Read Stories Online

Authors: Anton Chekhov

Stories (7 page)

BOOK: Stories
3.4Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Ieronym sighed deeply and took hold of the cable. We were nearing the bank. Out of the darkness and silence of the river we gradually floated into an enchanted kingdom, filled with suffocating smoke, sputtering lamps, and tumult. People could be seen clearly moving about the pitch barrels. The flashing of the fire
lent their red faces and figures a strange, almost fantastic expression. Occasionally, among the heads and faces, horses’ muzzles appeared, motionless, as if cast in red copper.

“They’re about to start the Easter canon …” said Ieronym, “and Nikolai isn’t here, there’s no one to grasp it … For him there was no writing sweeter than this canon. He used to grasp every word of it! You’ll be there, sir, try to grasp what they sing: it will take your breath away!”

“And you won’t be in church?”

“I can’t be, sir … I have to take people across.”

“But won’t they relieve you?”

“I don’t know … I should have been relieved between eight and nine, but as you see, I haven’t been! … And, to tell the truth, I’d like to be in church …”

“Are you a monk?”

“Yes, sir … that is, I’m a novice.”

The ferry ran into the bank and stopped. I gave Ieronym a five-kopeck piece for the ride and jumped onto dry land. At once a cart with a boy and a sleeping woman drove creaking onto the ferry. Ieronym, faintly colored by the lights, leaned on the cable, curved his body, and pushed the ferry off…

I took a few steps through the mud, but further on I had to follow a soft, freshly trampled path. This path led to the dark, cave-like gates of the monastery, through clouds of smoke, through a disorderly crowd of people, unharnessed horses, carts, britzkas. It was all creaking, snorting, laughing, and over it all flashed crimson
light and wavy shadows of smoke … A veritable chaos! And in this turmoil they still found room to load the little cannon and sell gingerbreads!

There was no less bustle on the other side of the wall, in the churchyard, but there was more ceremoniousness and order to be observed. Here there was a smell of juniper and incense. There was loud talk, but no laughter or snorting. People with kulichi
7
and bundles huddled together among the tombstones and crosses. Obviously many of them had come a long way to have their kulichi blessed and were now tired. Over the cast-iron slabs that lay in a strip from the gates to the church door, busy young novices ran, loudly stamping their boots. In the bell tower there was also scurrying and shouting.

“What a restless night!” I thought. “How good!”

One would have liked to see this restlessness and sleeplessness in all of nature, beginning with the night’s darkness and ending with the slabs, the graveyard crosses, and the trees, under which people bustled about. But nowhere did the excitement and restlessness tell so strongly as in the church. At the entrance an irrepressible struggle went on between ebb and flow. Some went in, others came out and soon went back again, to stand for a little while and then move again. People shuttle from place to place, loiter, and seem to be looking for something. The wave starts at the entrance and passes t
hrough the whole church, even disturbing the front rows where the solid and weighty people stand. To concentrate on prayer is out of the question. There are no prayers, but there is a sort of massive, childishly instinctive joy that is only seeking an excuse to burst and pour itself out in some sort of movement, be it only an unabashed swaying and jostling.

The same extraordinary mobility strikes one’s eye in the paschal service itself. The royal doors
8
in all the chapels are wide open, dense clouds of incense smoke float in the air around the big candle stand; everywhere one looks there are lights, brilliance, the sputtering of candles … There are no readings in this service; the busy and joyful singing goes on till the very end; after every ode of the canon the clergy change vestments and come out to cense the church, and this is repeated every ten minutes.

I had just managed to take my place when a wave surged from the front and threw me back. Before me passed a tall, sturdy deacon with a long red candle; behind him the gray-haired archimandrite
in a golden mitre hurried with a censer. When they disappeared from view, the crowd pushed me back to my former place. But ten minutes had not gone by before a new wave surged and the deacon appeared again. This time he was followed by the father vicar, the one who, according to Ieronym, was writing a history of the monastery.

As I merged with the crowd and became infected with the general joyful excitement, I felt unbearably pained for Ieronym. Why did they not relieve him? Why did someone less sensitive and impressionable not go to the ferry?

