Read The Black Notebook Online
Authors: Patrick Modiano
First U.S. edition 2016
First Mariner Books edition 2016
Copyright © 2012 by Ãditions Gallimard, Paris
English translation copyright © 2016 by Mark Polizzotti
All rights reserved
For information about permission to reproduce selections from this book, write to
[email protected]
or to Permissions, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 3 Park Avenue, 19th Floor, New York, New York 10016.
First published in France as
L'Herbe des nuits,
by Ãditions Gallimard, Paris, 2012
A slightly different version of this translation was first published in the United Kingdom by MacLehose Press, an imprint of Quercus, in 2016.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Modiano, Patrick, date, author. | Polizzotti, Mark, translator.
Title: The black notebook / Patrick Modiano ; translated by Mark Polizzotti
Other titles: L'herbe des nuits. English
Description: New York : Mariner Books, 2016. | First published in French as L'herbe des nuits (Paris : Gallimard, 2012).
Identifiers:
LCCN
2016007336 (print) |
LCCN
2016017930 (ebook) |
ISBN
9780544779822 (paperback) |
ISBN
9780544784161 (ebook)
Subjects:
LCSH
: AuthorsâFiction. | Nineteen sixtiesâFiction. | SecrecyâFiction. | Criminal InvestigationâFiction. | Paris (France)âFiction. |
BISAC: FICTION
/ Literary. |
FICTION
/ Crime. |
GSAFD
: Mystery fiction. | Love stories.
Classification:
LCC PQ
2673.O
3
H
4713 2016
(print) |
LCC PQ
2673.
O
3
(ebook) |
DDC
843/.914
âdc23
LC record available at
https://lccn.loc.gov/2016007336
Cover design by Christopher Moisan
Cover photographs © Getty Images
v1.0816
Â
For Orson
Â
And yet, it was no dream. Sometimes I catch myself saying those words in the street, as if hearing someone else's voice. A toneless voice. Names come back to me, certain faces, certain details. No one left to talk with about it. One or two witnesses must still be alive. But they've probably forgotten the whole thing. And in the end, I wonder if there really were any witnesses.
No, it wasn't a dream. The proof is that I still have this black notebook full of my jottings. I need precise words in this haze, so I look in the dictionary. “Note: A short piece of writing that is used to help someone remember something.” The pages of my notebook contain a succession of names, phone numbers, appointments, and also short texts that might have something to do with literature. But what category should they be listed under? Private journal? Fragments of a memoir? And also hundreds of classified ads copied down from newspapers. Lost dogs. Furnished apartments. Help wanted and offered. Psychics.
Among those masses of notes, some have stronger resonance than others. Especially when nothing disturbs the silence. The telephone stopped ringing long ago. And no one will knock at the door. They must think I'm dead. You are alone, concentrating, as if trying to capture Morse code signals being sent from far away by an unknown correspondent. Naturally, many signals are garbled, and no matter how hard you strain your ears they are lost forever. But a few names stand out clearly in the silence and on the empty page . . .
Dannie, Paul Chastagnier, Aghamouri, Duwelz, Gérard Marciano, “Georges,” the Unic Hôtel, Rue du Montparnasse . . . As I remember it, I always felt on edge in that neighborhood. The other day, I happened to walk through it. I had a strange sensation. Not that time had passed, but that another me, a twin, was prowling around there, a me who hadn't aged, and who was still livingâdown to the smallest detail, and until the end of timeâthrough what I had experienced over a very short period.
What caused the unease I felt back then? Was it those few streets in the shadow of a railway station and a graveyard? Now they struck me as harmless. Their façades had changed color. Lighter. Nothing special. A neutral zone. Could I possibly have left behind a double, someone who would repeat each of my former movements, follow in my old footsteps, for all eternity? No, nothing remained of us here. Time had wiped the slate clean. The area was brand-new, sanitized, as if it had been rebuilt on the site of a condemned lot. And even though most of the buildings were still the same, they made you feel as if you were looking at a taxidermied dog, a dog you had once owned, that you had loved when it was alive.
