Read The Lost Lunar Baedeker Online
Authors: Mina Loy
Hunger & drawing breath
The laboured seasons of the year
The rise & fall of love & fear
All leaping into death.
See the angel carrying the swag
Of blossoms culled with sweat & fag
He is man's guardian.
But what use have the gods for such flowers
Of earth, up in their sheeny bowers
On Heaven's meridian?
Their smell is the joy of His nostril
Breathing the essence of the Gospel
Out in a narrow flame
For the gods supporting the million
Miles of darkness round His pavilion
Are lighted by that same.
The Prototype
In the Duomo, on Xmas Eve, midnight
a cold wax baby is bornâ born of the
light of 1,000 candles.
He is quite perfect, of that perfection
which means immunity from
the inconsistencies of Life.
Perfect in pink-&-whiteness, in blue-
eyedness, in yellow-silk-curledness
& nearly as bright as the tinsel star
that rises on his forehead.
Worship him, for his infinitesimal
mouth has no expansiveness for a puck-
ering to the heart-saving wail of the
new-born Hungry One.
In the Duomo at Xmas Eve, midnight,
there is another baby, a horrible little
babyâmade of half warm flesh;
flesh that is covered with soresâcarried
by a half-broken mother.
And I who am called heretic,
and the only follower in Christ's foot-steps
among this crowd adoring a wax doll
âfor I alone am worshipping the poor
sore babyâthe child of sex igno-
rance & poverty.
I am on my knees humbly before
him, praying, not to a god, but to
humanity's social consciousness, to
do for that mother & that child in the light, what
the priests have tried to do in the dark.
For that half-broken mother the child
on the high altar is the prototype,
the prototype of all babies as they
might have been.
She has this unique Xmas present from
the church, an inebriating glimpse of
something that a baby is supposed to look
like; she is shown the Perfection of which
the offspring & object of all her love is
           the battered symbol.
Blow out the candlesâ
Throw away the wax-baby
Use the churches as night-shelters
Come into the Daylight & preach
                        a New Gospel
           Let them eatâ
O let them loveâ
And let their babies be
                        pink & white.
Involutions
When the last flower blows in the first seed
Carried away by the thought of a wind
When the first concept fills the last deed
Shews us the longest way we have sinned
The last step is the mountain's measure
Trod deep in the long flat face of Fraud
And the pain's gasp, the length of pleasure
In the Saint's woundsâthe soul of a Bawd.
With the last chains, forge the first freedom
Renunciation's claim on the lover
The last King of a crucified kingdom
Destroying himself to find his brother.
In 1923, ML's first book was published by Robert McAlmon's Contact Publishing Co. (Paris), which that same year had published Ernest Hemingway's
Three Stories and Ten Poems. Lunar Baedecker
[
sic
] was announced for $1.50. (It was recently listedâand soldâfor $1,500.) A modest paperback, it was printed on what even then was considered cheap paper, in an edition of several hundred copies, of which at least one copy was bound in green boards with silver endpapers. It contained fewer than twenty poems, if we count the suite of thirteen “Love Songs” as a single poem. In
LB,
the individually numbered sections of “Love Songs” were not only presented in a different order than the original thirty-four; many sections were eliminated altogether, while several entirely new lines appeared. “Love Songs” was an excavated skeleton of the former body, absent some bones.
Perhaps because it is shorter and more accessible, the 1923 “Love Songs” has been much more frequently anthologized than the 1917 “Songs to Joannes.” Jonathan Williams considered the
LB
version the “text of record” when he published
LBT,
but this was his decision, not ML's. Any serious consideration of “Love Songs” should begin with the
Others
publication of “Songs to Joannes,” which is printed in the main text of this edition. For comparative purposes the 1923 renovation should then be taken into account. Likewise, readers interested in a detailed textual and critical history of this poem should refer to n. 15 (Appendix B).
The 1923 “Love Songs” lacks the body heat of the 1917 “Songs to Joannes.” The later version tends to be suggestive and abstract, where the early version is more explicit and graphic. Comparing the foundation text and the instaurational text offers a rare opportunity for critical speculation about how and why ML revised her poems. Did the scandal over the erotic content of the 1915 (
Others
) publication of “Love Songs” or ML's awareness of the censorship problems facing James Joyce's
Ulysses
(n. 26) prompt her to censor her own work? Would the publication by an expatriate press raise the eyebrows of customs officials when the publication was checked for clearance in the United States? Might this explain the elimination of some of the earlier version's sexually explicit passages? In 1982, I speculated as much; apparently part of the U.S. shipment was impounded. In a (July 16, 1930) letter addressed to her older daughter, ML suggested that she favored obscure language not only for its own sake, but to “get by the censor!”
The
LB
text of “Love Songs” is printed verbatim below, with the exception of two emendations:
VII. 11: sarsenet] sarsanet
X.6: archetypal] architypal
Love Songs (1923)
I
Spawn of fantasies
Sifting the appraisable
Pig Cupid     his rosy snout
Rooting erotic garbage
“Once upon a time”
Pulls a weed         white star-topped
Among wild oats sown in mucous membrane
I would           an eye in a Bengal light
Eternity in a sky-rocket
Constellations in an ocean
Whose rivers run no fresher
Than a trickle of saliva
These are suspect places
I must live in my lantern
Trimming subliminal flicker
Virginal          to the bellows
Of experience
                                     Colored glass.
