The Book of Fathers (2 page)

Read The Book of Fathers Online

Authors: Miklos Vamos

Tags: #Fiction, #General, #Sagas, #Historical, #Literary

BOOK: The Book of Fathers
13.22Mb size Format: txt, pdf, ePub

Kornél started to read out the document again: “BY HIS SERENE HIGHNESS PRINCE FERENC RAKOCZI OF FELSÖ-VADASZ … Grandpa why is there no accent on the
A
and the
O
?”

“What accent?” asked Zsuzsánna, leaning closer.

“It’s not usual on a majuscule, perhaps on an
A
or an
O
,” said Grandpa Czuczor.

“What does ‘major school’ mean?” asked Zsuzsánna.

“Capital letter,” said Grandpa Czuczor sternly. This much she might have been expected to pick up over all these years. Despite all her father’s efforts, Zsuzsánna had never learned to read or write. Fortunately, it was not Zsuzsánna’s brains that little Kornél had inherited.

My grandson Kornél read out what I have written here and I forbore to reprove him, so wonderful was it that he had learned to read. In general he is very skillful with words. Perhaps he may become a man of the cloth or a university professor? Were times not so hard I should gladly take him to the college at Enyed or Nagyszombat, to see what the professors there made of him. But it is dangerous even to leave the village, let alone travel any distance. They say that only a day’s walk away the Kurucz and the Labancz are preparing to do battle. Whichever takes flight will likely pass this way. And a defeated army knows no mercy
.

It was suddenly light in the middle of the night. Grandpa Czuczor leaped out of bed and ran into the garden, looking round to see if the neighbors were also awake and, still half asleep, forgetting that the neighboring houses were deserted. Down in the valley there were fires, lighting up the land in red almost as far as Varasd.

Zsuzsánna also came running out, the little boy whimpering on her shoulder and a satchel on her arm, ready with food, a change of underclothing, candles, and other necessities she had fortunately packed some days before. “Come on, Father!” she shouted. Grandpa Czuczor dashed back into the house, pulled on his kneeboots, snatched up his cape and hat, swept up his own satchel and the folio, and took a long last look at the house and his precious possessions. Will I ever see them intact again? He ran out onto the road that wound its way up Black Mountain.

The villagers were all heading that way—in times of danger it was sensible to hide in the Old Cavern. This lay deep in the cliffs above Bull Meadow and its mouth could be blocked by a triangular boulder in such a way that no one who did not know his way around would ever guess what lay behind it. The Cavern, its floor the shape of a flattened pear, had been in use since prehistoric times. It was with this dark hollow that mothers in Kos would threaten their unruly children: “If you don’t behave, I’ll shut you up in the Old Cavern!”

By the time Grandpa Czuczor reached it with his daughter and grandson, the others had made themselves at home and they could barely squeeze in. The villagers still viewed the Czuczors with the suspicion that was normally the stranger’s due. Zsuzsánna, like other widows, was the subject of salacious gossip, while of Grandpa Czuczor it was whispered that he consorted with the Devil, the chief proof of this being the extraordinary length of his left thumbnail.
Half-a-dozen candles glimmered in the Cavern, assisted by two oil-lamps; clouds of soot rose to its rust-colored roof. Two of the hired hands heaved the triangular boulder into place and the din gradually subsided.

“Where is Wilhelm?” asked Kornél.

“Isn’t he here? He’s always running off … I wash my hands of him,” said Zsuzsánna.

Kornél was soon overcome by sleep. He dreamed he was in a blinding white light, and saw an old man with talons like knife-blades on all ten fingers of his hands. He used them to carve animal shapes out of pieces of wood; these came to life and gamboled in the forest clearing. “It’s Uncle God!” he thought.

Grandpa Czuczor fell into conversation with Gáspár Dobruk, the farrier, who had a game leg that ensured his exemption from army service. The farrier informed him that in Varasd it was neither the Kurucz nor the Labancz that were wreaking havoc, but the irregulars of Farkas Balassi. These freebooters respected neither man nor God; all they wanted was to loot and scavenge.

“Then perhaps we should give them what they want!” said Grandpa Czuczor.

Gáspár Dobruk was aghast. “Are you out of your mind, that we should freely give them all that we have sweated for years to gain?”

“They’ll get it either way.”

A blast sounded from somewhere a little closer. Zsuzsánna began to cry.

“Quiet!” said Grandpa Czuczor.

