Read The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle Online
Authors: Marcel Proust
But notwithstanding the richness of these works in which the contemplation of nature has its place alongside the action, alongside the individuals who are not merely the names of characters, I thought how markedly, all the same, these works partake of that quality of being—albeit marvellously—always incomplete, which is the characteristic of all the great works of the nineteenth century, that century whose greatest writers somehow botched their books, but, watching themselves work as though they were at once workman and judge, derived from this self-contemplation a new form of beauty, exterior and superior to the work itself, imposing on it a retroactive unity, a grandeur which it does not possess. Without pausing to consider the man who belatedly saw in his novels a
Human Comedy
, or those who entitled heterogeneous poems or essays
The Legend of the Centuries
or
The Bible of Humanity
, can we not say none the less of the last of these that he so admirably personifies the nineteenth century that the greatest beauties in Michelet are to be sought not so much in his work itself as in the attitudes that he adopts towards his work, not in his
History of France
nor in his
History of the Revolution
, but in his prefaces to those books? Prefaces, that is to say pages written after the books themselves, in which he considers the books, and with which we must include here and there certain sentences beginning as a rule with a: “Dare I say?” which is not a scholar’s precaution but a musician’s cadence.
The other musician, he who was delighting me at this moment, Wagner, retrieving some exquisite fragment from a drawer of his writing-table to introduce it, as a retrospectively necessary theme, into a work he had not even thought of at the time he composed it, then having composed a first mythological opera, and a second, and afterwards others still, and perceiving all of a sudden that he had written a tetralogy, must have felt something of the same exhilaration as Balzac when the latter, casting over his books the eye at once of a stranger and of a father, finding in one the purity of Raphael, in another the simplicity of the Gospel, suddenly decided, shedding a retrospective illumination upon them, that they would be better brought together in a cycle in which the same characters would reappear, and touched up his work with a swift brush-stroke, the last and the most sublime. An ulterior unity, but not a factitious one, otherwise it would have crumbled into dust like all the other systematisations of mediocre writers who with copious titles and sub-titles give themselves the appearance of having pursued a single and transcendent design. Not factitious, perhaps indeed all the more real for being ulterior, for being born of a moment of enthusiasm when it is discovered to exist among fragments which need only to be joined together; a unity that was unaware of itself, hence vital and not logical, that did not prohibit variety, dampen invention. It emerges (but applied this time to the work as a whole) like such and such a fragment composed separately, born of an inspiration, not required by the artificial development of a thesis, which comes to be integrated with the rest. Before the great orchestral movement that precedes the return of Isolde, it is the work itself that has attracted
towards itself the half-forgotten air of a shepherd’s pipe. And, no doubt, just as the orchestra swells and surges at the approach of the ship, when it takes hold of these notes of the pipe, transforms them, imbues them with its own intoxication, breaks their rhythm, clarifies their tonality, accelerates their movement, expands their instrumentation, so no doubt Wagner himself was filled with joy when he discovered in his memory the shepherd’s tune, incorporated it in his work, gave it its full wealth of meaning. This joy moreover never forsakes him. In him, however great the melancholy of the poet, it is consoled, transcended—that is to say, alas, to some extent destroyed—by the exhilaration of the fabricator. But then, no less than by the similarity I had remarked just now between Vinteuil’s phrase and Wagner’s, I was troubled by the thought of this Vulcan-like skill. Could it be this that gave to great artists the illusory aspect of a fundamental, irreducible originality, apparently the reflexion of a more than human reality, actually the result of industrious toil? If art is no more than that, it is no more real than life and I had less cause for regret. I went on playing
Tristan
. Separated from Wagner by the wall of sound, I could hear him exult, invite me to share his joy, I could hear the immortally youthful laughter and the hammer-blows of Siegfried ring out with redoubled vigour; but the more marvellously those phrases were struck, the technical skill of the craftsman served merely to make it easier for them to leave the earth, birds akin not to Lohengrin’s swan but to that aeroplane which I had seen at Balbec convert its energy into vertical motion, glide over the sea and vanish in the sky. Perhaps, as the birds that soar highest and fly most swiftly have more powerful wings, one of these
frankly material vehicles was needed to explore the infinite, one of these 120 horse-power machines—the Mystère model—in which nevertheless, however high one flies, one is prevented to some extent from enjoying the silence of space by the overpowering roar of the engine!