“Cast thine eyes about thee, O Zion, and behold …” sang the choir, “for lo! from the West and from the North, and from the sea, and from the East, as to a light by God illumined, have thy children assembled unto thee …”
9

I looked at the faces. They all bore lively, festive expressions; but not one person listened to or tried to grasp what was being sung, and no one had their “breath taken away.” Why did they not relieve Ieronym? I could picture this Ieronym to myself, humbly standing somewhere near the wall, bending forward and eagerly seizing upon the beauty of the holy phrase. All that was now slipping past the hearing of the people standing about me, he would be eagerly drinking in with his sensitive soul, he would get drunk to the point of ecstasy, of breathlessness, and there would be no happier man in
the whole church. But now he was going back and forth across the dark river and pining for his dead brother and friend.

A wave surged from behind. A stout, smiling monk, playing with his beads and glancing over his shoulder, squeezed past me sideways, making way for some lady in a hat an
d velvet coat. In the lady’s wake came a monastery server, holding a chair up over our heads.

I left the church. I wanted to look at the dead Nikolai, the unknown writer of akathists. I strolled near the churchyard fence where a row of monks’ cells stretched along the wall, peered through several windows and, seeing nothing, went back. Now I do not regret not having seen Nikolai; God knows, perhaps if I had seen him I would have lost the image my imagination now paints for me. This sympathetic, poetic man, who came at night to call out to Ieronym and who strewed his akathists with flowers, stars, and rays of sunlight, lonely and not understood, I picture to myself as
timid, pale, with gentle, meek, and sad features. In his eyes,
alongside intelligence, tenderness should shine, and that barely restrained, childlike exaltation I could hear in Ieronym’s voice when he quoted the akathists to me.

When we left the church after the liturgy, it was no longer night. Morning was coming. The stars had faded and the sky was gray-blue, sullen. The cast-iron slabs, the tombstones, and the buds on the trees were covered with dew. There was a sharp feeling of freshness in the air. Outside the churchyard there was no more of that animation I had seen at night. Horses and people seemed tired, sleepy, they barely moved, and all that was left of the pitch barrels was heaps of black ashes. When a man is tired and wants to sleep, it seems to him that nature is in the same state. It seemed t
o me that the trees and young grass were asleep. It seemed that even the bells did not ring as loudly and gaily as at night. The restlessness was over, and all that was left of the excitement was a pleasant languor, a desire for sleep and warmth.

Now I could see the river with both its banks. Hills of light mist hovered over it here and there. The water breathed out cold and severity. When I jumped aboard the ferry, someone’s britzka already stood there, and some twenty men and women. The damp and, as it seemed to me, sleepy cable stretched far across the wide river and in places disappeared in the white mist.

“Christ is risen! Is there anybody else?” a quiet voice asked.

I recognized the voice of Ieronym. Now the darkness of night did not prevent me from seeing the monk. He was a tall, narrow-shouldered man of about thirty-five, with large, rounded features, half-closed, lazy-looking eyes, and a disheveled, wedge-shaped beard. He looked extraordinarily sad and weary.

“They still haven’t relieved you?” I was surprised.

“Me, sir?” he asked, turning his chilled, dew-covered face to me and smiling. “Now there won’t be anyone to relieve me till morning. They’ll all go to the father archimandrite’s to break the fast, sir.”
10

He and some little peasant in a red fur hat that looked like the bast pots they sell honey in, leaned on the cable, gave a concerted grunt, and the ferry moved off.

We floated along, disturbing the lazily rising mist as we went. Everyone was silent. Ieronym mechanically worked with one hand. For a long time he looked us over with his meek, dull eyes, then rested his gaze on the rosy, black-browed face of a young merchant’s
wife, who stood next to me on the ferry and silently shrank away from the mist that embraced her. He did not take his eyes off her face all the while we crossed.

This prolonged gaze had little of the masculine in it. It seems to me that in the woman’s face Ieronym was seeking the soft and tender features of his deceased friend.

