Authors: Saud Alsanousi
âMourning?' I asked him, expecting an explanation.
âThe flags are at half mast because the Emir died this morning,'
he said.
Â
Ghassan told me he was supposed to take me straight from the airport to Grandmother's house, but the country was in mourning, people were upset and, most importantly, it wasn't clear how Grandmother felt about me coming back. What would she think about me arriving just as the Emir had died? Hadn't my mother and I caused enough trouble in the past? My mother had arrived at the time of the attack on the Emir's motorcade in the mid-1980s, I was born at the time of the plane hijacking, and we left Kuwait when the passengers were released. The fact that I had arrived at just that moment confirmed my grandmother's belief in the curse of Josephine, Ghassan said. So my meeting with Grandmother had been postponed for a month.
Just because I took a liking to Ghassan and trusted him didn't mean I took a liking to the place where he lived. It was a small flat in the district of Jabriya, the same name as the plane that was hijacked years earlier with Ghassan and Walid on board. Both took their name from Jabir, the first name of the Emir that people were mourning on the day I arrived.
We didn't go out of the flat for the first three days. Ghassan didn't need to go to work because government offices and most companies and other offices were closed for the period of mourning. Ghassan was busy watching television. He would speak to me a little, then go back to watching and occasionally crying.
He wiped away his tears with the back of his hand. The television showed the Emir carried on people's shoulders, wrapped in the Kuwaiti flag, and thousands of people around him in a cemetery in the desert. The presenter sounded sad but I couldn't understand what he was saying. He would stop his commentary whenever he was about to cry. I said nothing. Ghassan seemed to be performing some religious rite and I didn't want to interrupt him. On television the camera switched to another place that was packed with women with black tattoo marks. They were weeping bitterly. There were girls carrying pictures of the late Emir and old women crying on the pavement. Amazingly some of them had come in wheelchairs.
I was surprised at how the sadness affected everything. Seeing sad faces is only to be expected on some occasions, but for everything to be sad â the streets, the houses, the land, the sky â all at the death of one person, seemed a little too much.
Sadness is something colourless and invisible that a person projects and that then infects everything around them. The effect is evident on everything they touch, even if the sadness itself remains invisible. That's how Kuwait was in the first days after I arrived. People were projecting their grief; the ground, the sky and the air, everything soaked it up.
The television went on broadcasting shots of the late Emir at various ceremonies, with the voice of a man singing unaccompanied. Or perhaps he was praying or reading the Qur'an. I wasn't sure.
If Ghassan hadn't told me that the man on the screen was the late Emir I would have thought he was a major religious figure. His simplicity, his humility and the way people jostled to be near him suggested that people had an unusually warm relationship with him. There were shots of him stepping out of
a black Mercedes in a black cloak and shaking hands with old men who looked overjoyed to see him. In other footage, which Ghassan said dated from when he came back to Kuwait after the liberation from Iraq, he was in a brown cloak on the steps of a plane, with his hands raised in the same way as at Friday prayers. He kissed the ground as soon as he set foot on Kuwaiti soil again. The black band that held his white headdress in place fell off when he bent down. He stood up, put it back on his head and then kissed a red book that some men presented to him. In another shot he was on a red carpet greeting men in military uniform, and in one he was without a gown, sitting with many men around a meal laid out on the floor. Finally he appeared on a flat piece of desert turning his head right and then left, with a line of men behind him following his lead in communal prayers. Far from the scenes on television, in the sitting room where I was sitting, Ghassan was in another world.
*Â Â *Â Â *
âSir, the first time you called you told my mother there was a reason why you couldn't go abroad,' I said to Ghassan a few days after I arrived.
âIsa! Ghassan isn't a hard name to say,' he replied disapprovingly. âWhy do you insist on calling me “sir”?' He paused a while, then continued, âYes, I can't go abroad, because I'm not Kuwaiti.'