What remained of the population of Kos was now gathered in the Old Cavern, holding its breath, praying, seeking comfort in each other’s presence. May the Lord be merciful unto us, prayed Grandpa Czuczor. Meanwhile the advance guard of Farkas Balassi’s irregulars was already roaming the village high street, going from yard to yard to the accompaniment
of the dogs’ howling. The drovers led their horses by their bridle, and used their drawn swords to pry open the doors of deserted houses, incredulous that not a soul remained. Axes and cleavers hacked off locks and hasps: they had been given a free hand by Farkas Balassi. But little of value remained in the buildings and they cursed eloquently as they flung cheap pots and pans out of the windows. The straw roofs of the houses burst into flame at the torches’ kiss, and as the fire crackled along the housetops, the animals in the stables and pens howled and bleated, the dogs almost strangled on their leads as they tried to flee. Even far away in the Cavern Kornél could pick out from the distant rumble the throaty bark of Burkus, his grandfather’s bushy komondor dog.

Zsuzsánna whimpered. “Don’t be afraid,” she sniffled into her son’s ear. “God will help us!”

“I’m not afraid,” grunted Kornél.

After a quarter of an hour, the noise of fighting died away.

“Perhaps they have moved on,” said Bálint Borzaváry Daróczy, the estate bailiff.

“I hardly think so,” said Grandpa Czuczor. “They’re up to something.”

“One of us should go out and look around.”

“Later,” said Grandpa Czuczor.

More and more lights went on in the depths of the Cavern. Grandpa Czuczor reached into his satchel, though he knew there was no point in looking for his writing implements—he had not brought them. He closed his eyes and tried to compose the lines he would have written had he brought pen and ink.

The First Day of April, the Year of our Lord 1706. The dogs of war are upon us and we know not if our homes still stand. We have supplies for three days, perhaps four if we are sparing. Zsuzsánna is tearful, but Kornél shows remarkable composure: further evidence of
his mental capacity. If we live long enough, we shall be very proud of him. May the Lord on High guide his steps and give him the strength to take them
.

Around midnight Bálint Borzaváry Daróczy and two of the lads left the Old Cavern to take a look at the village. They took lamps with them, but these proved unnecessary, as several of the houses were still ablaze. The charred timbers of the roof girders were all that stood, and the stench of dead flesh was everywhere. Hardly a house was left standing. The church steeple had fallen in. Two bodies lay dead in the street, Béla Vizvári and his wife, Boriska. They must have taken shelter in the little winepress and been found by the bandits. It looked as if they had been bayoneted to death. The bodies, in their blood-soaked clothes, were already bloated.

“Sir, oh sir!” said one of the lads. “Best to just get ourselves out of here, anywhere, double quick!”

“Quiet!”

Where could one go? he thought. There was no escaping the dogs of war.

In front of the Czuczors’ house they found another body, which they took to be Wilhelm’s; the young man’s limbs had been hacked off by the marauders. Scattered all around him in the dust were Grandpa Czuczor’s types, the casting kettle, and the little type-case, shattered to bits. It looked as though Wilhelm had tried to save the type foundry. The bandits had not been interested in the type, and hoped there might be money or gold in the type-case. A little farther off lay Burkus, the dog; he must have gone to the servant’s aid. His side was slashed open, his guts spilled out where he lay.

As he listened to these tales from the village, tears welled up in Grandpa Czuczor’s eyes. Poor Wilhelm: to come a distance of nine days’ journey from his village, only
to end his days in such horror. Once peace reigned again, his mother would have to be told. Grandpa Czuczor decided he would also send her some money and tried to decide how much it should be.

They thought Kornél was fast asleep, but the little fellow generally spent his nights half-awake. The scraps of sound that reached him contained no mention of Wilhelm or Burkus. He caught something about the fate of Béla Vizvári and his wife, though he was not yet aware of the meaning of death. He had seen, more than once, funeral cortèges winding their way to the cemetery, and had stared at the pinewood coffins, sensing the darkness of such times, hearing whispers and whimpers about the late so-and-so, but he could not quite comprehend that what lay in the wooden box was the body of a man or a woman. His mother had often told him the story of his dear father’s death, and Kornél could see before him the fatal fall from the horse and hear the gut-wrenching crack as the head hit the tree-stump—indeed, he would often drive his own skull into anything hard. Having seen the tiny picture in his mother’s locket, he always imagined his father as the very image of Grandpa Czuczor.

