Read The Jewish Gospels Online
Authors: Daniel Boyarin
There is such a long history of interpreting this passage that it alone would fill a book. The demons that beset the “tradition history” of this passage are legion; some scholars consider some verses original and others later additions, while others argue just the opposite as to which verses were original and which added later. I am going to cast the demons out by ignoring them and trying to read the text as it is. My goal is to get closer to a sense of what the canonical Gospel of Mark might have meant in its original cultural, religious context, a context that has to be thoroughly known and clearly articulated to do its interpretative work.
The first thing that must be acknowledged is that while the
readers
of Mark are clearly expected to be far away from traditional Jewish practice as well as from the Aramaic and Hebrew languages, the
writer
of Mark is anything but distant from and ignorant of these matters. He demonstrates, in fact, a fine and clear understanding of
Jewish practice and the Jewish languages, as does his Jesus. This distinction has been missed in much of the earlier work on Mark and especially on this chapter.
In contrast to virtually all Christian commentators, I propose that whatever Jesus is portrayed as doing in the above text from Markâincluding “and thus he purified all foods”âit is not permitting the eating of all foods, even if we accept every word of the passage as it is before us in the text.
In order to make this proposition stick, it's very important that we make some distinctions between different domains of the Torah's law and especially the dietary laws, for there has been much confusion on this score. To call food kosher refers to its permissibility or impermissibility for eating by Jews as defined in the Bible and the later rabbinic literature. Among the foods forbidden are non-ruminants such as pigs and rabbits, birds of prey, and sea creatures that have no fins or scales. Meat, to be kosher, has also to be slaughtered in a special way deemed painless to the animal, and milk and meat foods must be kept separate from each other. These laws are observed to the letter by pious Jews even today. Although, somewhat confusingly, animals that are not kosher are referred to as “impure” animals, these kashrut (kosher) laws have nothing to do with purity and impurity of the body or other items. There is a separate set of rules that define when any foodâkosher or notâis pure or impure, depending
on how that food was handled and what other things it may have come into contact with. Indeed, there are kosher foods that in
some
circumstances and for
some
Jews were forbidden to be eaten, despite the fact that they are in themselves made of entirely kosher ingredients, cooked in kosher pots, and not incorporating milk with meat. Such foods have become impure through some mishap, such as being touched by a person with a flux from his or her body. While all Jews are forbidden always to eat pork, lobster, milk and meat together, and meat that has not been properly slaughtered, only some Jews, some of the time, are forbidden to eat kosher food that has become contaminated with ritual impurity. While in English they are sometimes confused, the system of purity and impurity laws and the system of dietary laws are two different systems within the Torah's rules for eating, and Mark and Jesus knew the difference. One of the biggest obstacles to this understanding has been in the use of the English words “clean” and “unclean” to refer both to the laws of permitted and forbidden foods and to the laws of pollution or impurity and purity. These translate two entirely different sets of Hebrew words,
muttar
and
tahor
. It would be better to translate the first set by “permitted” and “forbidden” and use “clean” and “unclean,” or “pure” and “impure,” only for the latter set.
On one hand, the Torah lists various species of birds, fish and other sea creatures, and land animals that may
never be eaten. It also forbids the eating of the sciatic nerve, the consumption of certain kinds of fat on otherwise kosher animals, the consumption of blood, and cooking a kid in its mother's milk (taken early on by most Jews, apparently, to mean not to cook meat and milk together). Together these rules make up what is called the Jewish dietary laws or kosher rules. As I have mentioned, they apply to all Jews everywhere and always.
Purity and impurity, or pollution
(tuma'h vetaharah),
is an entirely separate system of rules and regulations that apply to a different sphere of life, namely, the laws having to do with the touching of various objects, such as dead humans or humans who have touched dead humans and not washed properly, as well as with other causes of impurity such as skin diseases or fluxes from the body, including menstrual blood and semen (but not excreta), which render a person “impure” according to the Torah but carry no moral opprobrium. People may become impure without any deed on their parts at all. In fact, most Israelites were impure most of the time (and today we all are all the time), since it requires a trip to the Temple to be purified from some kinds of ubiquitous impurities. The touch of such “impure” persons renders certain perfectly kosher foods forbidden to be eaten by Priests or by Israelites who are entering the Temple. During Second Temple times, there is much evidence that many Jews sought to avoid such impurity and to purify themselves as quickly as they
could according to the rules from the Torah even if they were not planning to go to the Temple. The Pharisees extended these practices, even legislating that eating kosher food that has been in contact with impurities renders one impure.
According to the biblical system (to which, apparently, the Galilean practice might very well have corresponded), the two sets of rules are kept quite strictly apart. A Jew did not eat non-kosher food, but rules around defiled kosher food depended on various circumstances of the eater's life and certainly did not render the body of the eater impure. The pharisaic tradition seems to have extended that prohibition against eating defiled kosher food and also rendered the eater him- or herself impure through this eating. The Pharisees sought to convince other Jews to adhere to their new standards of strictness (this is apparently the meaning of them going over land and sea to convertâthey were attempting to “convert” other Jews, not Gentiles).
8
They therefore instituted a practice of ritual hand purification by pouring water over the hands before eating bread, so that the hands would not make the bread impure.
Thus, in order to understand what Jesus is talking about in the Gospel, we must have a clearer sense of what his terminology might have meant in his cultural world, not ours.
9
In the Gospel, we are told that Pharisees have come from Jerusalem, apparently to proselytize for their understanding of the Torah and its rules, including these
extensions of the purity regulations, such as the washing of the hands. Jesus protests, asserting that foods that go into the body don't make the body impure; only things that come out of the body have that power to contaminate. So really what the Gospel describes is a Jesus who rejects the pharisaic extension of these purity laws beyond their original specific biblical foundations. He is not rejecting the Torah's rules and practices but upholding them.
