Four Years passed. Then, because of what Zigor told me in Light Moon, I went to Arantxa's camp at Loch Island.
I'd never been to Loch Island Camp. By good luck I met two of Osané's brothers at Flint Camp. I made them paddle me to Loch Island. They didn't dare refuse. They were bringing back a young stag they'd trapped near Flint Camp. It took up most of the boat; its antlers dug into my back as I crouched in the bottom of the boat between the two paddlers. At least I wasn't going to starve in Arantxa's Camp: I hoped that wouldn't be the best thing that could be said about my visit.
We set off up Gathering Loch at slack tide. Rain pocked the sea with as many silvery circles as there are stars in the sky. As we paddled out of the bay at Flint Camp the wooded hills turned from green to grey, then faded into mist. Cloud rested on the water, rocked by a sleepy swell. The sea pressed gently against the boat-hide; through the thickness of my cloak I felt the hazel-wands yield to it. Only the steady plash of the paddles, and the faint crying of far-off gulls, made any sound at all.
As we rounded Whale's Nose a sharp black fin cut through the water. Koldo lifted his paddle to point it out to his brother. It dived and surfaced again, much closer. Then another. Sleek black backs rolled through the swell. For a heartbeat I thought it was my Dolphin. But no â it was his far-off cousin the sharp-fin whale. Even so, I took it as kindly meant, that the Animals of the sea should remind me of their presence. Osané's brothers shrugged, and bent to their paddles again. Unless a Whale chooses to give itself, its riches are out of the reach of People. Koldo and Itzal were too young to recognise a gift beyond the power of a hunter to take.
The tide gathered strength. Itzal leaned back, trailing his paddle, eyes half shut as if he couldn't be bothered to steer. He was just a boy â he's learned now that it's not that easy to deceive an old woman of the Auk People! Koldo pretended to sleep. Those boys were in no hurry to take me anywhere â they wanted me to be quite clear about that! The flooding tide was kinder: now we could see the grey outline of land on each side of us. White water surged in a broken line against the rocky coast. Islands loomed out of the mist. The boys stirred themselves to paddle round the hidden skerries, deep into the heart of the loch.
Even before we reached Loch Island hostile spirits came out to meet us. They flew low over the boat, trying to beat me back. Osané's brothers said nothing, either to the spirits or to me. Silently I called upon my Helpers. My Swan came at once and flew into the cloud of angry spirits. He couldn't put them to flight, but after that they hung back, not daring to attack him. My Dolphin remained hidden. That puzzled me, but I didn't have the chance to think about it. Osané's brothers steered along the High Sun side of Loch Island, within a paddle's reach of a reef of glistening seaweed, and brought the boat alongside a rock. Koldo gripped a handful of trailing seaweed and held the boat steady. Their dogs leaped ashore, nearly knocking me over. The two young men said nothing. I was an old woman but luckily I didn't need their help. I stepped lightly over the boat-lip into slippery weed. I picked my way across to dry rock without looking back, leaving the young men to unload their meat and carry their boat ashore.
The dogs started barking as soon as I was on the island. A hand-full of children came running along the shore, baskets of shellfish bouncing on their backs. When the dogs reached me they leaped up and barked in my face. I knew they wouldn't dare hurt me. A little boy shrilly called them off.
âArgi,' I called to him. âYou know me! Come here.' He came warily towards me, the other children following. I took a shell-full of crab meat out of my basket â it was all the food I had left after my journey â and gave it to him. âYou can divide that between you. Now, I'm looking for Arantxa. Is she in Camp now? Can you take me to her?'
âYes, Nekané.' Of course they all knew me from Gathering Camp. Argi took hold of my travelling cloak and started pulling me back the way he'd come. The other children stopped being shy and pressed round me. Now they all wanted to take part in bringing the Go-Between into their Camp. Seeing I was welcomed, the dogs trotted back to Camp ahead of us.
Many feet had trodden the path to the Camp so it was easy to follow. It led us through waist-high bracken, threading its way among rocky hummocks where late bees droned among the heather, through marsh-flats where the deer grass was already taking on a tinge of russet. I rounded a rock, and came upon a grove of aspens sheltering in the lee of a hillock. They whispered to me as I passed, with a soft pattering like falling rain.
