Such A Long Journey (15 page)

Read Such A Long Journey Online

Authors: Rohinton Mistry

BOOK: Such A Long Journey
3.84Mb size Format: txt, pdf, ePub

iii

Gustad realized that shutting the window was not enough. He rushed to the door. Tehmul, still agape, had not moved from the spot. ‘Come here!’ Anger did not work; he tried again, soft and coaxing. ‘Come, Tehmul, come. Let us talk.’ But Tehmul began backing away fearfully. ‘OK, OK,’ said Gustad, and shut the penknife, making sure that Tehmul observed it sliding into his trouser pocket. ‘See? No knife. Now you will come?’

‘OK, OK Gustad. Comingcomingcoming.’ He swayed and stumbled. ‘GustadGustadchickenneck.’ With one finger he traced a line across his throat from ear to ear, then shuddered. ‘PleaseGustadpleasenotmyneck.’

‘Don’t be silly, Tehmul. Knife is for opening the package.’ He smiled, and Tehmul smiled back. ‘You remember what you saw through the window just now?’

Tehmul’s frantic hands delineated hills and mounds in the air. ‘Moneymoneymoneymoney. Somuchsomuchsomuchmoney.’

‘Shh!’ He regretted the question, and looked around to see if anyone was approaching. He brought his face close to Tehmul’s, towering over him. ‘Talk softly.’

Tehmul cringed, then remembered they were partners in silence and his face broke into a grin. He raised his finger to his lips. ‘QuietquietGustad. Roshansleepingnonoise.’

‘Yes. Good. Now listen.’ Tehmul nodded vigorously. ‘What you saw is our secret. Your secret and my secret. OK?’

‘SecretsecretGustadsecret.’

‘Yes. Secret means you must not tell anybody. Tell no one what you saw.’

‘NoonenooneGustadnoone. Secretsecretsecret.’

‘Yes.’ He checked again—the compound was clear. ‘And I will give you one rupee for keeping the secret.’

Tehmul’s eyes lit up. ‘YesyesGustadoneoneonerupeesecret.’ He held out his hand while Gustad opened his wallet.

‘Remember. Tell no one.’ He handed over the note.

Tehmul examined the rupee, turned it over, held it up to the light, sniffed it. He grinned and began to scratch himself. ‘GustadGustadtwotwotworupees. Secretpleasetworupeessecret. Pleasepleaseplease.’

Gustad brought the wallet out again. ‘OK. Two rupees.’ Then he put a hand on Tehmul’s shoulder and said, in what he hoped was a menacing whisper, ‘Two rupees for not telling. But you know what will happen if you forget? If you tell someone?’

Tehmul’s grin vanished. He tried to squirm away, but the steel vice on his shoulder kept him from moving. He shook his head from side to side with all his might, as though the more forcefully he did it, the better he could appease Gustad.

‘If you forget, I will catch you like this.’ Gustad moved his hand from the shoulder to Tehmul’s nape. ‘Then I will take my knife.’ With his free hand he fished for the penknife in his pocket, as Tehmul trembled in his grasp. ‘I will open it.’ He sprang the blade with his teeth. ‘Like this.’ The effect of gleaming white incisors on the shiny blade was sinister. ‘And when it is open, I will cut your throat, like the
goaswalla
cut the chicken’s. Like this.’ He moved the knife across Tehmul’s throat from ear to ear, keeping the blade safely covered with his index finger. Tehmul started to whimper, and his eyes filled with tears.

‘Will you forget?’ Tehmul shook his head. ‘Will you tell anyone?’ The head shook again, and Gustad snapped shut the penknife. ‘Good. Now put the money in your pocket.’ He released his neck.

Tehmul folded the two notes till they were down to a square inch. He pried off his right shoe and tucked the square into his sock, under the heel. ‘GustadGustadthankyou. TworupeesGustad. Tworupeessecret.’ He started backing away slowly.

Gustad watched him go, sorry that he had to frighten the poor fellow. But it was the only way, nothing remained in Tehmul’s mind except fear. He forgot for a moment that the real problem still sat inside, on black plastic, upon his black desk.

iv

The bundles of currency had tumbled when the plastic was unwrapped, and Dilnavaz restacked them. ‘What trouble is Jimmy trying to bring down on our heads, God only knows. Sending all this money in a package, like onions and potatoes.’ She began wrapping the plastic.

He stopped her. ‘What are you doing?’

‘Packing it. To send it back before there is any trouble.’

‘What are you saying, what trouble? You don’t even know whose money it is or what it is for.’

‘Trouble does not come with a big advertisement giving reasons and explanations. It just comes. And with idiots like Tehmul-Lungraa watching and blabbing, it comes faster. Take the money to Chor Bazaar, baba, give it back to your taxi-driver.’

He dismantled the neat stacks. ‘Not a word will pass from Tehmul’s mouth. I have spoken to him.’ He checked the first and last serial numbers in a few of the bundles: yes, there were a hundred notes to each. He counted the number of bundles: again a hundred. And yes, they were all in the hundred-rupee denomination. ‘My God!’ he whispered. ‘Ten lakh rupees!’

