Read The Journey Home: A Novel Online
Authors: Olaf Olafsson
Tags: #Literary, #General, #Historical, #Fiction
When we decided to make a start on the changes to the east wing and games room in the main house, it just so happened that Anthony received an offer for the picture which he couldn’t refuse. I had, naturally, prepared the ground, as shortly before one of our guests had got talking to me in order to angle after it. He was a wealthy American called Lloyd, who had made his fortune in the canned goods business, from what I could gather. I welcomed his interest as we were in dire need of cash. He mentioned a large sum and raised it three times after we had chatted for a while. When I finally told him that sadly I didn’t have the authority to arrange the sale and that he himself would have to raise the matter with Anthony, he seemed annoyed but recovered quickly, especially as I promised to give his offer my vote if Anthony consulted me. I also thought I’d better whisper to him that it wouldn’t be wise to mention our chat to Anthony.
After Mr. Lloyd had left with the Picasso, I once came upon Anthony standing in front of the blank wall and staring at the patch where the picture of the youth had hung. I’m ashamed to say it but at that moment I felt almost jealous. When he became aware of me, he said, as if in explanation: “I always felt as if the boy were reaching out to the Almighty.”
I felt jealous again but was able to hold back.
“While we were clutching at thin air,” I said to myself and left him standing by the blank wall.
The voice still whispers in my mind: You have only yourself to blame.
Relentless whispers in my half-waking state, when the moon hovers above me like a lantern in the wind and also when evening comes and the sun withdraws in shame behind a cloud. Relentless whispers, chasing me, hounding me: What did you expect? You have only yourself to blame.
Fleeing from one place to another, resting by a cold wall, far from the merciless glare which spares nothing. The corridors offer shelter, as does the conservatory and the bridge over the brook when my face, reflected in the deep water, floats away.
Then I’m free. At last.
“Asdis, we understand each other. You and I. We know what’s going on.”
I see the beast between waking and sleeping, feel its breath on my cheek, hot and moist, slow at first, then frantic with lust, feel its tongue lick my throat, sense the terror. The groans were predictable, the shudder of pleasure which shook his body, the silence and emptiness when it was all over.
“I was lucky, Asdis. But I don’t want to talk about it. Too difficult. Home at last. So much behind me.”
The mistress asleep and my employer out, Maria visiting her sister out east.
“Asdis, would you mind helping me downstairs? My right leg sometimes aches. If you wouldn’t mind . . .”
Only a faint smell of alcohol on his breath that evening— he said he’d been to a concert. Yet he wants me to help him. Puts his arm round my shoulders. I hold him round his waist.
“Jakob,” I say to him. He’s surprised. “Atli,” I correct myself, “the last step.”
The door opens into the bedroom. I lead him to the bed.
“Won’t you sit down here beside me, Asdis? I was lucky. I’ve come home.”
His breath on my neck, gentle and hesitant, disconnected words. I close my eyes.
“Disa, swim to me,” says Jakob. “I want to show you something.”
“What?”
“Come here. Then you’ll find out.”
“What?”
Brown eyes? Blue eyes? I can’t decide.
“Come here.”
His hands move up from my hips under my blouse, stopping at my breasts.
“Lie down.”
“Come here,” I hear Jakob call in the distance. He’s out in the middle of the pond, ducking under the water every now and again, popping up when least expected. Smiling.
“Come here, Disa.”
The reflection shatters on the trembling surface of the water.
He enters me. His breathing is rapid and eager, his hands fumble over my body, hot with desire. His tongue licks my throat and chest. When he takes my nipples in his mouth, his hair flops against me, soaked with sweat.
I swim to him and put my arms around him. He raises his hand out of the water. He’s holding a bunch of flowers.
“Did you pick them for me?”
“What did you think I was going to do? Tickle you?”
He grabs me and shakes me, I can’t escape, don’t try to escape, don’t scream, don’t ask him to stop, don’t moan a single word.
He loosens his grasp and subsides. Gets up.
I come to myself. He’s standing in front of me, pulling up his trousers, wiping the sweat from his brow with his right sleeve.
“You should visit me more often down here in the basement.”
In my dream, the flowers are withered when Jakob hands them to me.
14
I tried to avoid the son of the house after that. Fortunately, I saw him less often than before because he had procured himself an old car and spent weeks at his parents’ summer cottage at Thingvellir. He took advantage of the lack of snow, coming to town from time to time to fetch provisions and have his washing done. Once I remember he rang from Hotel Valholl and asked for his father. My employer was on the phone for a long time, talking first to Atli, then to the caretaker, I suspect. I heard him promise to send money to cover his son’s expenses.
“He’s always been a nature lover,” said his mother, but I thought Dr. Bolli frowned when the conversation turned to these trips to the summer cottage. No doubt the whiskey crate in the boot of the car had something to do with it. He had also recently taken on two high school girls for extra coaching in German but seemed now to have forgotten them. One of them obviously attended these lessons as the result of parental pressure and seemed only too happy when they were cancelled. Her fellow pupil, a pretty brunette sixteen years old, was more persistent, however, and at first rang almost daily to ask for “Atli.” Her tone took me by surprise, then I forgot it and didn’t think of the girl again until later.