I stopped in the shade of the trees for a hand-full of heartbeats, surveying the Camp where it lay in a hollow at the foot of Loch Island Crag. Everyone had heard the dogs, so the women were on the look-out. A beaver hide was stretched on a frame facing the Sun. I saw no fresh skulls in the trees. Arantxa, leaning over the hide, still had a scraper in her hand. No one was doing any work now. As I stood silently under the aspens, one of her cousins saw me and jerked Arantxa's tunic. When Arantxa looked round, her mouth fell open. All the cousins stared at me.
âNekané has come,' said Argi with a flourish. That child always knew how to make himself the important one!
That brought them to their senses. Arantxa managed to welcome me, and Argi's mother brought me crab mashed up with sea-roots and limpets, roasted in dulse. I'd been travelling all day and I was hungry. The women pretended to carry on with what they were doing â scraping hides, grinding roots, twisting twine. But all they were really doing was watching me.
âYou're all very quiet,' I remarked. âIs your Camp always as quiet as this?'
Several of them burst into hurried talk, like the chattering of a sudden breeze through the aspen grove. Nothing they said was to the point. I knew what they were hiding from me.
âYour men are still away at Hunting Camp.' I made it a statement, not a question.
Argi's mother gave a guilty start, then tried to answer casually. âOh yes, they've gone to their Hunting Camp in the hills, towards the Morning Sun Sky somewhere. They'll be back in a day or two.' She stopped and put her hand over her mouth. She'd been told not to tell anyone that. âOr longer,' she gasped.
âThe sooner the better, as far as I can see.' I left it to her to decide whether I was being unforgivably rude about the lack of meat, or whether the spirits had given me insights too deep for her to fathom.
Soon Arantxa's sons appeared, with their deer slung on a pole between them. In the midst of sudden silence they carried it into the Camp and laid it by the main hearth. The women gathered round at a little distance. No one said a word.
Arantxa whispered to Koldo.
Koldo replied loudly enough for all to hear, âNo, mother! Your sons aren't much good â if we'd been proper hunters we could have brought you
that
many deer!' He held up both hands with all fingers spread. âWhat we've brought you is so little it's hardly worth bothering about. You can have the hide, but all our cousins will have an equal share of meat. After all, there's not much â what difference does it make?'
Sudden talk rose in the air like flocking magpies. Itzal skinned the deer. He eased the last bit of hide from the back legs. In a heartbeat the women had cut strips of heart, lungs and kidneys and seared them in the flames. The Wise ones fed me first, then the eager children, then the pregnant women and the ones in milk and last of all themselves. Fires were built up, joints cut into strips, entrails cleaned, sinews twined . . . this one small deer was a lot more welcome than it should have been in Light Moon.
For the rest of that day I sat at their hearth. I played at twine patterns with a small girl who had toothache. After a while her mother was brave enough to ask if I could cure the pain. I unpeeled the dandelion leaves from the lump of birch-resin I always carry with me â my own teeth, what's left of them, are none too good â and gave her a bit to chew. Then another cousin asked me to hold her baby while she heated stones for the roasting pit. The child fell asleep in my arms. While I rocked the baby, one of Osané's cousins â I could see the likeness, but this girl was a pale shadow of Osané as I'd last seen her â came and asked me, very quietly so the others couldn't hear, if my Helpers could make a charm for her to get pregnant. Otherwise her man would leave her, she said. I asked her how bad a thing that would be. âYou could always send him away first,' I pointed out. âThen the shame would be his, not yours. You'd soon get another man at Gathering Camp â one who might do a bit better at giving you a child. Had you thought of that?'
Clearly she hadn't. But then People don't. Usually all I have to do is to turn their troubles inside out and get them to look at the other side. I don't wake my Helpers for that. I never tell People, of course, how simple it really is. People like to think that their lives are very difficult, just as they like to think their troubles are unlike anyone else's. I travel around and I listen to People's stories wherever I go. I seldom hear anything new. When People are young they think everything is new. I'm old: I know that People have always cared about the same small things, and they always will.
