Time for Silence (4 page)

Read Time for Silence Online

Authors: Philippa Carr

BOOK: Time for Silence
13.1Mb size Format: txt, pdf, ePub

“It’s ancient!” I cried. “It’s wonderful…!”

The others were too concerned with our arrival to listen to me. We alighted and mounted the six stone steps to a door.

There was a huge knocker on the iron-studded door, held in place by the head of a fierce-looking warrior.

Aunt Celeste knocked, and after a pause a shutter was drawn back.

“It is Madame Lansdon with the girls,” said Aunt Celeste.

The door was slowly opened. A man stood there. He surveyed us and nodded, gabbled something which I could not understand and stood aside for us to enter. When we were inside, Celeste spoke to him; he nodded and disappeared.

It was then that I had my first encounter with Madame Rochère. She had come to meet us personally. I had a notion later that this was due to the presence of the
Princesse
, whom she greeted with respectful formality; and after a gracious acknowledgement of Celeste, who, as the sister of Jean Pascal, was worthy of some consideration also, she turned to us.

“And these are to be my girls,” she said.

“That is so,” answered Celeste.

Madame Rochère was silent for a few seconds, nodding her head as she assessed us. I was aware of Annabelinda’s attempt to look nonchalant, but even she could not quite manage this in the presence of Madame Rochère.

She turned to Celeste and the
Princesse
.

“Madame
la Princesse
, Madame Lansdon, you will take a little wine to refresh yourselves after the journey while the girls shall go straight to their dormitory and settle in?”

The
Princesse
bowed her head graciously and Aunt Celeste said it sounded like an excellent idea.

Madame Rochère lifted a hand and, as though by magic, a woman appeared on the stairs.

“Ah, Mademoiselle Artois.” Madame Rochère turned to the
Princesse
and Celeste. “Mademoiselle Artois is my house mistress. She will take the girls. They may settle into their quarters and later be brought down to say good-bye to you before you leave. If that is what you wish, of course….”

“That would be very acceptable,” said Celeste.

Mademoiselle Artois was a woman in her mid-forties, I imagined. She might have seemed very severe, but after our meeting with Madame Rochère, she appeared to be comparatively mild.

She spoke to us in English, for which we were thankful, but although she had a fair command of the language, her accent and intonation now and then left us grappling for understanding.

She led us past the gray stone walls of the gallery, which were hung with axes and murderous-looking weapons, to the wide staircase. We followed her up to the first floor and came to a long hall in which I should have liked to pause to study the tapestry (which looked very ancient) and portraits that lined the walls.

There were more stairs and more rooms to be passed through, for the dormitories were at the very top.

Mademoiselle Artois addressed Annabelinda. “You should have a room of your own because you are fifteen years of age. Most girls have their own room when they are fifteen.” She turned to me. “You have thirteen years only. You will therefore share with three others…all of your age.”

I was rather glad. There was an eeriness about the place and I felt I should be more comfortable in the company of others.

We were in a corridor with a row of doors. As we passed, I saw one half open and I fancied there was someone behind trying to peep out—one of the pupils, I thought, anxious to take a look at the newcomers.

Mademoiselle Artois looked at Annabelinda. “I know that you are fifteen, but unfortunately, there is not a room vacant until the end of term, so you must share. Yours will be a room for two. It may well be that the girl with whom you will share is there now waiting to greet you.”

We went past more doors and paused before one. Mademoiselle opened it, and as she did so a girl who had been sitting on the bed rose. She was plumpish with long, dark hair which was tied back with a red ribbon. I noticed her sparkling dark eyes.

“Ah, Lucia,” said Mademoiselle Artois. “This is Annabelinda Denver, who will share with you until the end of term, or till another single room is available.” She turned back to Annabelinda. “This is Lucia Durotti. Lucia is Italian. You will help each other with your languages.”

Lucia and Annabelinda surveyed each other with interest.

“You must tell Annabelinda which wardrobe is yours…and explain to her what she will want to know,” said Mademoiselle Artois. “She will want to wash, I am sure, and unpack. Show her, Lucia.”

“Yes, mademoiselle,” said Lucia, turning to Annabelinda with a smile.

“And now it is your turn,” said Mademoiselle Artois to me, and we moved into the corridor.