A
PRIL
1886

V
ANKA

V
anka Zhukov, a nine-year-old boy, sent three months earlier to be apprenticed to the shoemaker Aliakhin, did not go to bed on Christmas eve. He waited till master and apprentices went to church, then took a bottle of ink and a pen with a rusty nib from the master’s cupboard, spread out a rumpled sheet of paper in front of him, and began to write. Before tracing the first letter, he looked fearfully several times at the doors and windows, cast a sidelong glance at the dark icon, surrounded on both sides by long shelves of shoe lasts, and heaved a choking sigh. The paper lay on
a bench, and he himself knelt down by the bench.

“Dear grandpa, Konstantin Makarych!” he wrote. “So I’m writing you a letter. I wish you a Merry Christmas and all good things from the Lord God. I have no father or mother, you are the only one I have left.”

Vanka’s eyes moved to the dark window, in which the reflection of his candle flickered, and vividly imagined his grandfather, Konstantin Makarych, who worked as a night watchman at the Zhivarevs’. He was a small, skinny, but remarkably nimble and lively old fellow of about sixty-five, with an eternally laughing face and drunken eyes. He spent his days sleeping in the servants’ quarters or bantering with the kitchen maids, and during the night, wrapped in a roomy winter coat, he walked around the estate beating on his clapper.
1
Behind him, their heads hanging, trotted the old bitch Chestnu
t and little Eel, so called because of his black
color and long, weasel-like body. This Eel was remarkably respectful and gentle, looked with equal tenderness on his own people and on strangers, but enjoyed no credit. His respectfulness and humility concealed a most Jesuitical insidiousness. No one knew better than he how to sneak up and nip you on the leg, how
to get into the cellar or steal a peasant’s chicken. He had been beaten to pulp more than once, twice he had been hung, every week he was thrashed till he was half dead, but he always recovered.

His grandfather is probably standing by the gate now, squinting his eyes at the bright red windows of the village church, stamping his felt boots, and bantering with the servants. His clapper hangs from his belt. He clasps his hands, hunches up from the cold, and, with an old man’s titter, pinches a maid or a kitchen girl.

“How about a little snuff?” he says, offering his snuffbox to the women.

The women take snuff and sneeze. His grandfather goes into indescribable raptures, dissolves in merry laughter, and shouts:

“Tear it off, it’s frozen!”

They also give snuff to the dogs. Chestnut sneezes, turns her nose away, and goes off feeling offended. But Eel, being respectful, does not sneeze and wags his tail. And the weather is magnificent. The air is still, transparent, and fresh. The night is dark, but the whole village can be seen, the white roofs with little curls of smoke coming from the chimneys, the trees silvered with hoarfrost, the snowdrifts. The whole sky is strewn with merrily twinkling stars, and the Milky Way is as clearly outlined as if it had been washed and scoured with snow for the feast …

Vanka sighed, dipped his pen, and went on writing:

“And yesterday they gave me what-for. The master dragged me out to the yard by the hair and thrashed me with a belt, because I was rocking their baby in the cradle and accidentally fell asleep. And last week the mistress told me to clean a herring, and I started with the tail, so she took the herring and began shoving its head into my mug. The apprentices poke fun at me, send me to the poth
ouse for vodka, and tell me to steal pickles from the master, and the master beats me with whatever he can find. And there’s nothing to eat. They give me bread in the morning, kasha for dinner, and bread again in the evening, and as for tea or cabbage soup, that the masters grub up themselves. And they make me sleep in the front hall, and when their baby cries I don’t sleep at all, I rock the cradle.
Dear grandpa, do me this mercy, take me home to the village, I just can’t stand it … I go down on my knees to you, and I’ll pray to God eternally for you, take me away from here or I’ll die …”

Vanka twisted his lips, rubbed his eyes with his black fist, and gave a sob.