Somehow or other the course of my musings, which hitherto had wandered among musical memories, turned now to those men who have been the best performers of music in our day, among whom, slightly exaggerating his merit, I included Morel. At once my thoughts took a sharp turn, and it was Morel’s character, certain peculiarities of that character, that I began to consider. As it happened—and this might be connected though not confused with the neurasthenia to which he was a prey—Morel was in the habit of talking about his life, but always presented so shadowy a picture of it that it was difficult to make anything out. For instance, he placed himself entirely at M. de Charlus’s disposal on the understanding that he must keep his evenings free, as he wished to be able after dinner to attend an algebra course. M. de Charlus conceded this, but insisted on seeing him after the lessons.
“Impossible, it’s an old Italian painting” (this witticism means nothing when written down like this; but M. de Charlus having made Morel read
L’Education sentimentale
, in the penultimate chapter of which Frederic Moreau uses this expression, it was Morel’s idea of a joke never to say the word “impossible” without following it up with “it’s an old Italian painting”), “the lessons go on very late, and they’re already enough of an inconvenience to the teacher, who would naturally feel hurt …”
“But there’s no need to have lessons, algebra isn’t a
thing like swimming, or even English, you can learn it equally well from a book,” replied M. de Charlus, who had guessed from the first that these algebra lessons were one of those images of which it was impossible to decipher anything at all. It was perhaps some affair with a woman, or, if Morel was seeking to earn money in shady ways and had attached himself to the secret police, an expedition with detectives, or possibly, what was even worse, an engagement as a gigolo whose services may be required in a brothel.
“A great deal more easily from a book,” Morel assured M. de Charlus, “for it’s impossible to make head or tail of the lessons.”
“Then why don’t you study it in my house, where you would be far more comfortable?” M. de Charlus might have answered, but took care not to do so, knowing that at once, preserving only the same essential element that the evening hours must be set apart, the imaginary algebra course would change to obligatory lessons in dancing or drawing. In this M. de Charlus could see that he was mistaken, partially at least, for Morel often spent his time at the Baron’s in solving equations. M. de Charlus did raise the objection that algebra could be of little use to a violinist. Morel replied that it was a distraction which helped him to pass the time and to combat his neurasthenia. No doubt M. de Charlus might have made inquiries, have tried to find out what actually were these mysterious and inescapable algebra lessons that were given only at night. But M. de Charlus was too caught up in the toils of his own social life to be able to unravel the tangled skein of Morel’s occupations. The visits he received or paid, the time he spent at his club, the dinner-parties,
the evenings at the theatre, prevented him from thinking about the problem, or for that matter about the malevolence, at once violent and underhand, to which (it was reported) Morel had been wont to give vent and which he had at the same time sought to conceal in the successive circles, the different towns through which he had passed, and where people still spoke of him with a shudder, with bated breath, never daring to say anything about him.
It was unfortunately one of the outbursts of this neurotic venom that I was destined to hear that day when, rising from the piano, I went down to the courtyard to meet Albertine, who had still not arrived. As I passed by Jupien’s shop, in which Morel and the girl who, I supposed, was shortly to become his wife were alone together, Morel was screaming at the top of his voice, thereby revealing an accent that I hardly recognised as his, a coarse peasant accent, suppressed as a rule, and very strange indeed. His words were no less strange, and faulty from the point of view of the French language, but his knowledge of everything was imperfect. “Will you get out of here,
grand pied de grue, grand pied de grue, grand pied de grue,
” he repeated to the poor girl who at first had clearly not understood what he meant, and now, trembling and indignant, stood motionless before him.
