MY MOTHER CALLS ME EVA,
after the first woman in the Bible and also to carry on the initial E for Grandpa Emile, Tata's father, who died in Auschwitz.
Grandpa Yosef also calls me Eva, but once in a while when the two of us are alone, he refers to me as his Leah, the name he gave me in memory of my great-grandmother, his mother-in-law.
Grandma Iulia calls me Evushka, a Romanian endearment.
Aunt Puica, my mother's younger sister, calls me Evi
oar
, also a Romanian endearment, but only when she is in a good mood, which is seldom.
Uncle Natan, Mama's older brother, refers to me as “the Little Girl.”
Uncle Max, Aunt Puica's husband, the only one to whom I'm not blood-related, calls me “the Child.”
My father is hardly ever home, so he seldom has a need to address me.
I am the only child in a family of seven adults who live together under one roof along with Sabina, our live-in maid. Before the
Communists took over, Grandma had an entire staffâa maid, a cook, a washerwoman, a gardener, and a footman. Grandma says Sabina is now the one extravagance she refuses to live without. Everyone in our household contributes to Sabina's upkeep without an argumentâone of the few things they don't argue about.
Each member of the family, with the exception of Sabina, feels that he or she is my one and only true parent. Every one of my parents loves me, but they don't all love each other.
“You took forever to be born and almost killed your mother,” Aunt Puica tells me with great gusto. “You are living proof of why I won't have children, so you'll have to do. Your mother was ashen after losing a ton of blood from laboring with you for over thirty-two hours.” Seeing that I am watching every word that's coming out of her mouth, Aunt Puica does not hold back the gory details of my birth.
She continues with a smile. “She looked like one of the cadavers I used to autopsy in nursing school. I was so convinced that she would die, I even checked her breathing while she lay there after the delivery, to make sure you hadn't killed her. I promised myself then that no baby is ever going to do that to me. Max can whine all he wants. You're all the children he's ever going to get. Men! After your mother busted her butt to give you life, I called your father to let him know that his wife had just given birth to a baby girl. When he heard that you were not the boy he had hoped for, he hung up without saying a word. What else can you expect from that Hungarian son of a bitch?”
I don't know why Aunt Puica despises Tata so much. I am too young to argue with her but feel guilty for not defending my father. Besides, I am afraid that she may be telling me the truth.
“Of course,” she continues, “that didn't stop you from looking just like him, a miniature Gyuriâwith that same jaundiced monkey face, those huge shit-brown eyes, and a shock of hair as black as a raven's feathers. What made it worse is you had soft facial hair too. Thank God your monkey hair fell out within a week of your birth and your eyes turned out to be blue. You look a whole lot better now,” she says, patting my cheek, the gap between her two front teeth showing as she smiles.
Uncle Max comes to my defense, his eyes looking over the paper. “Puica, stop upsetting the Child. Eva was the most beautiful baby ever born in all of Bucharest. I was green with envy the first time I saw her pink, wrinkly face. She was so radiant, I wished she were mine.”
“Imbecile liar,” my aunt blurts, pounding his back with her fist and coughing uncontrollably between drags on her cigarette.
Uncle Max knows better than to argue with his wife, especially while she's having a coughing fit, so the details of my birth are settled.
EVERYONE IS ON A DIFFERENT SCHEDULE.
Mama and Tata (when he's home) come and go throughout the day at different times, as do Uncle Max and Uncle Natan. My grandparents, Aunt Puica, and Sabina are always at home with me.
The day Sabina came to us she appeared seemingly out of nowhere like an illustration in one of my fairy-tale books. Her egg-shaped face is marked by deep wrinkles and warts; her eyes bulge slightly like a frog's. Her hair is completely hidden beneath a white cotton turban that's tightly wrapped around her head. At night before going to bed in her tiny room under the eaves, Sabina unravels her turban, exposing a thin braid of graying hair neatly coiled like a long mouse tail around her head. During the day she wears layers of multicolored peasant skirts that brush the floor with every step she takes. Her apron is always spotless and ironed. The bow, tied neatly at the back of her waist, bobs up and down as she moves. I have never seen anyone wear such an outfit, so on my first encounter with Sabina I duck under her skirts, curious to see the view from beneath her large tent. To my surprise, Sabina whirls around
and is clearly embarrassed. I am too stunned for words, because she isn't wearing anything underneath!
“What are you doing, Miss Eva?” she asks, startled.
“How come you're not wearing underwear?” I blurt.
“We don't have toilets on the farm where I come from. How do you expect me to go to the bathroom with bloomers on in the fields?” she asks, laughing.
“I don't know,” I answer. “How do you go to the bathroom?”
“I just pull up my skirts like this.” She demonstrates, opening her legs and squatting. “That's how I do my business,” she explains.
“You can pee without sitting on the toilet?” I ask, stunned.
“Certainly.” She smiles. “You wouldn't have time to go to the toilet if you worked in the fields.”
From that moment on Sabina and I become good friends. I am so curious about the world she came from that secretly I lock myself in our bathroom, take off my undies, pull up my skirt, and try to pee standing in our bathtub. It isn't any fun since I get my legs wet and then have to scrub the tub after myself, before Mama has a chance to find out.
Despite my questions about the farm, it's clear that Sabina feels the past must be left behind. She never speaks about her family, her friends, or her life before joining us unless asked a direct question. She has a thick accent that I have trouble understanding at first, but eventually she and I forge an alliance with few words because we have something in common. As the Child, I am adored by all, while Sabina, the Maid, is ignored by all. We are both outsiders looking in on the lives of others.
“Sabina! Set the table, please,” Grandma Iulia calls from the kitchen.
