The Complete Works of Isaac Babel Reprint Edition by Isaac Babel, Nathalie Babel, Peter Constantine (19 page)

BOOK: The Complete Works of Isaac Babel Reprint Edition by Isaac Babel, Nathalie Babel, Peter Constantine
4.2Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Shut your ugly trap!” Lyubka shouted back at the old man, and jumped off the horse. “Who’s that yelling out my window?”

“It’s Zudechkis, a slippery old con,” the soldier with the medal explained to his mistress, and began telling her the whole story about the landowner, but didn’t get to the end because Zudechkis interrupted him, yelling with all his might.

“This is an outrage!” he yelled, hurling down his skullcap. “This is an outrage to throw a child at a stranger and simply go off on a three-year trip! Come here this instant and give him your breast!”

“You wait till I come up there, you crook!” Lyubka muttered, and ran to the stairs. She came into the room and pulled her breast out of her dusty blouse.

The child stretched toward her and gnawed at her monstrous nipple, but didn’t strike milk. A vein protruded on the mother’s brow, and, shaking his skullcap, Zudechkis said to her, “You’re such a greedy woman, Lyubka! You want everything for yourself
1
. You snatch at the whole world, the way a child snatches at a tablecloth to get at breadcrumbs! You always have to have the best wheat and the best grapes! You want to bake white bread in the blaze of the sun, while your little baby, your sweet little pumpkin, is drying up without milk!”

“How am I supposed to have milk!” the woman yelled, kneading her breast. “The Plutarch pulled into port today and I had to cover fifteen versts in the heat! But don’t think you can hoodwink me with your stories, you old Jew! Give me my six rubles!”

But again Zudechkis wouldn’t pay. He rolled up his sleeve, and jabbed his thin, dirty elbow into Lyubka’s mouth.

“Choke, you jailbird!” he shouted, and spat into the corner.

Lyubka stood there for a while with the foreign elbow in her mouth, then took it out, locked the door, and went out into the courtyard. Waiting for her there was Mr. Trottyburn, who resembled a pillar of red meat. Mr. Trottyburn was the chief engineer on the Plutarch. He had brought Lyubka two sailors. One of the sailors was an Englishman, the other a Malay. The three of them were lugging into the courtyard contraband they had brought from Port Said. The box was heavy. They dropped it on the ground, and out of the box tumbled cigars tangled with Japanese silk. A horde of women came running to the box, and two wandering gypsy women came slyly edging nearer.

“Get out of here! Scum!” Lyubka yelled at them, and led the sailors to the shade of an acacia tree.

They sat down at a table. Yevzel brought them wine, and Mr. Trottyburn began unwrapping his merchandise. Out of his bale he took cigars and delicate silks, cocaine and metal jiggers, uncut tobacco from the state of Virginia, and black wine bought on the Island of Chios. Each item had a special price, and each figure was washed down with Bessarabian wine with its bouquet of sunshine and bedbugs. Twilight was already flooding the courtyard, twilight was flooding in like an evening wave over a wide river, and the drunken Malay, completely taken aback, poked Lyubkas breast with his finger. He poked it with one finger, then with each of his fingers, one after the other.

His yellow and tender eyes hung above the table like paper lanterns on a Chinese street. He started singing, barely audibly, and toppled onto the ground as Lyubka punched him with her fist.

“A nice literate fellow, that one!” Lyubka said to Mr. Trottyburn. “That Malaysians making me lose my last drop of milk, while that Jew up there wont stop badgering me for it!”

And she pointed at Zudechkis, who was standing by the window, washing his socks. A small lamp was smoking in Zudechkiss room, his tub frothed and hissed, he leaned out the window sensing that they were talking about him, and in despair started yelling down to them.

“Save me, you people!” he yelled, waving his hands.

“Shut your ugly trap!” Lyubka yelled back, and burst out laughing. “Shut up!”

She threw a stone at the old man, but didn’t manage to hit him. She then grabbed an empty wine bottle. But Mr. Trottyburn, the chief engineer, took the bottle away from her, aimed, and flung it through the open window.

“Miss Lyubka,” the chief engineer said, rising, pulling his drunken legs toward himself. “Many worthy individuals have come to me, Miss Lyubka, to trade, but I trade with no one, not with Mr. Kuninson nor with Mr. Bats, nor with Mr. Kupchik, no one but you, because I find your conversation so agreeable, Miss Lyubka.”

