The Shoemaker's Wife (3 page)

Read The Shoemaker's Wife Online

Authors: Adriana Trigiani

Tags: #Romance, #Adult, #Historical, #Contemporary

BOOK: The Shoemaker's Wife
10.24Mb size Format: txt, pdf, ePub

There was no formal piazza or grand colonnade in Schilpario, no fountains or statuaries as in Vilminore di Scalve, just sturdy, plain alpine structures of wood and stucco that could endure the harsh winters. The stucco was painted in candy colors of lemon yellow, cherry red, and plum. The bright colors were set into the gray mountain like whimsical tiles.

Schilpario was a mining town where rich veins of iron ore and barite were carved out of the earth and carted down to Milan for sale. Every job in the village was in service to the towns below, including the building and maintenance of the chutes that harnessed the rushing water of Stream Vò that was piped down the cliffs.

The farms provided fresh meat for the butchers in the city. Every family had a smokehouse where sausage, salami, prosciutto, and sleeves of ham were cured. The mountain people were sustained through the long winters by the contents of their root cellars filled with bins of plentiful chestnuts, which carpeted the mountain paths like glassy brown stones. They also survived on eggs from their chicken coops, and milk and cream from their cows. They churned their own butter and made their own cheese, and what they could not sell, they ate.

The mountain forests high above the village were loaded with porcini and other mushrooms of all kinds, as well as coveted truffles, gathered in late summer and sold at a premium to middlemen from France, who in turn sold them to the great chefs in the elegant cities of Europe. The family pig was used to locate the truffles growing in the ground. Even the smallest children were taught how to hunt for truffles from a very early age, combing the woods on their hands and knees, a linen sack tied loosely around their waists, searching for the fragrant bulbs nestled deep in the earth around the roots of old trees.

Schilpario was one of the last villages to the north, which lay in the shadow of the Pizzo Camino, the highest peak in the Alps, where the snow did not melt, even in summer. So high in the cliffs, the people looked down on the clouds, which moved through the valley below like rosettes of meringue.

When spring came, the ice-covered cliffs below the peak thawed, turning bright green as mugo pine and juniper trees sprouted new branches. The deep gorge of the valley filled with fields of yellow buttercups. The village women gathered herbs to make medicine: chamomile for tea to soothe nerves, wild dandelion for blood curing, fragrant peppermint for stomach ills, and golden nettle to bring down fevers.

The Passo Presolana was the lone ribbon of road connecting Schilpario to Vilminore di Scalve and down the mountain to the city of Bergamo. It had been built in the eleventh century, a rustic one-way path to be traveled on foot. Eventually the road was widened to accommodate a horse and carriage, but only in warm weather, as it was treacherous in winter.

Marco Ravanelli knew every cleft and curve of the pass, every natural stone overpass that provided shelter, each small village along the way, every farm, river, and lake, as he had accompanied his father, who ran a horse and carriage service, up and down the mountain since he was a boy.

Marco, the coachman of Schilpario, was slim and of medium height, with a thick black mustache that offset his handsome features. As he plunged two long sticks into the ice, he steadied himself on the path between the stone house he rented and the barn that he owned. He was careful not to fall, as he couldn’t afford a broken leg or any sort of injury. He was thirty-three years old and responsible for a wife and six children, the youngest, Stella, just born.

Enza, his eldest, followed behind him, plunging her own set of sticks into the ice to steady herself. Enza had just turned ten, but she could do anything a woman twice her age could do and perhaps better, especially sewing. Her small fingers moved deftly and with precision, creating small, nearly invisible stitches on straight seams. Her natural talent was a marvel to her mother, who couldn’t sew nearly as fast.

Enza’s chestnut brown hair had not been cut, and it grazed her waist in two shiny braids that lay flat and neat like reins. Her heart-shaped face resembled her mother’s, full cheeks, skin the color of fresh cream, and perfectly shaped lips with a defined Cupid’s bow. Enza’s light brown eyes sparkled like amber buttons.

The eldest daughter in a family with many children never has a real childhood.

Enza had learned how to hitch a horse as soon as she grew tall enough to reach the carriage. She knew how to make a paste from chestnuts for pies, pasta dough from potatoes for gnocchi, how to churn butter, wring a chicken’s neck, wash clothes and mend them. Whenever Enza found time to play, she used it to sew. Fabric was expensive, so she taught herself to dye cotton muslin to create colorful designs that she would then sew into garments for the family.