7
“Didn’t I tell you to get out of here,
grand pied de grue, grand pied de grue
. Go and fetch your uncle till I tell him what you are, you whore.” Just at that moment the voice of Jupien, who was returning home with one of his friends, was heard in the courtyard, and as I knew that Morel was an utter coward, I decided that it was unnecessary to add my forces to those of Jupien and his friend, who in another moment
would have entered the shop, and retired upstairs again to avoid Morel, who, for all his having pretended (probably in order to frighten and subjugate the girl by a piece of blackmail based perhaps on nothing at all) to be so anxious that Jupien should be fetched, made haste to depart as soon as he heard him in the courtyard. The words I have set down here are nothing, and would not explain why my heart was beating as I went upstairs. These scenes which we witness from time to time in our lives acquire an incalculable element of potency from what soldiers call, in speaking of a military offensive, the advantage of surprise, and however agreeably I might be soothed by the knowledge that Albertine, instead of remaining at the Trocadéro, was coming home to me, I still heard ringing in my ears those words ten times repeated: “
Grand pied de grue, grand pied de grue,
” which had so upset me.
Gradually my agitation subsided. Albertine was on her way home. I would hear her ring the bell in a moment. I felt that my life was no longer even what it could have been, and that to have a woman in the house like this with whom quite naturally, when she returned home, I would go out, to the adornment of whose person the energy and activity of my being were to be more and more diverted, made of me as it were a bough that has blossomed, but is weighed down by the abundant fruit into which all its reserves of strength have passed. In contrast to the anxiety that I had been feeling only an hour earlier, the calm induced in me by the prospect of Albertine’s return was even vaster than that which I had felt in the morning before she left the house. Anticipating the future, of which my mistress’s docility made me to all intents and
purposes master, more resistant, as though it were filled and stabilised by the imminent, importunate, inevitable, gentle presence, it was the calm (dispensing us from the obligation to seek our happiness in ourselves) that is born of family feeling and domestic bliss. Familial and domestic: such was again, no less than the feeling which had brought me such peace while I was waiting for Albertine, that which I experienced later when I drove out with her. She took off her glove for a moment, either to touch my hand, or to dazzle me by letting me see on her little finger, next to the ring that Mme Bontemps had given her, another upon which was displayed the large and liquid surface of a bright sheet of ruby.
“What, another new ring, Albertine! Your aunt
is
generous!”
“No, I didn’t get this from my aunt,” she said with a laugh. “I bought it myself, since thanks to you I can save up ever so much money. I don’t even know whose it was before. A visitor who was short of money left it with the proprietor of a hotel where I stayed at Le Mans. He didn’t know what to do with it, and would have sold it for much less than it was worth. But it was still far too dear for me. Now that, thanks to you, I’m becoming a smart lady, I wrote to ask him if he still had it. And here it is.”
“That makes a great many rings, Albertine. Where will you put the one that I am going to give you? Anyhow, this one’s very pretty. I can’t quite make out what that is carved round the ruby, it looks like a man’s grinning face. But my eyesight isn’t good enough.”
“Even if it was better than it is it wouldn’t get you very far. I can’t make it out either.”
In the past it had often happened to me, on reading a book of memoirs or a novel in which a man is always going out with a woman, or having tea with her, to long to be able to do likewise. I had thought sometimes that I had succeeded in doing so, as for instance when I took Saint-Loup’s mistress out, to go to dine with her. But however much I summoned to my assistance the idea that I was at that moment actually impersonating the character I had envied in the novel, this idea assured me that I ought to find pleasure in Rachel’s company and yet afforded me none. For, whenever we attempt to imitate something that has really existed, we forget that this something was brought about not by the desire to imitate but by an unconscious force which itself is also real; but this unique impression, which all my longing to taste a delicate pleasure by going out with Rachel had failed to give me, I was now experiencing, without having looked for it in the slightest, but for quite other reasons, reasons that were sincere and profound; to take a single instance, for the reason that my jealousy prevented me from losing sight of Albertine, and, the moment I was able to leave the house, from letting her go anywhere without me. I was experiencing it only now because our knowledge is not of the external objects which we want to observe, but of involuntary sensations, because in the past, though a woman might indeed be sitting in the same carriage as myself, she was not
really
by my side as long as she was not continually re-created there by a need for her such as I felt for Albertine, as long as the constant caress of my gaze did not incessantly restore to her those tints that need to be perpetually refreshed, as long as my senses, appeased perhaps but still freshly remembering, were not
aware of the savour and substance beneath those colours, as long as, combined with the senses and with the imagination that exalts them, jealousy was not maintaining that woman in a state of equilibrium at my side by a compensated attraction as powerful as the law of gravity.