Authors: A.A. Milne
And, so on in the same vein for some thirty lines.
These few remarks are called a soliloquy, being addressed rather to the world in general than to any particular person on the stage. Now the object of this soliloquy is plain. The dramatist wished us to know the thoughts which were passing through Hamlet's mind, and it was the only way he could think of in which to do it. Of course, a really good actor can often give a clue to the feelings of a character simply by facial expression. There are ways of shifting the eyebrows, distending the nostrils, and exploring the lower molars with the tongue by which it is possible to denote respectively Surprise, Defiance and Doubt. Indeed, irresolution being the keynote of Hamlet's soliloquy, a clever player could to some extent indicate the whole thirty lines by a silent working of the jaw. But at the same time it would be idle to deny that he would miss the finer shades of the dramatist's meaning. “The insolence of office, and the spurns”âto take only one lineâwould tax the most elastic face.
So the soliloquy came into being. We moderns, however, see the absurdity of it. In real life no one thinks aloud or in an empty room. The up-to-date dramatist must certainly avoid this hallmark of the old-fashioned play.
What, then, is to be done? If it be granted, first, that the thoughts of a certain character should be known to the audience, and, secondly, that soliloquy, or the habit of thinking aloud, is in opposition to modern stage technique, how shall a soliloquy be avoided without damage to the play?
Well, there are more ways than one; and now we come to what is meant by stagecraft. Stagecraft is the art of getting over these and other difficulties, and (if possible) getting over them in a showy manner, so that people will say, “How remarkable his stagecraft is for so young a writer,” when otherwise they mightn't have noticed it at all. Thus, in this play we have been talking about, an easy way of avoiding Hamlet's soliloquy would be for Ophelia to speak first.
Oph
. What are you thinking about, my lord?
Ham
. I am wondering whether to be or not to be, whether âtis nobler in the mind to sufferâ
And so on, till you get to the end, when Ophelia might say, “Ah, yes,” or something non-committal of that sort. This would be an easy way of doing it, but it would not be the best way, for the reason that it is too easy to call attention to itself. What you want is to make it clear that you are conveying
Hamlet's thoughts to the audience in rather a clever manner.
That this can now be done we have to thank the well-known inventor of the telephone. (I forget his name.) The telephone has revolutionized the stage; with its aid you can convey anything you like across the footlights. In the old badly-made play it was frequently necessary for one of the characters to take the audience into his confidence. “Having disposed of my uncle's body,” he would say to the stout lady in the third row of the stalls, “I now have leisure in which to search for the will. But first to lock the door lest I should be interrupted by Harold Wotnott.” In the modern well-constructed play he simply rings up an imaginary confederate and tells him what he is going to do. Could anything be more natural?
Let us, to give an example of how this method works, go back again to the play we have been discussing.
Enter
Hamlet.
He walks quickly across the room to the telephone, and takes up the receiver impatiently.
Ham
. Hallo! Hallo! I want double-nineâhal-
lo
! I want double-nine twoâhal-
lo
! Double-nine two three, Elsinoreâ¦Double-
nine
, yesâ¦Hallo,
is that you, Horatio? Hamlet speaking. I say, I've been wondering about this business. To be or not to be, that is the question; whether âtis nobler in the mind to suffer the slings and arrowsâWhat? No, Hamlet speaking.
What
? Aren't you Horatio? I want double-nine two threeâsorryâ¦Is that you, Exchange? You gave me double-
five
, I want double-
nine
â¦Hallo, is that you, Horatio? Hamlet speaking. I've been wondering about this business. To be or not to be, that is theâWhat? No, I said, To
be
or
not
to beâ¦No, “be”âb-e. Yes, that's right. To be or not to be, that is the question; whether âtis noblerâ
And so on. You see how effective it is.
But there is still another way of avoiding the soliloquy, which is sometimes used with good results. It is to let Hamlet, if that happen to be the name of your character, enter with a small dog, pet falcon, mongoose, tame bear or whatever animal is most in keeping with the part, and confide in this animal such sorrows, hopes or secret history as the audience has got to know. This has the additional advantage of putting the audience immediately in sympathy with your hero. “How
sweet
of him,” all the ladies say, “to tell his little bantam about it!”