That Sunday afternoon, on my walk, I tried to recall what was written in the black notebook, which I regretted not having with me. Times of appointments with Dannie. The telephone number of the Unic Hôtel. The names of the people I met there. Chastagnier, Duwelz, Gérard Marciano. Aghamouri's number at the Moroccan Pavilion at the Cité Universitaire. Short descriptions of different areas in that neighborhood, for a piece I planned to call “L'Arrière-Montparnasse,” until I discovered thirty years later that the title had already been used by a certain Oser Warszawski.
One late Sunday afternoon in October, then, my footsteps had led me to that neighborhood, which I would have avoided any other day of the week. No, it wasn't really a pilgrimage. But Sundays, especially in late afternoon, if you are alone, open a breach in time. You need only slip into it. A stuffed dog that you loved when it was alive. The moment I walked past the large, dirty, white-and-beige building at 11 Rue d'OdessaâI was on the opposite sidewalk, the one on the rightâI felt something click, the slight dizziness that seizes you whenever time splits open. I stood frozen, staring at the façades that enclosed the small courtyard. That was where Paul Chastagnier always used to park his car when he lived in a room at the Unic Hôtel, on Rue du Montparnasse. One evening, I had asked why he didn't just leave the car in front of the hotel. He had given me a guilty half-smile and answered with a shrug, “As a precaution . . .”
A red Lancia. It could easily draw attention. But then, if he wanted to remain invisible, why on earth choose that color and make of car? Besides, he had said, a friend of his lived in this building on Rue d'Odessa and he often lent him the car. Yes, that's why it was parked there.
“As a precaution,” he had said. I soon realized that this man, in his forties, dark-haired, always immaculately dressed in a gray suit and navy-blue overcoat, did not have any particular profession. I heard him make phone calls at the Unic Hôtel, but the wall was too thick for me to follow the conversation. Only the sound of his voice reached me: deep, sometimes sharp. Long pauses. I had gotten to know this Chastagnier at the Unic Hôtel, along with several others I met in the same establishment: Gérard Marciano, Duwelz, whose first name I don't recall . . . Their outlines have grown hazy with time, their voices inaudible. Paul Chastagnier stands out more clearly because of the colors: black hair, navy-blue overcoat, red car. I imagine he served time in prison, like Duwelz, and like Marciano. He was the oldest of the bunch, and he has surely died since then. He got up late and held his appointments far away from there, in the southern part of town, that hinterland around the old freight depot, where I, too, knew the local street names: Falguière, Alleray, and, a bit farther along, Rue des Favorites . . . Empty cafés that he sometimes took me to, where he probably thought no one could find him. I never dared ask if he was officially persona non grata in Paris, though the idea crossed my mind. But then, why would he park his red car in front of those cafés? Wouldn't it have been more prudent, more discreet, just to walk? At the time, I often wandered around that neighborhood that they were beginning to tear down, past empty lots, squat buildings with bricked-in windows, sections of pavement showing through heaps of rubble, as if after a bombardment. And that red car parked there, its smell of leather, that vivid stain that brings back memories . . . Memories? No. That Sunday evening, I ended up convincing myself that time stands still, and that if I truly slipped into the breach I would find all of it there, intact. First and foremost, that red car. I decided to walk to Rue Vandamme. There was a café there that Paul Chastagnier had brought me to, where our conversation had taken a more personal turn. I had even sensed he was on the verge of opening up to me. He had proposed, indirectly, that I “work” for him. I had remained evasive. He hadn't insisted. I was very young but very distrustful. Later, I had gone back to that café with Dannie.
That Sunday, it was almost dark by the time I arrived at Avenue du Maine, and I walked alongside the tall new buildings on the even-numbered side. They formed a rectilinear façade. Not a single light in the windows. No, it hadn't been a dream. Rue Vandamme used to open off from the avenue at around that spot, but this evening the façades were smooth, compact, offering not the slightest vista. I had to face the facts: Rue Vandamme no longer existed.