II
At your mercy
Our Universe
Is only
A colorless onion
You derobe
Sheath by sheath
                       Remaining
A disheartening odour
About your nervy hands
III
                    Night
Heavy with shut-flower's nightmares
â â â â â â â â â â â
                    Noon
Curled to the solitaire
Core of the
Sun
IV
Evolution fall foul of
Sexual equality
Prettily miscalculate
Similitude
Unnatural selection
Breed such sons and daughters
As shall jibber at each other
Uninterpretable cryptonyms
Under the moon
Give them some way of braying brassily
For caressive calling
Or to homophonous hiccoughs
Transpose the laugh
Let them suppose that tears
Are snowdrops or molasses
Or anything
Than human insufficiencies
Begging dorsal vertebrae
Let meeting be the turning
To the antipodean
And Form     a blurr
Anything
Than seduce them
To the one
As simple satisfaction
For the other
V
Shuttle-cock and battle-door
A little pink-love
And feathers are strewn
VI
Let Joy go solace-winged
To flutter whom she may concern
VII
Once in a mezzanino
The starry ceiling
Vaulted an unimaginable family
Bird-like abortions
With human throats
And Wisdom's eyes
Who wore lamp-shade red dresses
And woolen hair
One bore a baby
In a padded porte-enfant
Tied with a sarsenet ribbon
To her goose's wings
But for the abominable shadows
I would have lived
Among their fearful furniture
To teach them to tell me their secrets
Before I guessed
â Sweeping the brood clean out
VIII
Midnight empties the street
â â â To the left a boy
âOne wing has been washed in rain
The other will never be clean any more â
Pulling door-bells to remind
Those that are snug
               To the right a haloed ascetic
               Threading houses
Probes wounds for souls
â The poor can't wash in hot water â
And I don't know which turning to take â
IX
We might have coupled
In the bed-ridden monopoly of a moment
Or broken flesh with one another
At the profane communion table
Where wine is spill't on promiscuous lips
We might have given birth to a butterfly
With the daily-news
Printed in blood on its wings
X
In some
Prenatal plagiarism
FÅtal buffoons
Caught tricks
â â â â â
From archetypal pantomime
Stringing emotions
Looped aloft
â â â â
For the blind eyes
That Nature knows us with
And the most of Nature       is green
â â â â â â â â â â â
XI
Green things grow
Salads
For the cerebral
Forager's revivalâ¦
And flowered flummery
Upon bossed bellies
Of mountains
Rolling in the sun
XII
Shedding our petty pruderies
From slit eyes
We sidle up
To Nature
â â â that irate pornographist
XIII
The wind stuffs the scum of the white street
Into my lungs and my nostrils
Exhilarated birds
Prolonging flight into the night
Never reaching â â â â â â â
This list records alphabetically by title the first published appearance of all of Mina Loy's known published works which are not included in the present edition. I am not reporting second or later appearances in magazines or anthologies, nor am I distinguishing posthumous works from those published during her lifetime. This distinction can be easily made by the reader; ML died in 1966. The notes on individual texts in Appendix B contain information on the first published appearance of all works included in the main text of this volume.
Poetry
“America* A Miracle.” LLB82, pp. 227â31.
“Anglo-Mongrels and the Rose.”
The Little Review
9:3 (Spring 1923), pp. 10â18; 9:4 (Autumn/Winter 1923), pp. 41â51;
Contact Collection of Contemporary Writers
(Paris: Three Mountains Press, 1925), pp. 137â94.
“Aviator's Eyes.” Larry Krantz, “Three Neglected Poets,”
Wagner Literary Magazine
[formerly
Nimbus
] (Spring 1959), p. 54.
“Birth of Melody.” LLB82, 241.
“Brain.” LLB82, p. 257.
“Breath Bank.” LLB82, p. 254.
“Brilliant Confusion of Brilliance.” LLB82, p. 234.
“Ceiling at Dawn.” LLB82, p. 242.
“Child Chanting.” LLB82, p. 239.
“Continuity.” LLB82, p. 255.
“Desert of the Ganges.” LLB82, p. 252.
“Echo.” LLB82, p. 240.
“Evolution”. LLB82, p. 256.
“Hilarious Israel.”
Accent
7:2 (Winter 1947), pp. 110â11.
“I Almost Saw God in the Metro.” LLB82, p. 248.
“Impossible Opus.”
Between Worlds
1:2 (Spring/Summer 1961), pp. 199â200.
“L'Inavouable Enfant.” LLB82, p. 236.
“Maiden Song.” LLB82, p. 237.
“The Mediterranean Sea.” LLB82, pp. 250â51.
“Mother Earth.” LLB82, p. 253.
“Negro Dancer.”
Between Worlds
1:2 (Spring/Summer 1961), p. 202.
“Overnight.” LLB82, p. 258.
“Portrait of a Nun.” LLB82, p. 260.
“Repassed Platform.” LLB82, p. 249.
“Revelation.” LBT, pp. 73â74.
“The Song of the Nightingale Is Like the Scent of Syringa.” LBT, p. 80.
“Songge Byrd.” LLB82, p. 238.
“Stravinski's Flute.” LBT, p. 77.
“Surfeit of Controversy.” LLB82, p. 232.
“There Is No Love Alone.” LLB82, p. 233.
“To You.”
Others
3:1 (July 1916), pp. 27â28.
“Transformation Scene.” LBT, pp. 78â79.
“Untitled.”
Between Worlds
2:1 (Fall/Winter 1962), p. 27. YCAL MS title is “In Extremis.” Published as “Show Me a Saint Who Suffered” [first line of poem] in LLB82.
“Vision on Broadway.” LLB82, p. 247.
“White Petunia.” LLB82, p. 243.