Within minutes our dining room table is dressed in a white tablecloth and the china and silverware magically appear in their proper places. My grandparents and I eat our lunch together. Then Grandma's voice is heard again. “Sabina, please clear the table.”
The tablecloth is lifted, revealing the dark, heavy oak grain of our dining table. Half an hour later Grandma's voice sounds the dinner bell again. “Sabina, set the table for Max,” and then, “Set the table for Natan,” followed by “Set the table for Stefi,” and so on. This ritual repeats itself in order to accommodate everyone's schedule until one day Grandma Iulia puts an end to all of this commotion and our life changes.
“I'm sick and tired of âSet the table and clear the table'!” she declares one evening over tea. “What do you think this is, a restaurant? From now on, lunch will be served between the hours of two and four p.m. And I warn you, you'd better show up if you want to eat. After four p.m., Sabina will clear the table and the kitchen will close for the evening. You're all welcome to help yourselves to a light supper as long as you do your own dishes. Does everyone understand this?” Grandma's words hang in the air as eight pairs of eyes watch her in silence. Clearly this topic is not open for discussion. Encouraged by our response, she concludes, “And from now on, Eva will set the table so that she can learn how to do it properly.” I look up at Sabina to see her reaction. She is leaning against the dining room wall; I can't tell what she's thinking, so I tug at her skirts and she grasps my hand and squeezes it. I'm relieved, because this means Sabina will teach me.
The next day everyone in the household has mysteriously synchronized their watches. They all appear on time for lunch, which is served promptly at 2:00 p.m. I set the table under Sabina's supervision,
and now forks and knives can be heard clicking against the porcelain plates. Aunt Puica dishes an enormous helping of mashed potatoes onto Uncle Max's plate. My mother's left eyebrow goes up like the tight bow of an arrow.
“What are you ogling at?” Aunt Puica snaps. “You're welcome to serve your own husband.”
“My husband can help himself,” Mama snaps back.
Uncle Max coughs uncomfortably.
“I will not have any arguments at this table,” Grandma Iulia warns while Grandpa Yosef winks and smiles at me.
“Thanks for the food,” Uncle Natan says from behind his thick glasses. He pushes back his chair and leaves the table, grabbing the newspaper from the top of his nightstand, which is located at the end of our dining room. He lies down on his cot and buries his head in his newspaper as if an invisible wall has just descended between him and the rest of us.
The phone rings. Both Tata and Aunt Puica get up to answer it at the same time. Aunt Puica reaches it first. “It's for me,” she says, waving my father off with one hand and pulling the phone into her bedroom. She shuts the door with the black phone cord stretching tightly between the foyer and her room.
“Tell your darling little sister not to monopolize the phone,” Tata whispers to Mama. “Beard will be calling to let me know when he needs me at the Studio.”
A little later, both Uncle Max and Uncle Natan have gone back to their offices for the afternoon shift. Grandma and Grandpa are taking a nap in their bedroom. On her way out to teach her afternoon ballet class, Mama taps on Aunt Puica's door. Her knock is ignored as the black phone cord is pulled tighter into Aunt Puica's
bedroom. Mama sticks her head into our room. “Sorry. I tried to get her off but couldn't. You're on your own with the phone, Gyuri. I'm late for class.”
Tata glances at his watch and goes back to reading a thick hardbound book in French. I pretend I don't notice him and continue to flip the pages of my comic books. The black clock on our Biedermeier chest is marking time. Tata looks at his watch again and goes into the bathroom. I hear him running the water. He emerges clean-shaven, looks at his wristwatch again, and goes out into the foyer.
Tata's loud knock is followed by Aunt Puica's shrill voice. “Can't you see I'm on the phone? You'll just have to wait your turn.”
“You've been on the goddamn phone for nearly an hour.” My father's voice is raised but controlled. “I'm expecting an important call from the Studio.”
Aunt Puica's curly head pops out her bedroom door; the phone receiver is still glued to her ear. “I bet you're expecting a very important call from the Studio, from one of your lady friends,” she says, smirking.
“You bitch,” my father mutters under his breath as he returns to our room. I want to duck under my covers, but I am too afraid to move.
Aunt Puica slams the phone down and appears in our doorway. “What did you call me?”
Tata looks up from his book and answers calmly, “I was wrong to call you a bitch. I should have called you a viper with a forked tongue. Get out of my room, viper!” he says in a soft voice, glaring at her.
Aunt Puica remains standing in our doorway, red-faced and speechless.
“You heard me,” Tata says in a controlled voice, then shouts, “Get out!”
“Max is going to kill you,” Aunt Puica hisses.
Tata gets up and confronts her at the door. “Oh yeah? Let him try. Get out, viper, before I throw you out. It's a wonder no one has murdered you yet.”
Aunt Puica's bedroom door is slammed shut so hard the walls quiver. As I scurry toward the kitchen pantry, I notice Grandpa's face peering from behind the lace curtain of the French door to his bedroom.
Â
IT'S NIGHTTIME. I'm tucked in bed behind our bookshelf room divider. Tata has gone off to the Studio and won't be back for the night. I hear loud voices from the foyer. “If that Hungarian son of a bitch ever dares to threaten my wife again,” Uncle Max shouts, “I swear to you, Stefi, I'll take a knife to his throat!”
“Puica had better stop monopolizing this phone,” Mama shouts back. “We pay for half of it and we hardly ever use it.” Her tone turns to indignation. “Gyuri would never threaten anyone unless he was provoked.”
“You're as blind as a bat!” Uncle Max shouts back. “One day you'll wake up and see that your sister is right.”
“My sister had better stay out of my life!” Mama slams the door behind her as she enters our bedroom. I hold my breath and hope that Mama doesn't notice I'm still awake.