There’s no need to go into detail about the sort of state I was in following that evening in the basement. I sometimes ask myself whether I had a soft spot for him, but can’t follow the thought through. I give up when I remember New Year’s Eve a month later, and feel dirty.
But I do know I was convinced by then that some misfortune haunted him. I imagined that he had been treated harshly in Germany; he had hinted at this but never said so directly. The dullness in his eyes and his apathy, the smile which was not a smile but a painful grimace, the damp, weak handshake—all seemed to me to point the same way.
Brown eyes? Blue eyes? I can’t see. Perhaps the eye sockets contain only darkness.
Childishness, I want to say and draw a line through my behavior without further obligation or anguish. So long ago, I want to say, everything’s changed. But nothing’s changed and two decades are no time. You grow up, people say, as if they have attained some higher wisdom, and will even put on a solemn face if they are sufficiently dishonest with themselves, or else mutter the assertion in low tones, avoiding looking in the mirror.
In the evenings I tried to distract myself by listening to the radio, as I found it difficult to concentrate on a book and didn’t seek out company. I hardly saw Jorunn, though I spoke to her on the phone from time to time, but the conversations were short, though polite. Father and I wrote regularly. He said Mother was not in good health but I doubted this. Sometimes I managed to pick up broadcasts by the BBC, especially late in the evening before midnight, and in addition the British started to bring us news of the war in Icelandic at the beginning of December 1940. I had to force myself to sit through those reports.
I can’t tell exactly when I gave up hope of seeing Jakob again. Perhaps I had long ago given up, without realizing it. I sensed that Anthony’s letters left a lot unsaid, so cautious was he when he told me, for example, of David’s fruitless investigation or of his own conversation with officials in London who had nothing encouraging to tell him. “But,” he always added, “we must hope for the best.”
Hope is the sister of self-deception and I have learned to avoid those sisters as far as I can. Their smile is fawning and their manner false, they give many promises but keep few of them. Nowadays I will make a detour especially to avoid them—for example, pleading with Dr. Ellis to spare me from half-truths. He got rather tangled up but eventually managed to avoid lying. I remember him standing up and going to the window, pausing to look out, twisting an ancient fountain pen between the fingers of his left hand while he ran the right through his thinning hair.
The truth demands accuracy and concentration which sometimes makes it hard to handle.
“Eighteen months,” he said eventually.
“Eighteen? Are you sure?”
“Twelve to eighteen.”
“I’ll take twelve.”
This evening I mean to take a taxi over to Fjolugata. I’m not going to get out, just ask the driver to stop by the fence so that I can look at the house, and especially the garden, in peace. I want to recall the light in the garden, which used sometimes to be my only entertainment when I sat in my room in the evenings; a light blue shade in summer under the trees and among the shrubs; peat-brown in the autumn like rain-soaked heaps of leaves or the greatcoats of British soldiers. I’m going to go there this evening because I’m ready to hear echoes from the past and to see a white face at the window. I’m not afraid of anything because I’m ready.
I’m ready for anything.
Early in December I felt as if I’d received a message that Jakob was dead.
Gabriel Turville-Petre of the BBC had finished his address, and the sound of the
Moonlight Sonata
flooded from the radio. Outside it was windless with a heavy drizzle, but in the distance the remnants of a glow could be glimpsed between the clouds. When I looked out into the garden I saw a cat dragging its prey behind it across the lawn. It moved slowly, stopping now and then to get a better purchase on the bird, which struggled at first. But gradually the fight went out of it and by the time the cat had vanished into the next-door garden, the fight was over.
I sat for a long time in the twilight. In the evening it began to pour, turning into a storm during the night. The following day there were puddles on the frozen ground.
After the war David came down to Somerset to tell us that he had received confirmation of his brother Jakob’s death. Listening to him was like reading an old newspaper. It had no effect on me.
I don’t suppose he understood.
“Bad influenza,” wrote Father, but I ignored it as I suspected he was trying to blow up Mother’s cold out of all proportion. During the past few months he had made various attempts to make peace between us and I had become suspicious. But when he rang a few days later I knew what he would say as soon as Maria called me.
“Your Mother is dangerously ill,” he said. “She’s asking for you to come.”
It was December 20. We were in the middle of the Christmas preparations. At the mistress’s request we had decorated the house in the middle of the month so it was already festive. Jorunn had asked me to dine with her, Gunnar and Helga on Christmas Eve but I declined since I knew that she had invited me only out of a sense of duty. But now she had gone north to be at Mother’s side, taking Helga with her.
It was difficult for me to get away so close to Christmas. The mistress had arranged to hold four dinner parties over the holiday season and, in addition, Dr. Bolli had invited the bank staff to a cocktail party on the 30th. I was looking forward to cooking something more substantial at last as the mistress had had little appetite recently and Dr. Bolli always wanted something simple. The call therefore came at the worst possible time. On top of this, I still couldn’t help suspecting Father of exaggerating Mother’s condition.