The vast sum, spoken, served to renew her fears. ‘Take it back, I beg you!’ She reached for a corner of the plastic, but he snatched it from her.

‘Take it back is the only thing stuck in your head. Makes you forget everything else.’ He began to fan through each bundle. ‘Jimmy said there would be a letter.’

She joined the search for the letter; the sooner they found it, the sooner this trouble could be sent back. ‘Nice smell,’ she said, bringing her nose closer to the bundle, to the pleasantly sharp odour of new banknotes.

‘Very nice. For twenty-four years I have worked with this smell in my nose. Never get tired of it.’ He paused to reflect. ‘Wonderful thing is, five-rupee bundles smell different from ten-rupee bundles. Each amount has its own smell. I like this hundred-rupee smell the best.’ He riffled, and a small folded paper fell out. ‘Here it is!’

The letter was very short. They read it together:

Dear Gustad,

Thanks for going to Chor Bazaar. Now all that remains is to deposit the money in a bank account.

Since you are savings supervisor, it will be easy to avoid all the rules and regulations about large deposits. But don’t worry, this is not black-market money, it is government money I am in charge of.

For the account, use the name of Mira Obili, and if you need an address, yours, or my post office box in Delhi. It does not matter, I trust you completely. The only reason for secrecy is that there are many people in our own government who would like to see my guerrilla operation fail. I will send more instructions when necessary.

Your loving friend,

Jimmy

P.S. Forget Iago’s advice. Ten lakh won’t fit in your purse. Good luck.

Gustad smiled. ‘I was wondering why Jimmy chose that line.’

‘Forget your wondering and help me pack this.’

‘Don’t you understand what this is about? He is trying to save the poor Bengalis being murdered by Pakistan.’

She was exasperated; sometimes he was like a little child, refusing to acknowledge reality. ‘Surely by now it’s gone into your brain that you cannot do this. Unless you want to do dangerous illegal things and lose your job!’

‘What about Jimmy? Do you know what dangerous things he must be doing in RAW?’ But even as he tried to imagine Jimmy’s heroics, he knew she was right.

‘For him, it is his job, he joined the secret service. Let him do all his secreting and servicing himself, without making us starve to death. That is what will happen if you ever lose your job, remember!’ Then, wishing she had not uttered the words, she added in a subdued voice, ‘
Owaaryoo,
’ and performed the God-forbid gestures, snapping her fingers three times while sweeping her hand outwards, away from Gustad, to ward off the bad vibrations of that dire possibility.

Reluctantly, he began putting the package together. She helped him stack the bundles. ‘I gave him my word. In my letter I said he could rely on me.’

‘It was before he told you what he wanted. To ask for a favour without telling what favour is not nice.’ She brightened. ‘I know. Refuse it in a way that won’t look bad. Write to him that you lost your bank job.’ She caught herself too late and performed the
owaaryoo
again. ‘No, no, don’t say that, say you got transferred to some other department, different duties. So you cannot do deposits.’

He considered her plan and liked it. ‘You are right. That way he won’t feel I let him down.’ He pushed the unfinished package to one side of the desk and wrote the letter.

There was a knock. Dilnavaz ran to the bedroom and came back with a sheet, throwing it over the heap of money before opening the door. It was only Sohrab. ‘Thank God,’ she said and removed the sheet.

‘Oh boy!’ said Sohrab. He started to laugh at the sight of so much money. ‘Daddy robbed his bank?’

Gustad turned to Dilnavaz with a face black as thunder. ‘Warn your son right now, I am in no mood for his senseless jokes.’

She knew it was not an empty ultimatum when he spoke in that tight low voice, as though his throat were choking. She cautioned Sohrab with a look. ‘Money is from Major Uncle, but we are sending it back.’ She handed him the note, as well as Gustad’s reply. ‘It’s too risky for Daddy.’

He read it and said, ‘How childish, this anagram.’

She did not know the word. ‘Anagram?’

‘You take a name, mix up the letters, and form a new name. Mira Obili is an anagram of Bilimoria.’ Gustad pretended not to listen. He verified the letters mentally, however. Sohrab fingered the bundles of currency and toyed with the notes. ‘Jimmy Uncle says this is government money, right? So let’s spend it on all the things government is supposed to do. Wouldn’t it be nice to fix the sewers in this area, install water tanks for everyone, repair the—’

Gustad sprang from his chair without warning and aimed a powerful slap at his face. ‘Shameless!’ Sohrab managed to deflect the blow. ‘Talks like a crazy rabid dog! My own son!’

Shaken and bewildered, Sohrab turned to his mother. ‘What’s the matter with him these days? I just made a joke!’

‘You know what the matter is,’ she said quietly, and silenced him as he tried to say something. He left the room, trembling with emotion.