I went through the glass door of one of those buildings at the approximate place where we used to turn onto Rue Vandamme. Fluorescent lights. A long, wide corridor lined with glass walls, behind which lay suites of offices. Perhaps a section of Rue Vandamme still remained, surrounded by the mass of new construction. The thought made me break into nervous laughter. I continued to follow the corridor with its glass doors. I couldn't see the end of it and the fluorescents made me blink. I thought that maybe the corridor simply followed the former path of Rue Vandamme. I closed my eyes. The café was at the back of the street, which extended into a dead end that abutted the wall of the railroad yards. Paul Chastagnier would park his red car in the dead end, in front of the black wall. There was a hotel above the café, the Hôtel Perceval, named after a nearby street, it too erased by the new construction. I had recorded all of it in the black notebook.
Toward the end, Dannie no longer felt safe at the Unicâas Chastagnier saidâand she had taken a room in that Hôtel Perceval. From then on, she tried to avoid the others, without my knowing which “other” in particular: Chastagnier? Duwelz? Gérard Marciano? The more I think about it now, the more it seems her unease began on the day I first noticed a man in the lobby and behind the reception desk, a man Chastagnier said was the manager of the Unic Hôtel and whose name figures in my notebook: Lakhdar, followed by another name, Davin, in parentheses.
I met her in the cafeteria of the Cité Universitaire, where I often went to hide out. She was living in a room in the American Pavilion, and I wondered on what grounds, as she was neither a student nor American. She moved out soon afterwardâmaybe ten days later. I'm reluctant to divulge the family name I'd written in the black notebook the first time we spoke: Dannie R., Pavillon des Ãtats-Unis, 15 Boulevard Jourdan. Perhaps she's using it again these daysâafter so many other namesâand I wouldn't want to draw attention to her in case she's still alive somewhere. And yet, if she read that name in print, perhaps she'd remember having used it at a certain time of her life and would get in touch. But no, I'm under no illusions on that score.
On the day we met, I'd written “Dany” in my notebook. She had corrected the spelling using my pen: “Dannie.” Later, I discovered that the name Dannie was the title of a poem by a writer I admired at the time, whom I occasionally saw leaving the Hôtel Taranne on Boulevard Saint-Germain. Strange coincidences do happen.
The Sunday evening when she moved out of the American Pavilion, she had asked me to come pick her up at the Cité Universitaire. She was waiting for me in front of the pavilion with two overnight bags. She told me she had found a room in a hotel in Montparnasse. I suggested we walk. The two overnight bags weren't very heavy.
We followed Avenue du Maine. It was empty, just like the other eveningâalso a Sunday, at the same hour. It was a Moroccan friend from the Cité Universitaire who had suggested the hotel, the friend she had introduced me to in the cafeteria at our first meeting, a fellow named Aghamouri.
We sat on a bench when we reached the street that runs alongside the cemetery. She rummaged in her overnight bags to make sure she hadn't forgotten anything. Then we continued on our way. She told me Aghamouri had taken a room in that hotel because one of the owners was Moroccan. But then, why did he also live in the Cité Universitaire? Because he was a student. And he even had a third residence in Paris. And what about her? Was she a student? Aghamouri was helping her enroll at the Censier branch of the university. She said it without much conviction, pronouncing that last sentence halfheartedly. And yet, one evening, as I recall, I accompanied her to the Censier campus by metro, Duroc to Place Monge direct. A fine drizzle was falling, but we didn't mind. Aghamouri had told her to follow Rue Monge, and we'd ultimately reached our destination: a kind of esplanade, or rather an empty lot surrounded by squat, half-demolished buildings. The ground was hard-packed dirt, and we had to take care to avoid puddles in the twilight. In back, a modern skyscraper that was barely finished, still with its scaffolding . . . Aghamouri was waiting for us at the entrance, his silhouette standing out against the lights in the lobby. His eyes seemed less anxious than usual, as if it reassured him to stand in front of the Censier branch despite the wasteland and the rain. All these details return to me fitfully, in a jumble, and often the light grows dim. And this clashes with the precise indications in my notebook. Those indications serve me well; they lend coherence to images skipping so hard that it's as if the film is about to break. Oddly enough, I find it easier to understand other notes I took during that same period, concerning events I hadn't experienced that dated back to the nineteenth, or even the eighteenth, century. And the names associated with those distant eventsâBaroness Blanche, Tristan Corbière, Jeanne Duval, among others, and also Marie-Anne Leroy, guillotined on July 26, 1794, at the age of twenty-oneâsound nearer and more familiar to me than the names of my contemporaries.