Read Urban Fantasy Collection - Vampires Online
Authors: Adrian Phoenix
T
O MAKE THINGS
as simple as possible, I've listed not only words but phrases used in the story. Please keep in mind that Cajun is different from Parisian French and the French generally spoken in Europe. Different grammatically and even, sometimes, different in pronunciation and spelling.
For the Irish and Welsh wordsâincluding the ones I've createdâpronunciation is provided.
One final thing:
Prejean
is pronounced PRAY-zhawn.
Aingeal
(AIN-gyahl), angel. Fallen/Elohim word.
Ami,
(m) friend, (f)
amie. Mon ami,
my friend.
Ange,
(m) angel.
Mon ange,
my angel.
L'ange,
the angel.
Ange de sang,
angel of blood; blood angel.
Mon ange de sang,
my angel of blood.
Anhrefncathl
(ann-HREVN-cathl), chaos song; the song of a Maker. Fallen/Elohim word.
Beau diable, mon,
(m) my beautiful devil.
Bonne nuit,
good night.
Bon á rien,
good for nothing.
Calon-cyfaill
(KAL-on kuv-EYE-luh), friend of the heart, usually bonded. Fallen/Elohim word.
Ãa va bien,
fine. I'm fine/okay. It's going well.
C'est bon,
that's good.
C'est vrai,
that's true.
Cher,
dear, beloved.
Mon cher,
(m) my dear or my beloved.
Cher ami, mon,
(m) my dearest friend, my best friend; intimate, implying a special relationship.
Chéri,
(m) dearest, darling, (f)
chérie.
Chien,
(m) dog.
Comment ça va,
how is it going?
Creawdwr
(KRAY-OW-dooer), creator; maker/unmaker; an extremely rare branch of the Elohim believed to be extinct. Last known creawdwr was Yahweh.
D'accord,
okay.
Elohim,
(s and pl) the Fallen; the beings mythologized as fallen angels.
Enchanté,
delighted, pleased, enchanted.
Et toi,
and you.
Fallen,
see Elohim.
Fille de sang,
(f) blood daughter; “turned” female offspring of a vampire.
Fils de sang,
(m) blood son; “turned” male offspring of a vampire.
Foute ton quant d'ici,
get away from here.
Frère,
(m) brother.
Mon frère,
my brother.
Gètte le,
keep an eye on him.
J'ai faim,
I'm hungry.
Je comprend pas,
I don't understand.
Je sais pas,
I don't know.
Je regrette,
I'm sorry.
Je regrette, mes amis,
I'm sorry, my friends.
Je suis ici,
I'm here.
Je va te voir plus tard,
I'll see you later.
Laissez les bons temps rouller,
let the good times roll.
Le coeur,
the heart.
Llygad
(THLOO-gad), (s) eye; a watcher; keeper of immortal history; story-shaper. A Fallen/Elohim word originally.
Llygaid
(THLOO-guide), (pl)
Loa,
(Haitian) spirit; associated with voodoo.
Marmot,
(m) brat.
Merci,
thank you.
Merci beaucoup,
thanks a lot.
Merci bien,
thanks very much.
Mère de sang,
(f) blood mother; female vampire who has turned another and become their “parent.”
Mon Dieu,
(m) my God.
M'selle,
(f) abbreviated spoken form of
mademoiselle,
Miss, young lady.
M'sieu,
(m) abbreviated spoken form of
monsieur,
Mr., sir, gentleman.
Nightbringer,
a name/title given to Lucien De Noir.
Nightkind,
(s and pl) vampire; Dante's term for vampires.
Numéro un,
number one. (Cajun)
Oui,
yes.
Père,
(m) father.
Mon père,
my father.
Père de sang,
(m) blood father; male vampire who has turned another and become their “parent.”
Petit, mon,
(m) my little one, (f)
petite, ma.
(Generally affectionate.)
Pour quoi,
why.
Sa fait pas rien,
it doesn't matter.
Sa fini pas,
it never ends.
Sa vaut pas la peine,
it's not worth it.
S'il te plaît,
please (informal).
Tais toi,
shut up.
Tayeau,
(s) hound.
Tayeaux,
(pl) hounds.
T'es sûr de sa,
are you sure about that?
T'est blême comme un mort,
you're as pale as a ghost.
Très belle,
(f) very beautiful.
Très bien,
very good, very well.
Très joli,
(m) very pretty.
True Blood,
born vampire, rare and powerful.
Viens ici,
come here.
Vous êtes très aimable,
you are very kind.
Wybrcathl
(OOEEBR-cathl), sky song. Fallen/Elohim word.
P
OURQUOI TU NOUS AS
abandonnes? Je ne sais pas ce que j'ai fait pour vous faire partir, je t'en supplie, sauve ton fils. éloigné le d'ici. Mets-le l'abri. Il est ma lumière et mon coeurâcomme tu as pu l'être. Lucien, mon ange, s'il te plaît, écoute-moi.
W
HY HAVE YOU ABANDONED
us? I don't know what I did to send you away, but I beg of you, save your son. Take him away from here. Keep him safe. He is my light and my heartâjust as you once were. Lucien, my angel, please hear me.
Pocket Books A Division of Simon & Schuster, Inc. 1230 Avenue of the Americas New York, NY 10020 www.SimonandSchuster.com |
This book is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are products of the author's imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental.
Copyright © 2008 by Jeremy F. Lewis
All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form whatsoever. For information address Pocket Books Subsidiary Rights Department, 1230 Avenue of the Americas, New York, NY 10020
POCKET and colophon are registered trademarks of Simon & Schuster, Inc.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Lewis, J. F.
  Staked/J. F. Lewis.â1st Pocket Books trade pbk. ed.
      p. cm.
  1. VampiresâFiction. I. Title.
  PS3612.E9648S73 2008
813'.6âdc22Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â 2007032930
ISBN-13: 978-1-4165-6553-6
ISBN-10: 1-4165-6553-1
eISBN-13: 978-1-4516-5215-4
Visit us on the World Wide Web:
http://www.SimonSays.com
The book is dedicated to four very special women:
My mom, Martha
My wife, Janet
My mother-in-law, Virginia
and
My good friend, Mary Ann
The author would like to acknowledge every single person who made this book possible, but he's quite certain he left someone out. If it was youâ¦oops.
With that said, I'd like to thank my writing group, WTF (Write the Fantastic): Janet, Rob, Mary Ann, Dan, Karen, and Virginia. Thank you for the many Tuesdays you've sacrificed on my behalf and for letting me go out of order every single time I was up against a deadline. Mom and Dad, thanks for the child care that made those editing sessions possible. Sandra and Rachel, I know you aren't technically in the group, but for your feedback and general ability to put up with me, I thank you. Rich and Shea, I know editing's not your thing, but thanks for your support during the whole process. Having friends helps.
Thank you to my agent, Shawna McCarthy, for rescuing me from the slush pile and letting me know what genre I was actually writing. Your advice was invaluable.
Thanks to my editor, Jennifer Heddle, not just for buying
Staked
but for going above and beyond the call, sanding the rough edges, and making the novel shine.
Thanks also to my copyeditor, Chris Fuller, for his detailed character sketches, time line, and especially fine attention to detail.
And thanks to you, the reader, for picking up this book. I hope you enjoy it. (Buy two!)