In everything I had heard about Ghassan from my mother, she had never told me he wasn't Kuwaiti. Besides, I couldn't see what not being Kuwaiti had to do with not being able to go abroad.
âSo where are you from then?' I asked inquisitively.
âBidoon,' he answered straight off.
âReally? I thought you were Kuwaiti,' I said, uncertain what he meant. He didn't offer any further explanation. âBidoon? I've never heard of that country,' I added.
Ghassan still didn't speak. âIs Bidoon one of the GCC states?' I asked with my usual stupidity.
Ghassan laughed, but it sounded like crying.
Through Ghassan I met a new and special type of person. A rare species. I discovered people who were stranger than the tribes of the Amazon or those African tribes that are discovered from time to time. They were people who belonged where they didn't belong, or didn't belong where they did belong. The idea was hard for me to grasp. I tired Ghassan out in my quest for an explanation. After many attempts to simplify the concept, my mind managed with difficulty to digest it.
âBut you went abroad on that plane that was hijacked that day!' I told him.
âThings were rather less complicated in those days than they are now,' he replied, with a smile that I couldn't explain.
I went over all the information I had heard about Ghassan from my mother. âBut you're a soldier,' I said, pressing him to explain.
âI was, once upon a time,' he replied.
I pestered Ghassan with questions till I knew everything about him, though that doesn't necessarily mean I understood everything. The sadness on his face was because of a label that had been stuck on him and that he couldn't shake off. He was a bidoon â a term I grew to hate. I didn't really understand the term even after Ghassan translated it for me. âWithout nationality,' he said, âborn
that way.' If he had been a sardine born in the Atlantic, he would have been an Atlantic sardine. If he had been a bird in the forests of the Amazon basin, he would have been an Amazonian bird. But although Ghassan's parents were born in Kuwait, and he too was born in Kuwait, although he knew no other country, had served in the army and defended the country when it was under occupation, he was still a bidoon.
Bidoon. He had five Kuwaiti brothers and sisters. They had escaped while he had fallen down some legal crack.
âFor God's sake, Ghassan, what's the complication?' I asked. He laughed, as if his experience was nothing to cry about. âYou and your parents were born here. Your brothers and sisters are all Kuwaiti. You had a job in the army. You helped my father, a Kuwaiti, defend Kuwait, and yesterday, and I apologise for intruding, I saw you crying at the death of the Emir. And in spite of all that . . .'
âIsa!' he broke in. âAll these questions of yours have stopped you asking about your father.'
I didn't say a word. I didn't have any feelings for my father that mattered.
âRashid loved you, Isa. He was always talking about you,' Ghassan said.
Deep inside me, a strange feeling for my father stirred. âWas my father really like that?' I asked.
âMore than you imagine.'
I hesitated before asking my next question. âSo why didn't he let me stay? Why did he get rid of me?'
Ghassan smiled. The man had a strange face. When you find a smile on a sad face it's impossible to predict what the person plans to say. âOK,' he said. He was still smiling. He also gave a long sigh. âThere's someone you care about, someone you love
and worry about, and that person faces two options and for some reason he doesn't have the right to choose,' he said, turning to me and pointing at me with his finger. âYou, only you, can decide.'
I nodded and Ghassan continued. âEither he's going to be thrown into Hell or into a bed of thorns. Which would you choose for him?'
âThe thorns of course,' I answered without thinking.
Like someone who has just won a bet, Ghassan gave me the thumbs-up sign. âThat's what Rashid did,' he said.
Â
Ghassan and I built up a close relationship in the month I spent in his little flat, where I felt so claustrophobic. I wasn't used to living like that. In Cheng's flat, although it was tiny and quiet, I at least had the window overlooking the Seng Guan Temple. But from among the windows in Ghassan's flat, although there were plenty of them, I never found one that looked out on anything interesting, other than that bitter feeling of alienation towards the country and the people.