She paused before another door and opened it.

A girl was in the room.

“You are here, Caroline,” said Mademoiselle Artois. “Good. This is Lucinda Greenham, who will be in your dormitory. You will show her where things are and help her when need be.” She turned to me. “There will be four of you in this room: Caroline Egerton, yourself, Yvonne Castelle, who is French, and Helga Spiegel, who is Austrian. We like to mix our nationalities, you see. It is helpful for languages. We cannot always do this, because there are more French and English girls than any others. But it is Madame Rochère’s wish that we mix you as much as possible.”

“I understand, Mademoiselle Artois,” I said.

“Caroline is here to meet you because she is English and that will make it easier for you at first I shall leave you now. Caroline will show you your wardrobe, and before your family leaves you may come down to say good-bye to them. I shall send someone to bring you down…” she looked at the watch pinned on her blouse “…in, say…fifteen minutes. That should be about right.”

When she left us, Caroline Egerton and I stood surveying each other for a few minutes. She had brown eyes, brown hair and a pleasant smile, so I felt it would not be difficult to be friends with her. Then she showed me where to put my clothes and helped me to unpack. She asked me where I came from and what my father did and why I had come with another girl. I answered all these questions and asked a few of my own. She told me that it was “all right” at the school. She had been here two years. The older girls were given a fair amount of freedom, and there was a great deal of attention given to the social side.

“Very French,” she said. “Very formal. Madame Rochère is an old tyrant. Arty’s all right. A bit soft, but not bad, because you can get away with things.”

I asked about Yvonne Castelle and Helga Spiegel.

“Oh, they’re all right. We have some fun…talking after lights out and that sort of thing. Sometimes girls come in from other rooms. That’s forbidden. There would be trouble if we were caught.”

“Have you ever been?”

“Once. The fuss! We were kept in from recreation for a week…and had to write masses of lines. But it was worth it.”

“What do you do when the girls come in?”

“Talk.”

“What about?”

“School matters,” said Caroline mysteriously.

I was beginning to get intrigued, and by the time I was taken down to say good-bye to Aunt Celeste and the
Princesse
, I felt I knew Caroline very well.

When I made the acquaintance of Yvonne Castelle and Helga Spiegel I discovered that Yvonne had been at the school for a year, Helga a little longer. They were all eager to instruct me in procedure, and Caroline, who had a streak of motherliness in her nature and had been instructed by Mademoiselle Artois to “keep an eye on the newcomer,” watched over me with assiduous care, which in those early days was comforting. Within a week, I felt I had been there for much longer, and because I shared a dormitory with these three girls, they became my special friends.

Caroline was a sort of leader. She enjoyed her role, and I noticed she extended her motherliness to the others as well as to me. Helga was more serious than the rest of us. She was very eager to do well at her studies, because her parents had struggled hard to send her to such a school. Yvonne was the sophisticated one. She knew about Life, she told us.

I did fairly well at lessons and was assessed as adequate for my age, and I fit in comfortably with the group.

I did not see very much of Annabelinda. At school she was known as Anna B. Grace Hebburn, who was the daughter of a duke and therefore was valued by Madame Rochère as “good for the school,” was a sort of head girl, having reached the dizzying pinnacle of seventeen years. Grace had decided—as she said somewhat inelegantly—that “Annabelinda” was “too much of a mouthful” and in the future Annabelinda should be known as Anna B.

Grace’s rival for Madame Rochère’s esteem was Marie de Langais, who was reputed to have descended from the royal family of France. Marie was a rather languid girl of certain good looks who did little to feed the rivalry, and Madame Rochère must have decided that an existing dukedom was worth more to the school than a connection with a monarchy now defunct for so many years. So Grace reigned supreme and her order that “Anna B” should be used in the future was respected.

At
La Pinière
there was great emphasis on the social graces. The objective was to mold us into young ladies who would be acceptable in the highest echelons of society, rather than into scholars. Consequently, great store was set on the dancing lessons, piano lessons and what was called conversazione.

This last activity took place in the great hall, the walls of which were hung with faded tapestry and portraits. Here we would sit under the searching eyes of Madame Rochère herself, who would suddenly address one of us and expect us to carry on a lively and witty conversation, which was usually about current events.