When summer came, she picked blackberries and raspberries and made dyes from their inky pulp. She pleated and pinched the coarse cotton, painting the dyes onto the fabric, and then let them dry in the sun, setting the colors. Plain cotton muslin became beautiful as Enza dyed it into shades of lavender, delicate pink, and slate blue. She decorated the colorful fabric with embellishments and embroidery.

There were no dolls to play with, but who needed one when there were two babies in cribs to care for, plus three more children in the middle, one crawling and two more walking, as well as plenty of tasks to occupy the dark winter days?

The stable was cold, so Marco and Enza threw themselves into their chores. As Papa brushed Cipi, their beloved horse, Enza polished the bench on the governess cart. The cart was smaller than a regular carriage, seated only two, and was painted a sophisticated black, to emphasize the graceful curves of its design. Enza dusted the seat with a clean moppeen, careful to polish the trim.

Working people in service to the wealthy must pay particular attention to details. Paint must be lacquered, gold trim must dazzle, every notch, joint, and button of brass must shine. The stature and social position of the customer is reflected in the gloss that results from the servant’s elbow grease. It’s what the wealthy pay for; it’s what they require. Marco taught Enza that everything must gleam, including the horse.

Enza placed the lap robe she had made of sturdy gold cotton on one side and brown suede on the other, on the passenger side of the cart. It would keep the paying customer warm.

“I don’t think you should go, Papa.”

“It’s the only job I’ve been offered all winter.”

“What if the hitch snaps?”

“It won’t.”

“What if Cipi falls down?”

“He’ll get back up.”

Marco checked the suspension on the cart. He took an oilcan and greased the springs.

“Here. Let me.” Enza took the oilcan from her father and slipped under the cart to oil the gears. She was careful to give a few extra squirts, so the cart could take sudden turns and jolts on the icy mountain road without toppling.

Marco helped her out from under the cart. “The snow is always the worst on the mountain. By the time I get to Vilminore di Scalve, it will be a dusting. There’s probably no snow at all down in Bergamo.”

“What about the rain?”

Marco smiled. “You worry enough for your mother and me.”

“Somebody has to.”

“Enza.”

“Sorry, Papa. We have enough flour until spring. A little sugar. Lots of chestnuts. You don’t have to take this job.”

“What about the rent?”

“Signor Arduini can wait. All he’ll do with the money is buy more dresses for his daughter. Maria has enough.”

“Now you’re going to tell the richest man in town how to spend his money?”

“I wish he’d ask me. I’d tell him plenty.”

Marco tried not to laugh. “I’m getting three lire to take the passenger down the mountain.”

“Three lire!”

“I know. Only a fool would turn down three lire.”

“Let me go with you. If you have any problems, I’ll be there to help you.”

“Who will help your mother with the children?”

“Battista.”

“He’s nine years old, and a bigger baby than Stella.”

“He just likes to have fun, Papa.”

“That’s not a quality that gets you far in life.”

“Eliana is helpful.”

“She’s not strong,” Marco reminded her.

“But she’s smart; that should account for something.”

“It does, but that doesn’t help your mother with the chores. Vittorio and Alma are small, and Stella is nursing. Your mama needs you here.”

“All right. I’ll stay. How long do you think you’ll be gone?”

“One day down the mountain. I’ll stay the night, and one day up the mountain.”

“Two whole days—”

“For
three
lire,” Marco reminded her.

Marco was ambitious. He had drawn up plans to build a deluxe carriage with three benches to transport the summer tourists who craved the quiet of the mountain summers, with their cool nights and sunny days. The pristine alpine lakes were popular for swimming. Tourists could take the healing waters in Boario if they wished, sun on the beach of the Brembo River or take the mud baths of Trescore. The new carriage would take the tourists anywhere they wanted to go! Marco pictured a modern carriage with a canopy of bold black-and-white stripes with brass bindings, while silk-ball fringe along the edge would provide a touch of glamour. Giacomina and Enza would make corduroy cushions for the benches, turquoise blue.

Marco hoped to earn enough money to finally make the Arduinis an offer on the old stone house. The rent was high, but it was close to Cipi’s barn, where the carriage and equipment were stored. The Ravanellis couldn’t live in the barn. They needed the house.