“I’ll rub your tobacco for you,” he went on, “pray to God for you, and if there’s ever any reason, you can whip me like a farmer’s goat. And if you think there’ll be no work for me, I’ll ask the steward for Christ’s sake to let me polish the boots or go instead of Fedka to help the shepherd. Dear grandpa, I can’t stand it, it’s simply killing me. I thought of running away on foot to the village, but I have no boots, I’m afraid of freezing. And when I grow up, I’ll feed you for it, and I won’t let anybody harm you, and when you die, I’ll pray for the repose of your soul, as I do for my mam
a Pelageya.

“And Moscow is a big city. All the houses are manors, there are lots of horses, but no sheep, and the dogs aren’t fierce. There’s no children’s procession with the star
2
here, and they don’t let anybody sing in the choir,
3
and once in the window of a shop I saw hooks for sale with lines for all kinds of fish, really worth it, there was even one hook that would hold a thirty-pound sheatfish. And I saw shops selling all kind of guns like our squire’s, worth maybe a hundred roubles each … And in the butcher shops there are blackcock, and hazel grouse, and hares, but where they go to hunt the
m the shop clerks won’t tell.

“Dear grandpa, when the masters have a Christmas tree party with treats, take a gilded nut for me and hide it in the green chest. Ask the young miss, Olga Ignatievna, and tell her it’s for Vanka.”

Vanka sighed spasmodically and again stared at the window. He remembered how his grandfather always went to the forest to fetch a Christmas tree for the masters and took his grandson with him. They had a merry time! His grandfather grunted, and the frost grunted, and, looking at them, Vanka also grunted. Usually, before cutting down the tree, his grandfather smoked his pipe or took a long pinch of snuff, while he chuckled at the freezing Vaniushka … The young fir trees, shrouded in hoarfrost, stand motionless, waiting to see which of them is to die. Out of nowhere, a hare sho
ots like an arrow across the snowdrifts … His grandfather cannot help shouting:

“Catch him, catch him … catch him! Ah, the short-tailed devil!”

The cut-down tree would be lugged to the master’s house, and there they would start decorating it … The young miss, Olga Ignatievna, Vanka’s favorite, was the busiest of all. When Vanka’s mother Pelageya was still alive and worked in the master’s house as a maid, Olga Ignatievna used to give Vanka fruit drops and, having nothing to do, taught him to read, to write, to count to a hundred, and even to dance the quadrille. But when Pelageya died, the orphaned Vanka was packed off to his grandfather in the servants’ kitchen, and from the kitchen to Moscow, to the shoemaker Aliakhin …

“Come, dear grandpa,” Vanka went on, “by Christ God I beg you, take me away from here. Have pity on me, a wretched orphan, because everybody beats me, and I’m so hungry, and it’s so dreary I can’t tell you, I just cry all the time. And the other day the master hit me on the head with a last, so that I fell down and barely recovered. My life is going bad, worse than any dog’s … And I also send greetings to Alyona, to one-eyed Yegork
a, and to the coachman, and don’t give my harmonica away to anybody. I remain your grandson, Ivan Zhukov, dear grandpa, come.”

Vanka folded the written sheet in four and put it into an envelope he had bought the day before for a kopeck … After thinking a little, he dipped his pen and wrote the address:

To Grandpa in the Village.

Then he scratched his head, reflected, and added: “Konstantin Makarych.” Pleased that he had not been disturbed at his writing, he put on his hat and, without getting into his coat, ran outside in just his shirt …

The clerks at the butcher shop, whom he had asked the day before, had told him that letters are put in mailboxes, and from the mailboxes are carried all over the world on troikas of post-horses with drunken drivers and jingling bells. Vanka ran over to the nearest mailbox and put the precious letter into the slot …

Lulled by sweet hopes, an hour later he was fast asleep … He dreamed of a stove. On the stove sits his grandfather, his bare feet hanging down. He is reading Vanka’s letter to the kitchen maids … Eel walks around the stove, wagging his tail …

D
ECEMBER
1886

BOOK: Stories
3.4Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Corridor Man by Mick James
A Dual Inheritance by Joanna Hershon
Kingdom's Reign by Chuck Black
This Is How It Ends by Kathleen MacMahon
Bodily Harm by Margaret Atwood
Home to Eden by Margaret Way