Each day we had a talk on what was happening in the world. This was delivered by a Monsieur Bourreau, who also gave piano lessons. Madame Rochère said the purpose was to turn us into young ladies who could be conversant on all matters of interest, including world affairs.

Anna B, as she was known now on Grace Hebbum’s orders, was enjoying school. Her great crony was her roommate, Lucia Durotti. They were constantly whispering together. Anna B loved dancing and was commended for it. Occasionally our paths met, but she was two years older than I and age is often an insurmountable barrier at school.

I was informed by Caroline that there was going to be a feast in the dormitory. “We have some biscuits and a tin of condensed milk—quite a big one. We also have a tin opener and a spoon. I brought them with me from home. I was waiting until everyone settled in before we had the feast. It’s my party, so I shall say who is to come. Everyone can bring a guest, so there’ll be eight of us.”

I was excited and immediately asked Anna B. She received the invitation with some hauteur and could not immediately decide whether it was beneath her dignity to accept. When I confided to Helga that Anna B thought she was too old to come, Helga said she was not sure whom she would ask so why shouldn’t it be Lucia Durotti. Then there would be another older one and it wouldn’t be so bad for Anna B.

When these invitations were offered the two girls accepted with alacrity.

Yvonne asked Thérèse de la Montaine, whose home was not far away from the school and who knew about the Rochère family and the old house before it had become a
pension
for
demoiselles
.

“It can be fun listening to her,” said Yvonne.

Caroline’s guest was Marie Christine du Bray, who was very sad at this time. It was only six months since both her parents had been killed in a railway accident. Marie Christine had been with them at the time but had escaped injury. She had been ill from emotional upset and was not yet fully recovered. Her family thought it would be best for her to be at school surrounded by people of her own age. Caroline had taken it upon herself to keep an eye on her.

We were all very excited about the feast. Secrecy was the order of the day.

“We do not want gate-crashers,” said Caroline. “There would be noise and the possibility of exposure. And you know what that means. Detention! Lines! Weeping and wailing and gnashing of teeth. ‘Sometimes I despair of you girls.’ ” Caroline was a good mimic and could give a fair imitation of Mademoiselle Artois.

Of course, the fact that what we were about to do was forbidden provided most of the excitement. There was nothing so very delectable about a biscuit and a few teaspoonfuls of a rather sickly condensed milk taken from a communal spoon. The great attraction of the enterprise was the aura of midnight feasts…and forbidden fruit.

The time came. Eight of us were in our dormitory seated on two beds, four on one, four on another, facing one another.

The can of milk was opened with some difficulty and there were squeals of excitement when some of it was spilled on the bedclothes, followed by frantic efforts to wipe them clean. The biscuits were handed around and consumed.

“Be careful of the crumbs,” warned Caroline. “Arty has the eyes of a hawk.”

The conversation was carried on half in English and half in French, often embracing the two, which made it easy to speak, such as, “
Parlez doucement
.
Est-ce que vous
want old Arty to hear?” There was a great deal of laughter, made more hilarious because it had to be suppressed; and there was no doubt that we were all enjoying ourselves immensely.

Then Yvonne remembered the reason why Thérèse de la Montaine had been asked, and she was eager for her guest to shine in the company; when the conversation flagged and the giggles were less spontaneous, she said, “Tell us about Madame Rochère and this house.”

“It’s a very old house,” put in Caroline. “There must be some stories about it. There are always stories about old houses. Does it have a ghost?”

“There is one ghost I know of,” said Thérèse. “It’s a lady who walks at night.”

We all looked around the room expectantly.

“Not here,” said Thérèse, “though I suppose quite a lot of the old ancestors are cross about the house being changed. Ghosts don’t like it when rooms are changed. Well, it would disturb them, wouldn’t it?”

“Fancy having your haunting place changed!” said Helga.

Other books

Kiss of the Dragon by Nicola Claire
Into the Inferno by Earl Emerson
Summertime by Coetzee, J. M.
Dragon Choir by Benjamin Descovich
A Mother's Promise by Dilly Court
A Wedding for Wiglaf? by Kate McMullan
Mirrorworld by Daniel Jordan