The scheduled buses to Akureyri did not run in winter but Dr. Bolli came across a notice in the newspaper saying that Kristjan Kristjansson would be driving his bus north the following day with a few passengers as conditions were good and the roads were clear. I received this news with mixed feelings but I had to go.
The morning was still and gardens and pavements were pale after the night’s heavy snowfall. When I climbed into the bus I had a moment of panic as the faces of the other passengers looked odd to me. It may seem unbelievable but I was half afraid of them. In my agitation I dropped my suitcase out of the door and almost fell after it, before getting a better grip, climbing in and sitting by the window near the back.
Lights shone in a few houses on the way out of town but most lay in darkness as it was not yet eight o’clock. I couldn’t get rid of the sense of dread which had assailed me as I entered the bus. It grew worse once we were under way and I knew there was no turning back. By the time we trundled over the river on the outskirts of the city, I was on the verge of asking the driver to stop and let me out. Unfortunately, I did nothing.
I closed my eyes and tried to forget my surroundings. It seemed as if dawn would never break, and the moon I saw on the way out of town had vanished behind a cloud. The bus rattled along with the wind howling past the windows, and the fjord looked deep, dark and menacing. Sometimes I sensed mountains and hills in the darkness, the odd farm in a white wasteland, a faint glow in a window, breath on the glass. And eyes staring out.
I don’t know where we were when the accident happened. The dawn brought an uncomfortable glare so I had shut my eyes. I think I must have dozed off. When the driver pulled his emergency brake, I was flung against the back of the seat in front of me, while the bus skidded in a circle on the road before finally stopping at the edge.
“A horse!” someone shouted. “We ran into a horse!”
I struggled to my feet. A little boy, who was traveling with his father, lay on the floor beside me. He had a scratch on his forehead but started crying only when his father took him in his arms. The driver asked if anyone was hurt, before hurrying outside with several of the passengers. My shoulder ached from the blow but I followed them anyway as I found it hard to breathe inside the bus. It had begun to snow. There was blood on the road but the horse was nowhere to be seen. We followed its trail to a hillock a short distance from the road but couldn’t see the animal anywhere.
“It was white,” said the driver.
“White?”
“Yes, I thought it was white. But I’m not completely sure.”
We turned back. The wind was rising and the snow whirled up in the arc of the headlights.
“We can’t hang around here,” said the driver. “I’ll report the horse when we get to Akureyri. Thank God, it wasn’t any worse.”
The boy had stopped whimpering and now lay on his father’s lap. People were silent, the snow fell heavily and the bus groaned without relief.
“She’ll start,” the driver reassured us. “I’ve often seen it worse.”
It was evening by the time we made our slow progress over the river into Akureyri. The passengers breathed a sigh of relief and praised the driver. He was pleased.
“Let’s hope the boat will be able to sail tomorrow morning,” he said to me when we parted.
I took a room at Hotel Akureyri. A picture of the harbor hung above the bed.
Outside, the snow kept falling.
Soft flakes obliterated the street and the bench on the pavement opposite. The milkman must have just put the churns by the main entrance farther down the street, as the tracks of his horse and cart were still only half covered. I thought I could see where he had turned the corner and amused myself by following his tracks with my eyes, leaning closer to the glass to follow them right up to the hotel. There was frost on the windowpane and when the tip of my nose touched it a shiver ran through me. At the same moment the light on the bedside table went out and I heard a commotion among the staff downstairs. There was a power outage. I dressed in the gloom; my clothes were cold after the night and I put both hands on the radiator in the corner to warm up. Then I went downstairs.
Candles had been lit in reception and also in the room where breakfast was served. Out on the fjord the wind drove white-frothing waves before it. I was told that the boat to Kopasker could not put out to sea and it was uncertain when it would sail.
“It’s anyone’s guess when the wind will drop,” said the girl who had checked me in yesterday evening. “But Stefan’s going to take a look anyway at ten.”
I didn’t know who Stefan was but suddenly overcome by a sense of claustrophobia I had to get outside. It was around seven o’clock. I was the only person about as I waded through the drifts. The decorations in the shop windows reminded me that it was Christmas Eve. I had forgotten. When I reached the town square the lights suddenly came on in the Christmas tree, then went out a moment later, leaving the tree desolate and sad looking.
There were three of us who had intended to carry on, me and a middle-aged couple on their way to visit their daughter not far from Kopasker. When I came back inside they were sitting with the hotel manager in the dining room, drinking coffee. It became apparent that he was the father of the girl in reception. I could see the resemblance. The old clock ticked away in the corner, striking wearily every quarter hour. They sneaked a glance at it. Half-past eight.
“Stefan’s going to take a look at ten o’clock,” explained the manager. “He’s not afraid of anything, old Stefan. Oh no. Nothing scares him.”
The couple asked whether he meant Stefan Gudlaugsson. The manager nodded. They spent the next few minutes discussing his family tree.
“We weren’t expecting any guests tonight,” said the manager finally. “We’d meant to be finished by midday. But you’re welcome to eat with us this evening. To join our family,” he added, almost formally.