If you are not yet tired (as I am) of the Prince of Denmark, I will explain (for the last time) how a modern author might re-write his speech.
Enter
Hamlet
with his favourite boar-hound
.
Ham. (to B.-H.)
. To be or not to beâah, Fido, Fido! That is the questionâeh, old Fido, boy? Whether âtis nobler inâhow now, a rat! Rats, Fido,
fetch
âemâin the mind to suffer the slings andâ
down
, Sir!âarrowsâput it down! Arrows ofâ
drop
it, Fido; good old dogâ
And so on. Which strikes me as rather sweet and natural.
Let us now pass on to the very important question of
E
XITS AND
E
NTRANCES
To the young playwright, the difficulty of getting his characters on to the stage would seem much less than the difficulty of finding them something to say when they are there. He writes gaily and without hesitation “
Enter
Lord Arthur Fluffinose,” and only then begins to bite the end of his penholder and gaze round his library for inspiration. Yet it is on that one word “Enter”
that his reputation for dramatic technique will hang. Why did Lord Arthur Fluffinose enter? The obvious answer, that the firm which is mentioned in the programme as supplying his trousers would be annoyed if he didn't, is not enough; nor is it enough to say that the whole plot of the piece hinges on him, and that without him the drama would languish. What the critic wants to know is why Lord Arthur chose that very moment to come inâthe very moment when Lady Larkspur was left alone in the oak-beamed hall of Larkspur Towers. Was it only a coincidence? And if the young dramatist answers callously, “Yes,” it simply shows that he has no feeling for the stage whatever. In that case I needn't go on with this article.
However, it will be more convenient to assume, dear reader, that in your play Lord Arthur had a good reason for coming in. If that be so, he must explain it. It won't do to write like this:
Enter
Lord Arthur. Lady Larkspur
starts suddenly and turns towards him.
Lady Larkspur
. Arthur!
You
here? (
He gives a nod of confirmation. She pauses a moment, and then with a sudden passionate movement flings herself into his arms
.) Take me away, Arthur. I can't bear this life any longer. Larkspur bit me again this morning
for the
third
time. I want to get away from it all. [
Swoons
.]
The subsequent scene may be so pathetic that on the hundredth night it is still bringing tears to the eyes of the fireman, but you must not expect to be treated as a serious dramatist. You will see this for yourself if you consider the passage as it should properly have been written:
Enter
Lord Arthur Fluffinose. Lady Larkspur
looks at him with amazement.
Lady Larkspur
. Arthur, what are
you
doing here?
Lord Arthur
. I caught the 2.30 from town. It gets in at 3.37, and I walked over from the station. It's only a mile.
(At this point he looks at the grandfather clock in the corner, and the audience, following his eyes, sees that it is seven minutes to four, which appears delightfully natural.)
I came to tell Larkspur to sell Bungoes. They are going down.
Lady Larkspur (folding her hands over her chest and gazing broodingly at the footlights)
. Larkspur!
Lord Arthur (anxiously)
. What is it?
(Suddenly.)
Has he been ill-treating you again?
Lady Larkspur (flinging herself into his arms)
. Oh, Arthur, Arthur, take me away!
And so on.
But it may well be that Lord Larkspur has an intrigue of his own with his secretary, Miss Devereux, and, if their big scene is to take place on the stage too, the hall has got to be cleared for them in some way. Your natural instinct will be to say, “
Exeunt
Fluffinose
and
Lady Larkspur,
R. Enter
Lord Larkspur
and
Miss Devereux,
L
.” This is very immature, even if you are quite clear as to which side of the stage is L. and which is R. You
must
make the evolutions seem natural. Thus:
Enter from the left
Miss Devereux.
She stops in surprise at seeing
Lord Arthur
and holds out her hand.
Miss D
. Why, Lord Arthur! Whateverâ
Lord A
. How d'you do? I've just run down to tell Lord Larkspur toâ
Miss D
. He's in the library. At least heâ
Lord A. (taking out his watch.)
