you're not annoyed with me, my dear one, my fine one, are you?'

‘Not at all, I'm very glad… Would you care for some tea?'

The guest smiled condescendingly. ‘
Wie wahr, wie unreflektiert
,' she whispered as if to herself. ‘Permit me to embrace you, my darling!'

The old maid spent three hours at Tatyana Borisovna's without being quiet for an instant. She tried to demonstrate to her new acquaintance her own importance. The moment the unexpected guest had left the poor lady of the house set off for the bath-house, drank plentifully of lime tea and took to her bed. But the next day the old maid returned, spent four hours with her and left promising to visit Tatyana Borisovna every day. She'd taken it upon herself, you see, to complete the development of – or the education of – such a rich nature, as she put it, and probably she'd have carried it through completely if, firstly, after a couple of weeks she hadn't become ‘utterly' disillusioned by her brother's friend and, secondly, if she hadn't fallen in love with a young student who came her way and with whom she immediately entered into a vigorous and passionate correspondence. In her letters she gave him, as is customary, her blessing for a sacred and beautiful life, offered ‘every bit of herself' as a sacrifice, demanded only that he call her his sister, embarked on descriptions of nature, mentioned Goethe, Schiller, Bettina von Arnim
2
and German philosophy and finally drove the poor lad to grim despair. But youth asserted itself. One fine morning he awoke in such a frenzy of loathing for this ‘sister and best friend' of his that he barely restrained himself from giving his valet a thumping in the heat of the moment and for a long while felt like biting anyone who made the slightest mention of exalted and disinterested love… But from that moment on Tatyana Borisovna began to avoid contact with her female neighbours even more than before.

Alas, nothing is certain on this earth! Everything I've told you so far about the life and times of my kind lady is a matter of the past. The calm which reigned in her house has gone forever. She has already had living with her for more than a year her nephew, an artist from St Petersburg. This is how it came about.

About eight years ago Tatyana Borisovna had living with her a boy of about twelve called Andryusha, an orphan without mother or father and the son of her late brother. Andryusha had large, bright, moist eyes, a small mouth, straight nose and fine high forehead. He spoke in a quiet, sweet voice, was neat and well-behaved, polite and considerate to guests and always kissed his aunt's hand with an orphan's appropriate tenderness. You'd scarcely have put in an appearance when, lo and behold, he'd be bringing in an armchair for you.
He was not one for pranks of any kind and never made a noise, but would sit in a corner with a book so deferentially and quietly he wouldn't even lean back against the back of the chair. A guest would arrive and my Andryusha'd be up on his feet, smile politely and turn pink. When the guest left, he'd sit down again, take a little brush and mirror from his pocket and start brushing his hair. From a very early age he had a fondness for drawing. Should a scrap of paper come his way, he'd at once beg a pair of scissors from Agafya, the housekeeper, carefully set about cutting the paper into a perfect rectangle, make a border round it and start work, drawing an eye with an enormous pupil, or a Grecian nose, or a house with a chimney and smoke rising in a spiral, or a dog
en face
looking like a park bench, or a small tree with two little pigeons, and he'd sign it: ‘Drawn by Andrey Belovzorov on such-and-such a day of such-and-such a year in the village of Lower Kicking.' He used to be especially zealous for a couple of weeks before Tatyana Borisovna's name-day. He'd be the first to appear with best wishes and he'd be carrying a rolled-up sheet of paper tied with pink ribbon. Tatyana Borisovna'd kiss her nephew on the forehead and untie the ribbon. The paper would unroll and reveal to the curious eye of the beholder a briskly shaded picture of a round temple with columns and an altar in the middle. On the altar there glowed a heart and lay a wreath, while above it, on a winding scroll, was the printed legend: ‘To my Auntie and Benefactress Tatyana Borisovna Bogdanova from her Respectful and Loving Nephew as a Token of my Most Profound Affection.' Tatyana Borisovna would kiss him again and present him with a coin. However, she never felt any great attachment to him and An-dryusha's fawning attitude didn't appeal to her at all. In the meantime Andryusha grew up. Tatyana Borisovna began to be concerned about his future. An unexpected event provided a way out of her difficulties…

It was this: once, some eight years before, she had been visited by a certain Mr Benevolensky, Pyotr Mikhaylych, a collegiate counsellor and knight. Mr Benevolensky had at one time been in the civil service in the nearest county town and had visited Tatyana Borisovna assiduously. Later he had moved to St Petersburg, served in a ministry, achieved a fairly important post and, on one of his frequent journeys on official business, he'd remembered his old acquaintance
and made a detour to call on her with the intention of spending a couple of days resting from the cares of the service ‘in the bosom of rural tranquillity'.
3
Tatyana Borisovna received him with her usual warmth and Mr Benevolensky… But before we go on with our story, permit me, dear reader, to acquaint you with this new personage.

Mr Benevolensky was on the fat side, of medium height, soft in appearance, with tiny feet and plump little hands. He used to wear a capacious and extraordinarily neat frockcoat, a tall and broad cravat, linen that was white as snow, a gold chain in his silk waistcoat, a cameo ring on his index finger and a blond wig. He had a way of speaking convincingly and deferentially, would pace about noiselessly, smile pleasantly, roll his eyes about pleasantly and pleasantly bury his chin in his cravat. Generally speaking, he was a pleasant man. The Good Lord had also endowed him with the kindest of hearts with the result that he used to cry and grow emotional easily. Above all, he burned with a selfless passion for art, and it was genuinely selfless, because it was precisely in art that Mr Benevolensky, truth to tell, had absolutely no insight whatever. It was even a matter of some amazement as to how on the strength of what mysterious and incomprehensible laws such a passion had gained such a hold on him. It seems he was a positive man, quite ordinary… None the less in Russia we have a good many such people.

Other books

A Woman's Place: A Novel by Barbara Delinsky
Saved at Sunrise by Hunter, C. C.
First Date by Melody Carlson
My Own Two Feet by Beverly Cleary
Cubop City Blues by Pablo Medina
Rumours and Red Roses by Patricia Fawcett