Ghassan went to work every morning while I stayed at home looking for ways to kill time. All the books on the shelves on the wall were in Arabic. The newspapers and magazines that Ghassan kept were also in Arabic. One morning I started browsing through them, looking at the pictures. In every magazine and every newspaper there was always one or more photos of Ghassan. That's why he had kept those copies. There was plenty of writing under the pictures and I wondered what it said, what was written about him. He told me later that these newspapers and magazines were like his personal archives, including some of his poems and reviews of them, newspaper interviews he had given and press coverage of seminars and discussions in which he had taken part.
One evening I asked him to read me something he had written. He looked at my face with interest. âRead you one of my poems? In English? I never thought of that,' he said. I was delighted when he pulled a piece of paper out of his desk and
put his glasses on the end of his nose. âThat sounds like a wonderful idea. Just give me some time, Isa. I'll translate a small passage,' he said. He started writing on the paper with a pencil. It didn't take him long. He lit a cigarette. âI can't talk without some smoke to go with my words,' he joked. He cleared his throat, then started reading in English in a beautiful voice, softly at times and sometimes more loudly. He was waving his arms around melodramatically and using facial expressions to reinforce the effect.
I was very moved by Ghassan's performance and was almost crying. He finished reading and looked at me. âWhat do you think?' he said.
I was embarrassed. The words of his poem were indeed English but they didn't include a single meaningful sentence.
âTo be honest,' I began, hesitantly. âI didn't understand anything.'
Ghassan nodded his head. âIf you had said anything different, I would have known you were lying,' he said, then paused. âBecause I didn't understand anything of what I said either,' he added.
He roared with laughter, blowing cigarette smoke from his mouth and nostrils. I laughed too, and examined his face.
I wished I could read what Ghassan had written, or understand it when it was read, as easily as I could read his face.
*Â Â *Â Â *
âThere are lots of pictures of your father in that drawer,' Ghassan said one morning before leaving for work, pointing at the drawer of his desk. Then he took ten dinars out of his pocket and gave them to me. âOn the top of the desk, you'll find the telephone
numbers of some restaurants, if you don't like what I have in my kitchen,' he added.
I had never thought about whether I liked a particular food or not. As far as I was concerned, the function of food was just to stave off hunger. White rice and soya sauce served the purpose. My only problem at the time was with the water. It had a different taste from the water I was used to drinking in the Philippines. Ghassan laughed when I said one day, âThe water there is nicer.' He bought me two bottles of mineral water but it still wasn't as nice as the drinking water I was used to.
When Ghassan went out, I kept thinking about the drawer where he said the pictures of my father were.
Years earlier, when my mother used to show me pictures, she had been trying to help me find out about a man I was going to meet one day. Now that the man was dead, I had a strange feeling about seeing pictures of him. I was very reluctant to open the drawer, especially after Ghassan told me my father was always talking about me, which made me feel drawn to him. I didn't want to love this man now that it was impossible to meet him, but how much longer could I resist looking inside the drawer?
Despite all the clutter in the sitting room, it was the drawer that interested me most. The pictures of my father that I had in my briefcase didn't seem to be enough. I kept myself busy watching the English-speaking channels on television. There was nothing in Ghassan's flat to help me kill time other than the television. I looked out of the window from time to time but I didn't see anything outside that would encourage me to go out.
*Â Â *Â Â *
I couldn't walk down the street in Kuwait without noticing the cars. For an ordinary Filipino the cheapest, most basic car you could find in Kuwait would be like an impossible dream. The same with the houses. The smallest of them would be considered a mansion in the parts of town where I grew up.
The weather was so cold that for the first time in my life I could see my breath condensing in the air. I shivered as I walked the streets and watched the air I breathed out turn to mist. I had the strange feeling of being in a new climate, in a winter unlike the winters I had known in the past.
One day as I was walking along some backstreet, a car pulled up against the pavement and a man wearing traditional dress and headgear got out. He waved his identity card in my face. It was similar to the one I had. âPolice,' he said.