The men debated whether to return to their homes, or what was left of them, the following day. Bálint Borzaváry Daróczy was of the view that it was too early to return, as the marauding bands could return at any time, and it was even possible that their land would be the battleground for the Kurucz or the Labancz, or even both. Grandpa Czuczor was dismissive: “We can’t sit around here in the mountains till doomsday … Great is the mercy of the Lord, let His will be done.”

The debate dragged on. Grandpa Czuczor declared that he would go down into the village even if they all decided to stay where they were. At dawn he woke Zsuzsánna and Kornél: “Time to go!”

They gathered their bundles, but the boulder at the mouth of the Cavern proved impossible to move until one of the lads woke and gave them a hand.

A biting wind stung their faces as they made their way downhill. Not till the last turning would the village heave into view; Grandpa Czuczor used the time to prepare his daughter and grandson for the sights to come. But the horror that met their eyes far surpassed his imagination. Zsuzsánna sobbed and sobbed, her face a sodden pillow, despite her father’s admonitions that this would hardly help matters. Kornél surveyed in silence the destruction of the burned-out houses, the dead and dying animals, the vultures circling high above the village. Nor did he cry when he saw the earthly remains of Burkus. He sensed that this was only the beginning of something, though he could not put into words what that something was. He would not let go of his grandfather’s warm and reassuring paw, and went with him everywhere. Grandpa Czuczor’s first port of call was not the house—of which only the kitchen and part of the yard still had a roof—but to the bottom of the garden and the rose bushes there. These had not been touched by the bandits. He nodded and proceeded to douse them with his own water. Kornél’s eyes opened wide in astonishment as he saw his grandfather’s member for the first time, both in length and breadth the size of a very decent sausage.

Their furniture was in smithereens, their clothes and everything else had either been taken or else torn and trampled into useless rags.

“What are we to do now?” asked Zsuzsánna.

Grandpa Czuczor did not reply but drew a stool that was more or less intact up to the composing frame, sat down, and began sharpening the quills. He poured ink into the inkwell and began to write in the folio.

Day of mourning. We have lost Wilhelm, as we have most of the
res mobilis.
My equipment is largely gone and as yet I lack the strength to scrape what remains out of the mud where it lies. Our lives, too, are in danger. We can do naught but trust in our God
. Justus es Domine, et justa sunt judicia tua.

He glanced sideways and saw his grandson crouching under the composing frame and drawing with a lead pencil on a scrap of paper, while resolutely clutching his grandfather’s trousers with his right hand.

“What are you doing there, Kornél?”

“Grandfather dear, I am writing.”

“Indeed?” Grandpa Czuczor gave a groan as he went down on his knees to take a closer look at the scrap of paper. To his great surprise the unsteady and imperfect letters formed themselves into more or less readable script. “Day of mourning,” Kornél had written. “We lost Burkus and I’m going to bury him at the bottom of the garden, under the rose …”

“Not there!” Grandpa Czuczor burst out.

The boy did not understand. “I beg your pardon, Grandpa?”

“No, not there … You have to bury him in … dry soil. Let’s do it together!” He led Kornél into the garden. “Tell me … where did you learn to write?”

“I watched you, Grandpa dear.”

By the fallen fence they found a casket of rotting wood. In it they laid to rest the body of Wilhelm, placing it by the shed, where the previous owner had planted a small pine tree. For Burkus they dug a hole in the ground and buried him in the purple tablecloth Zsuzsánna had made for the big dining table. They had found it in front of the house, torn and covered in puzzling brown stains.

By the evening the other villagers had also sneaked back. The night was riven by sobs and cries, as each family reached their front door.

*

It was well into the night when the sound of slamming and of horses’ hoofs was heard.

Grandpa Czuczor swept up Kornél, still wrapped in his blanket, and headed out onto the road and up the mountain. Behind him came Zsuzsánna, her wooden clogs clattering as she ran. This second time round, only a third as many folk managed to reach the Old Cavern, mainly those who lived nearby. Bálint Borzaváry Daróczy was nowhere to be seen. Apart from Grandpa Czuczor, there were only two men: an old peasant and lame old Gáspár Dobruk, which suggested that even with his game leg he could run faster than most. The suddenness of their departure meant that this time they were short of food as well as light, and only a single lamp sputtered in the Cavern.

Other books

Fearless by Douglas, Cheryl
Death Du Jour by Kathy Reichs
Moonlight in the Morning by Jude Deveraux
Sons of the Wolf by Barbara Michaels
Gilt by Wilson, JL
BirthStone by Sydney Addae
Dive by Adele Griffin