And, gaining a foothold on his wobbly legs, he grabbed his sailors by their shoulders—the one an Englishman, the other a Malay—and began dancing with them through the cooling courtyard. The men from the Plutarch danced in deeply pensive silence. An orange star had slid right down to the edge of the horizon and was staring them in the face. Then they took their money, grabbed each other by the hand, and went out into the street, swaying the way hanging lamps sway on a ship. From the street they could see the sea, the black waters of Odessa Bay, little toy flags on sunken masts, and piercing lights that had ignited in the spacious depths. Lyubka walked her dancing guests to the intersection. She stayed back alone in the empty street, laughed to herself, and went home. The sleepy young man in the calico shirt locked the gates behind her, Yevzel brought his mistress the proceeds of the

day, and she went upstairs to sleep. There Pesya-Mindl, the procuress, was already slumbering, and Zudechkis was rocking the oak cradle with his bare feet.

“How youVe tortured us, you shameless woman!” he said, and took the child out of the cradle. “But here, watch me and you might learn a thing or two, you foul mother, you!”

He laid a thin comb on Lyubkas breast and put her son into her bed. The child stretched toward his mother, pricked himself on the comb, and started to cry. Then the old man pushed the bottle toward him, but Davidka turned away from the bottle.

“Is this some spell you’re putting on me, you old swindler?” Lyubka muttered, dozing off.

“Shut up, you foul mother, you!” Zudechkis said to her. “Shut up and learn, may the devil take you!”

The baby pricked himself on the comb again, hesitantly took the bottle, and began sucking.

“There!” Zudechkis said, and burst out laughing. “I have weaned your child! I can teach you a thing or two, may the devil take you!” Davidka lay in his cradle, sucking on his bottle and dribbling blissfully. Lyubka woke up, opened her eyes, and closed them again. She saw her son, and the moon forcing its way through her window. The moon jumping into black clouds, like a straying calf.

“Well, fair enough,” Lyubka said. “Unlock the door for Zudechkis, Pesya-Mindl, and let him come tomorrow for a pound of American tobacco.”

And the following day Zudechkis came for a pound of uncut tobacco from the state of Virginia. He was given it, and a quarter pound of tea was thrown in. And within a week, when I came to buy a dove from Yevzel, I ran into the new manager of Lyubkas courtyard. He was tiny, like our Rabbi Ben Zkharia. Zudechkis was the new manager. He stayed at his post for fifteen years, and during that period I heard a great number of stories about him. And if I can manage, I will tell them one after another, because they are very interesting stories.

THE FATHER

Froim Grach had once been married. That was long ago—twenty years have passed since then. His wife had borne him a daughter and had died in childbirth. The girl was named Basya. Her grandmother on her mothers side lived in Tulchin. The old woman did not like her son-in-law. She said about him, “Froim is a carter by profession, he has black horses, but his soul is blacker than his horses’ coats.” The old woman did not like her son-in-law and took away the newborn girl. She lived twenty years with the girl and then died. Then Basya came back to her father. That’s how it happened.

On Wednesday, the fifth, Froim Grach was carting wheat from the Dreyfus Company warehouses down to the port to load on the Caledonia. As evening fell, he finished working and went home. At the corner of Prokhorovskaya Street he came across Ivan Pyatirubel, the blacksmith.

“My respects, Grach!” Ivan Pyatirubel said. “There’s some woman banging on your door.”

Grach drove on and saw a gigantic woman standing in his courtyard. Her hips were enormous, and her cheeks brick red.

“Papa!” the woman shouted in a deafening bass voice. “The devil is snatching at me already, I’m so bored! I’ve been waiting for you all day. . . . You know, Grandma died in Tulchin.”

Grach stood in his cart staring at his daughter.

“Don’t prance about in front of the horses!” he shouted in despair. “Grab the bridle there! You trying to finish off my horses?”

Grach stood on the cart waving his whip. Basya grabbed the shaft horses bridle and led the horses to the stable. She unharnessed them and went to busy herself in the kitchen. She hung her father s foot bindings on a line, scrubbed the sooty teapot with sand, and warmed up a large meatball in the cast-iron pot.

“What unbearable dirt, Papa!” she said, grabbed the rancid sheepskins from the floor and threw them out the window. “But Til get rid of this dirt!” she shouted, and gave her father his food.