In the evening Hodei and some of the other men came back empty-handed. The fresh skull of Koldo and Itzal's deer stared down at them through the aspen leaves. Its meat, roasting in the pit, would now have to feed more than four hands-full of mouths. Hodei nodded to me when he saw me, then strolled off to lay his unused weapons in the shelter. I didn't expect him to show surprise. After all, he'd know better than anyone why I was here, and if his Helpers hadn't told him I was on my way they must be fast asleep.
That night I lay next to the hearth in Argi's family tent and thought things over. If Osané's brothers hadn't brought meat we'd have gone to bed hungry. The hunting hadn't been going well anywhere. We'd had four hard winters, and even the summers had often been grey and wet. The Animals were unhappy. I was a guest at Loch Island Camp. I watched, and listened.
Next morning, as soon as the men had paddled across the strait to the mainland, I followed Arantxa to the spring. I'd miss my chance if I didn't speak to her before the main hunting party came back. The spring lay between two heather-covered outcrops above the aspen grove; I scrambled up the rocky path to where the water bubbled upward between dark-green rushes. Arantxa squatted on a flat rock which had been laid on the wet ground at the edge of the spring. She was holding the lip of the waterskin just below the surface so clean water could flow in gently.
âArantxa! I'm here to talk to you!'
âOh!' Arantxa dropped her skin, and lunged after it with a splash.
She tried to make excuses, but I wasn't having that. Luckily she was frightened of me. âYou've muddied the pool now anyway, splashing like that. You'll have to wait.' I looked her in the eye. âYou haven't asked me yet about Osané.'
Arantxa looked terrified.
âShe's your only daughter. Surely you want to know how she is?'
Arantxa fretted with the waterskins. She held the one she'd just filled upside down and the water splashed all over her skirt. âOh dear, now look what . . .' She rubbed her wet skirt. âOh yes, I . . . yes of course. I mean . . . I didn't think you'd seen your family lately.'
âI see them when I can. I saw Osané much more recently than you did.'
âOh yes, you . . . Yes, of course.' Arantxa had filled the water-skin again, and was trying to tighten the sinew-twine with trembling fingers.
âLeave those waterskins alone, Arantxa! We're not going back yet.'
âBut they need . . .'
I took the skin from her, tied it firmly by the neck and laid it upright on the bank. âThey can wait. We're talking about Osané, Arantxa. You must be sorry never to see her at Gathering Camp. You'll be missing your grandson. Four winters now . . . and you've never even seen him.'
âOh yes, yes. Little . . . little Bakar. Oh yes. Yes, of course.'
âIs that all you can say? You know, don't you, Arantxa, why Osané and her man don't come to Gathering Camp?'
âOh yes. I mean no. No, no. Of course.'
âHave you lost your wits, woman? I'm talking about your daughter! No wonder she left this family! Well,
we
love her, I can tell you that!'
Arantxa burst into tears. There was nowhere to sit on the wet ground, and the midges that hovered around the spring were beginning to find us. I made Arantxa put down the other waterskin and come with me to the open clearing at the summit of the island. I sat her down on a rock among the dry heather. She was still trying to hold in her sobs. I looked round. There was a welcome breeze up here, and also I could keep an eye out for boats.
I put my hand on her shoulder, and said in a very kind voice, âIt's all right, Arantxa. I know how hard it's been for you. You must be so unhappy.'
Arantxa was so astonished that anyone would speak kindly to her that she sobbed harder than ever. âNekané, you do understand! I thought nobody ever . . . Oh Nekané, I did try! It was so hard! She was such a pretty child . . . of course I loved her'â I waited patiently while Arantxa put her hands over her face and wept â âhow could I ever want to lose her!' Here Arantxa broke into a storm of weeping. I hoped no one would hear. I didn't think any woman would dare come and meddle with me. It was lucky that the men were off the island. Normally they'd leave a Go-Between alone, but this family had too much to hide.