Ah, then perhaps I'd better-
[Exit by door on left.]
Miss D.
(
to
Lady L.). Have you seen “The Times” about here? There is a set of verses in the Financial Supplement which Lord Larkspur wanted toâ(
She wanders vaguely round the room. Enter
Lord Larkspur
by door at back.
) Why, here
you are! I've just sent Lord Arthur into the library toâ
Lord L
. I went out to speak to the gardener aboutâ
Lady L
. Ah, then I'll go and tell Arthurâ
[Exit to library, leaving
Miss Devereux
and
Lord Larkspur
alone.]
And there you are. You will, of course, appreciate that the unfinished sentences not only save time, but also make the manoeuvring very much more natural.
So far I have been writing as if you were already in the thick of your play; but it may well be that the enormous difficulty of getting the first character on has been too much for you. How, you may be wondering, are you to begin your masterpiece?
The answer to this will depend upon the length of the play, for upon the length depends the hour at which the curtain rises. If yours is an 8.15 play you may be sure that the stalls will not fill up till 8.30, and you should therefore let loose the lesser-paid members of the cast on the opening scene, keeping your fifty-pounders in reserve. In an 8.45 play the audience may be plunged into the drama at once. But this is much the more difficult thing to do, and
for the beginner I should certainly recommend the 8.15 play, for which the recipe is simple.
As soon as the lights go down, and while the bald, stout gentleman is kicking our top-hat out of his way, treading heavily on our toes and wheezing, “Sorry, sorry,” as he struggles to his seat, a buzz begins behind the curtain. What the players are saying is not distinguishable, but a merry girlish laugh rings out now and then, followed by the short sardonic chuckle of an obvious man of the world. Then the curtain rises, and it is apparent that we are assisting at an At Home of considerable splendour. Most of the characters seem to be on the stage, and for once we do not ask how they got there. We presume they have all been invited. Thus you have had no difficulty with your entrances.
As the chatter dies down a chord is struck on the piano
.
The Bishop of Sploshington
. Charming. Quite one of my favourites. Do play it again.
(Relapses into silence for the rest of the evening.)
The Duchess of Southbridge (to
Lord Reggie). Oh, Reggie, what
did
you say?
Lord Reggie (putting up his eyeglass)
. Said I'd bally wellâtop-holeâwhat?âdon'cherknow.
Lady Evangeline (to
Lady Violet,
as they walk across the stage)
. Oh, I
must
tell you what that funny Mr. Danby said. (
Doesn't
. Lady Violet,
none the less, trills with happy laughter.
)
Prince von Ichdien, the well-known Ambassador (loudly, to an unnamed gentleman)
. What your country ought to doâ
(He finishes his remarks in the lip-language, which the unnamed gentleman seems to understand. At any rate he nods several times.)
There is more girlish laughter, more buzz and more deaf-and-dumb language. Then
Lord Tuppeny
. Well, what about auction?
Amid murmurs of
“You'll play, Field-Marshal?”
and
“Auction, Archbishop?”
the crowd drifts off, leaving the hero and heroine alone in the middle of the stage
.
And then you can begin.
But now I must give you a warning. You will never be a dramatist until you have learnt the technique of
M
EALS
In spite of all you can do in the way of avoiding soliloquies and getting your characters on and off
the stage in a dramatic manner, a time will come when you realize sadly that your play is not a bit like life after all. Then is the time to introduce a meal on the stage. A stage meal is popular, because it proves to the audience that the actors, even when called Charles Hawtrey or Owen Nares, are real people just like you and me. “Look at Mr. Bourchier eating,” we say excitedly to each other in the pit, having had a vague idea up till then that an actor lived like a god on praise and greasepaint and his photograph in the papers. “Another cup, won't you?” says Miss Gladys Cooper; “No, thank you,” says Mr. Dennis Eadieâdash it, it's exactly what we do at home ourselves. And when, to clinch matters, the dramatist makes Mr. Gerald du Maurier light a real cigarette in the Third Act, then he can flatter himself that he has indeed achieved the ambition of every stage writer, and “brought the actual scent of the hay across the footlights.”