The old man drank vodka out of an enameled teapot and ate his meatball, which smelled of happy childhood. Then he picked up his whip and walked out the gates. Basya came out after him. She had put on a pair of mens boots, an orange dress, and a hat covered with birds, and sat down next to him on the bench. The evening slouched past the bench; the shining eye of the sunset fell into the sea beyond Peresip, and the sky was red, like a red-letter day on a calendar. All trading had ended on Dalnitskaya Street, and the gangsters drove by on the shadowy street to Ioska Samuelsons brothel. They rode in lacquered carriages and were dressed up in colorful jackets, like hummingbirds. They were goggle-eyed, one leg resting on the running board, their steel hands holding bouquets of flowers wrapped in cigarette paper. The lacquered cabs moved at a walking pace, and in each carriage sat one man with a bouquet; the drivers, sticking out on their high seats, were covered in bows like best men at weddings. Old Jewish women in bonnets lazily watched the flow of this everyday procession—they were indifferent to everything, these old Jewish women, it was only the sons of shopkeepers and dockworkers who envied the kings of the Moldavanka.

Solomonchik Kaplun, the grocers son, and Monya Artillerist, the smuggler s son, were among those who tried to turn their eyes away from the splendor of other mens success. Both of them walked past Basya swaying like girls who have just discovered love. They whispered to each other and mimicked with their arms how they would embrace her, if she wanted them to. And Basya immediately wanted them to, because she was a simple girl from Tulchin, that self-seeking, nearsighted little town. She weighed a good five pood and a few pounds over, had lived all her life among the viperous offspring of Podolian brokers, itinerant booksellers, and lumber dealers, and she had never before seen anyone like Solomonchik Kaplun. This is why when she saw him she started shuffling her fat feet, which had been squeezed into mens boots, and said to her father, “Papa!” she said in a thundering voice. “Look at that sweetie of a gentleman! Look at his little dolly feet! I could eat them up!”

“Aha, Mr. Grach,” whispered an old Jew named Golubchik sitting next to them. “I see your child wants to roam in the pasture.”

“Thats all I need!” Froim told Golubchik, twirling his whip a little, and then went home to sleep, and slept soundly because he didn’t believe the old man. He didn’t believe the old man, but he turned out to be entirely wrong. Golubchik was the one who was right. Golubchik was the matchmaker on our street, at night he read prayers for the well-to-do who had passed away, and he knew all there was to know about life. Froim Grach was wrong. Golubchik was the one who was right.

And, truth to tell, from that day on Basya spent all her evenings outside the gates. She sat on the bench, sewing herself a trousseau. Pregnant women sat next to her. Heaps of sackcloth unfurled over her powerful, bandy knees. The pregnant women were filled with all kinds of things, the way a cow’s udder in a pasture fills with the rosy milk of spring, and then their husbands, one by one, came from work. The quarrelsome women’s husbands wrung out their tousled beards beneath the water fountain, and then made way for the hunchbacked old women. The old women washed fat babies in troughs, they slapped their grandsons’ shiny bottoms, and bundled them up in their frayed skirts. And so Basya from Tulchin saw life in the Moldavanka, our generous mother, a life crowded with suckling babies, drying rags, and conjugal nights filled with big-city chic and soldierly tirelessness. The girl wanted such a life for herself too, but she was quick to realize that the daughter of one-eyed Grach could not count on a suitable match. That was when she stopped calling her father “Father.”

“You redheaded thief!” she yelled at him in the evenings. “You redheaded thief! Come get your grub!”

And this went on until Basya had sewed herself six nightgowns and six pairs of bloomers with lace frills. Having finished sewing the hem of the lace, she began crying in a faint little voice not at all like her usual voice, and through her tears said to the unshakeable Grach: “Every girl has her interests in life!” she told him. “I’m the only one who has to live

like a night watchman in someone else’s warehouse. Either do something with me, Papa, or I shall kill myself off!”

Grach heard his daughter out, and on the following day put on a sailcloth cloak and went to visit Kaplun the grocer on Privoznaya Square.

A golden sign sparkled above Kapluns store. It was the best store on Privoznaya Square. Inside was the aroma of many seas and wonderful lives unknown to us. A boy was sprinkling the cool depths of the store with a watering can, singing a song suitable only for adults to sing. Solomonchik, the owners son, stood behind the counter. On the counter were olives that had come from Greece, Marseilles butter, coffee beans, Lisbon Malaga, sardines from the firm of “Philippe and Canot,” and cayenne pepper. Kaplun himself was sitting in his vest in the sun on a glassed-in porch eating a watermelon, a red watermelon with black seeds, slanting seeds like the eyes of sly Chinese girls. Kapluns stomach lay on the table in the sun, and there was nothing the sun could do with him. But then the grocer saw Grach in his sailcloth cloak and turned pale.

Other books

Druids by Morgan Llywelyn
Dark Matter by Brett Adams
Sword of the Silver Knight by Gertrude Chandler Warner
The 13th Mage by Inelia Benz
Good Man Friday by Barbara Hambly