Gustad continued wrapping the package as though nothing had happened. But he could not pretend for long. ‘Changed so completely, it’s hard to recognize him.’ The disquiet about the strange parcel, disappointment with Jimmy’s unseemly request, now mixed with the other, deeper sorrow, of filial disrespect and ingratitude. The pernicious mixture filled his mouth with wormwood. ‘Who would have thought he would turn out like this?’ He pulled on the twine and it snapped. She patiently knotted the pieces together.

‘Every year at exam-time we fed him seven almonds at daybreak.’ His bitterness turned to the past for nourishment. ‘With holes in my shoes I went to work, so we could buy almonds to sharpen his brain. At two hundred rupees a kilo. And all wasted. All gone in the gutter-water.’ She put her finger on the string to hold it in place while he tied the knots. ‘Remember,’ he said, loud enough for Sohrab to hear inside, ‘I kicked him once to save his life, and I can kick him again. Out of my house, this time! Out of my life!’

She extricated her finger from the tightening knots in the nick of time. O God, no, please no! Please don’t make him talk like this! The lime juice will work, I know. It must work, or what will happen?

‘It is too late to go back today to Chor Bazaar,’ she said. ‘Will you go next Friday?’

He accepted the change of subject: ‘No, not Chor Bazaar,’ and explained the new arrangement. But Ghulam Mohammed had said he was leaving Bombay for a week. For the duration, they agreed to hide the money in the kitchen, in the coal storage alcove under the
choolavati.

v

Darius returned from cricket practice just before dinner-time, and so did the mosquitoes. Gustad said not to dally, to shut the door before the nuisance filled the whole house. Darius dropped a bundle of newspapers to the floor, received another pile from someone in the compound, and said, ‘Bye.’

‘Who was that? Where did you get all the papers?’ asked Gustad, swatting mosquitoes left and right.

‘Jasmine. She gave me the papers,’ he mumbled.

‘Who? Say loudly, I cannot hear!’

He repeated the name fearfully, and Gustad was furious. ‘I warned you not to talk to the dogwalla idiot’s daughter. What is that fat
padayri
up to, anyway, giving you newspapers from her house? If he comes here again to complain, even your mother won’t be able to save you from the terrible punishment I will give.’ Then Gustad’s full attention was devoted to the mosquitoes. He suggested to Dilnavaz that she consider sewing mosquito nets for their beds. He could easily make a frame over which the nets would hang like a canopy. ‘In Matheran,’ he said, ‘my father took the whole family for a vacation when I was very small, and the hotel had mosquito nets for every bed. It was wonderful, not a single bite all night long. Never in my life have I slept so beautifully. At dinner-time there was no nuisance either. The manager used to put a dish—’

He stopped, electrified by the memory. ‘Yes! That’s it! Quick get a big dish. The biggest we have.’

‘For what?’ asked Dilnavaz.

‘Just bring it, I will show you.’

She ran to the kitchen and ran back. ‘How about this German silver
thaali
? It’s the biggest.’

‘Perfect,’ said Gustad, clearing the dining-table. He placed the round shallow dish under the bulb and filled it with water. When the surface grew still, the light bulb’s reflection steadied and shone brightly, tantalizingly, under water. Then the mosquitoes started to dive in. One by one, abandoning the real bulb, they plunged, unswervingly suicidal in their attempts to reach the aqueous, insubstantial light. Somehow it was a greater attraction than the one hanging from the ceiling.

Gustad rubbed his hands in satisfaction. ‘See? That’s how the hotel manager in Matheran used to do it!’ Even Dilnavaz watched gleefully as the vicious little insects were roundly vanquished.

‘Now we can eat in peace,’ said Gustad. ‘Let them come. As many as want to. We have water enough for them all.’ The surface was covered with little twitching brown specks. He emptied the
thaali
down the drain, refilled it from the drum, and was ready for dinner.

But Sohrab refused to leave the back room and come to table. Dilnavaz pleaded with him not to make matters worse. When she told Gustad, he said, ‘What is it to me?’

They ate without Sohrab, while the mosquitoes continued to dive, some with such force that they caused tiny splashes. For the first time in weeks, dinner concluded without a single mosquito falling in anyone’s plate.

Two days later, while Gustad was at work, Sohrab packed a few of his things and left. He told his mother that he had made arrangements to live for a while with some college friends.

Dilnavaz refused to accept it, said no, it was impossible, this was his home. She started to weep. ‘Your father wants the best for you, he is just upset right now. You cannot go away because of that.’

‘I’m fed up with his threats and everything. I’m not a little boy he can hit and punish.’ He promised to visit her once a week. When she saw nothing would change his mind, she wanted to know how long he would stay away. ‘That depends on Daddy,’ he said.

In the evening, she told Gustad what had happened. He hid his surprise and hurt, and blandly repeated his harsh words from two nights ago: ‘What is it to me?’

Other books

My Lady's Guardian by Gayle Callen
Shadow of the Raven by Tessa Harris
My Wicked Little Lies by Victoria Alexander
Anonymity by Janna McMahan
The Survivors by Robert Palmer
Butternut Summer by Mary McNear
Tiger by Stone, Jeff
Trying Not to Love You by Megan Smith