Signor Arduini was getting older; soon his son would take over as padrone. The wooden box filled with folded parchments of surveyed land lots in Schilpario would be handed down and managed by the next generation of Arduinis. There had been signs that Marco should seriously consider buying the house. Sometimes after Marco delivered the rent, Signor Arduini would implore him to buy their house before his death, before his son took over and a potential sale might be off the table for good. It was Signore’s desire to sell that had motivated Marco to expand his business; the present carriage would not provide the profit needed to buy the house.

Buying the house on Via Scalina was Marco’s dream for his family.

Marco arrived in Vilminore on time. Across the piazza, he saw his customer waiting for him, a nun by her side. Resting on the ground next to her was a small brown duffel. Caterina’s blue coat stood out against the pink and gray of winter. Marco was relieved that his customer had been waiting for him, as arranged. Lately, most of his fares had not honored their appointments, a sign of how dire the poverty in these mountains had become, as travelers attempted to pass on foot.

Marco guided Cipi across the piazza to the entrance of San Nicola, then jumped off his perch, greeted the nun, and helped Caterina Lazzari into the governess cart. He placed her suitcases inside the drop box by her feet and flipped the cover shut, draped the lap robe over her blue coat, and secured the canopy.

Sister Domenica handed him an envelope, which he tucked into his pocket. He thanked her before climbing into the cart on the driver’s side. The nun went back inside the convent.

As Marco guided the horse across the piazza, he heard a boy calling out for his mother. Caterina Lazzari asked Marco to stop as Ciro, out of breath, ran up to the side of the carriage. She looked down at her son. “Go back inside, Ciro. It’s cold.”

“Mama, don’t forget to write to me.”

“Every week. I promise. And you must write to me.”

“I will, Mama.”

“Be a good boy and listen to the sisters. It won’t be long until summer.”

Marco snapped the reins and guided Cipi down the main street to the mountain road. Ciro watched his mother go. He wanted to run after the cart, grab the handle, and hoist himself up on to the seat, but his mother did not look back at him, nor did she lean over the side, holding out her hand, beckoning him to join her, as she had done on every carriage ride, train trip, or swing as long as he could remember.

All Ciro could see was his mother’s choice to ride away from him, to leave him there like a broken chair on the side of the road waiting for the junkman. As she rode off, he saw the frame of her collar and the back of her neck, straight as the stem of a rose. Soon she became a blue blur in the distance as the cart turned toward the entrance road to the Passo Presolana.

Ciro’s chest heaved when she disappeared from view. He longed to open his mouth and cry out for his mother, but what good would that do? Ciro hadn’t learned the difference between sadness and anger. He just knew that he would have liked to smash everything in sight—the statuary, the vendor’s bin, and the windows in every shop on the colonnade.

Ciro was angry about every bad decision his mother had made since his father left, including selling everything Papa owned, including his gun and his belt buckle. He was angry that Eduardo was tolerant in the face of every setback and went along with everything their mother said. And now Ciro was furious that he had to live in a
convent
, which for him, was like asking
un pesce di abitare in un albero
(a fish to live in a tree). Nothing his mother had done made sense. Her explanations were not satisfactory. All he knew and had heard was that he must be good, and who decides what is good?

“Come inside, Ciro.” Eduardo held the door open.

“Leave me alone.”


Now
, Ciro.” Eduardo stepped outside, closing the door behind him. “I mean it.”

Eduardo’s tone ignited Ciro’s temper like a match to dry kindling. He was not Ciro’s mother or father. Ciro turned to his brother and tackled him. Eduardo’s head cracked against the bricks as Ciro pummeled him with his fists. Ciro heard the solid landing of the blows, but didn’t hold back, only hit his brother harder in his rage. Eduardo curled up into a ball to protect his face and rolled from his back onto his knees, crying out, “It won’t make her come back.”

Ciro’s strength gave out, and he fell onto the ground next to his brother. Eduardo held his knees tight as Ciro knelt and placed his face in his hands. He didn’t want Eduardo to see him cry. Ciro also knew if he began to weep, he wouldn’t stop.

Other books

1956 - There's Always a Price Tag by James Hadley Chase
Far-Flung by Peter Cameron
Lucky: The Irish MC by West, Heather
Go to Sleep by Helen Walsh
Suite Dubai (Arriving) by Fox, Callista
The Custom of the Army by Diana Gabaldon
Touchdown for Tommy by Matt Christopher
Brooklyn by Colm Tóibín