In contrast to many earlier views, it's clear that Mark knew very well what he was talking about when he discussed the pharisaic ritual practices and purity rules. The clearest demonstration of this involves a word in the Greek that is usually obscured in English translations of Mark 7:3: “ο
á¼±
γ
á½°
Ï Î¦Î±ÏιÏα
á¿
οι κα
ὶ
ÏάνÏÎµÏ Î¿
á¼±
'οÏ
δα
á¿
οι
á¼
á½°
ν μ
á½´
ÏÏ
γμ
á¿
νίÏÏνÏαι Ï
á½°
Ï Ïε
á¿
ÏÎ±Ï Î¿
á½
κ
á¼
ÏθίοÏ
Ïιν, κÏαÏο
ῦ
νÏεÏ
Ï
á½´
ν ÏαÏάδοÏιν Ï
ῶ
ν ÏÏεÏβÏ
ÏÎÏÏν [For the Pharisees and all of the Judaeans do not eat unless they wash the hands
with a fist,
10
according to the tradition of the Elders].” Scholarship has only recently adopted the translation “with a fist” after centuries of emendation of the text against the dominant textual tradition.
11
The usage “with a fist,” albeit for fighting or hitting, is attested in the ancient Greek translation of the Bible, the Septuagint, more than once (Exodus 21:8; Isaiah 58:4). As anyone who has seen Jews actually performing the ritual of hand washing would guess immediately, Mark is referring to the process of forming a loose fist with one hand and pouring water
over that fist with the other.
12
I would suggest, moreover, that Mark's emphasis on “with a fist” might well be a description of the practice itself but also an allusive, almost punning reference to the pugnaciousness of these Pharisees.
13
But regardless of that last point, when the Gospel is understood in this manner it provides incredibly precious evidence, available nowhere else, of the great antiquity of a Jewish practice otherwise attested only later. If Mark was such a close observer and manifests such intimate knowledge of pharisaic practice, then my assumption as I read the passage is that he knew of what he spoke all the way down. This suggests strongly that his perspective (as well as that of his Jesus) is firmly from within the Jewish worldânearly the opposite of what has been usually said of Mark.
Yair Furstenberg, a young Talmud scholar at the Hebrew University, has recently provided a convincing explanation of the basic controversy between Jesus and those Pharisees. Furstenberg writes that Jesus' statement needs to be read literally to mean that the body is made impure not through ingesting impure foods but only through various substances that come out from the body. As noted, according to the Torah it is not what goes into the body that makes one impure but only things that come out of the body: fluxes of blood, semen, and gonorrhea. The only food, according to the Torah, that renders a body impure is carrionâcertainly not the eating of permitted food
that has become impure, or of forbidden foods generally. According to the Talmud itself, it was the Rabbis (or the legendary Pharisees) who innovated the washing of the hands before mealsâwhich implies that the ingesting of defiled or polluted foods renders one impure. It was thus against those pharisaic innovations, which they are trying to foist on his disciples, that Jesus railed, and not against the keeping of kosher at all.
14
This is a debate between Jews about the correct way to keep the Torah, not an attack on the Torah. Furstenberg has brilliantly argued that in its original sense, Jesus' attack on the Pharisees here is literal: they
have
changed the rules of the Torah. This is made clear in a key rabbinic text, which, while much later than the Gospel, ascribes a change in the halakha to the time of Mark:
These categories render the priestly offering unfit [to be eaten by the Priests]: He who eats directly impure food; . . . and he who drinks impure fluids;. . . and the hands. (Zabim 5:12)
If someone eats or drinks impure food, then his touch renders the priestly portion impure and unfit for the priests.
15
This innovative ruling is, moreover, explicitly connected in the list with the hands as well, just as the Markan Jesus associates them. Now, these rulings are explicitly marked within the talmudic tradition as being of
rabbinic origin and not as rulings of the Torah. That is to say, the classical Rabbis themselves maintained a distinction between what was written in the Torah and what had been added by them or by their pharisaic forebears. They explicitly remark that here we have a pharisaic extension of the Torah, thus confirming what Jesus said. According to the Torah, only that which comes out of the body (fluxes of various types) can contaminate, not foods that go in.
16
Thus, if the Pharisees argue that food itself contaminates, that is a change in the law.
The attack on hand washing in the story is, moreover, consistent with Jesus' subsequent attack on the vow that releases one from supporting ones' parents:
11
But you say that if anyone tells father or mother, “Whatever support you might have had from me is Corban” (that is, an offering to God)
12
then you no longer permit doing anything for a father or mother,
13
thus making void the word of God through your tradition that you have handed on. And you do many things like this.
Jesus here accuses the Pharisees of having abandoned the plain sense of the Torah, which requires that Jews support their elderly parents. They have allegedly done this sacrilege by asserting that one who takes a vow not to allow his parents to have use of anything he has as if it were
a sacrifice dedicated to God has effectively prohibited himself from providing such support.
*
This represents another instance in which the Pharisees apparently supplant the Torah with their “tradition of the Elders.” Once again, Jesus and Mark have got it exactly right in terms of the Torah and the oral traditions exemplified by the Pharisees and other innovators. For Jesus (Mark) the “tradition of the elders” is a
human
creation, as opposed to the written Torah, which is divine. Hence the force of the citation from Isaiah, in which Jesus says to them, “Isaiah prophesied rightly about you hypocrites, as it is written, âThis people honors me with their lips, but their hearts are far from me;
7
in vain do they worship me, teaching human precepts as doctrines.'
8
You abandon the commandment of God and hold to human tradition.”