Read Works of Alexander Pushkin Online
Authors: Alexander Pushkin
One Autumn day, my mother was preserving fruit with honey in the family room, and I, smacking my lips, was looking at the liquid boiling; my father, seated near the window, had just opened the
Court Almanac
which he received every year. This book had great influence over him; he read it with extreme attention, and reading prodigiously stirred up his bile. My mother, knowing by heart all his ways and oddities, used to try to hide the miserable book, and often whole months would pass without a sight of it. But, in revenge whenever he did happen to find it, he would sit for hours with the book before his eyes.
Well, my father was reading the
Court Almanac
, frequently shrugging his shoulders, and murmuring: “‘General!’ Umph, he was a sergeant in my company. ‘Knight of the Orders of Russia.’ Can it be so long since we — ?”
Finally he flung the
Almanac
away on the sofa and plunged into deep thought; a proceeding that never presaged anything good.
“Avoditia,” said he, brusquely, to my mother, “how old is Peter?”
“His seventeenth precious year has just begun,” said my mother. “Peter was born the year Aunt Anastasia lost her eye, and that was — ”
“Well, well,” said my father, “it is time he should join the army. It is high time he should give up his nurse, leap-frog and pigeon training.”
The thought of a separation so affected my poor mother that she let the spoon fall into the preserving pan, and tears rained from her eyes.
As for me, it is difficult to express my joy. The idea of army service was mingled in my head with that of liberty, and the pleasures offered by a great city like Saint Petersburg. I saw myself an officer in the Guards, which, in my opinion was the height of felicity.
As my father neither liked to change his plans, nor delay their execution, the day of my departure was instantly fixed. That evening, saying that he would give me a letter to my future chief, he called for writing materials.
“Do not forget, Andrew,” said my mother, “to salute for me Prince B. Tell him that I depend upon his favor for my darling Peter.”
“What nonsense,” said my father, frowning, “why should I write to Prince B.?”
“You have just said that you would write to Peter’s future chief.”
“Well, what then?”
“Prince B. is his chief. You know very well that Peter is enrolled in the Semenofski regiment.”
“Enrolled! what’s that to me? Enrolled or not enrolled, he shall not go to Saint Petersburg. What would he learn there? Extravagance and folly. No! let him serve in the army, let him smell powder, let him be a soldier and not a do-nothing in the Guards; let him wear the straps of his knapsack out. Where is the certificate of his birth and baptism?”
My mother brought the certificate, which she kept in a little box with my baptismal robe, and handed it to my father. He read it, placed it before him on the table, and commenced his letter.
I was devoured by curiosity. Where am I going, thought I, if not to Saint Petersburg? I did not take my eyes from the pen which my father moved slowly across the paper.
At last, the letter finished, he put it and my certificate under the same envelope, took off his spectacles, called me and said:
“This letter is addressed to Andrew Karlovitch, my old friend and comrade. You are going to Orenbourg to serve under orders.”
All my brilliant dreams vanished. In place of the gay life of Saint Petersburg, ennui awaited me in a wild and distant province of the empire. Military life seemed now a calamity.
The next morning a kibitka was at the door; my trunk was placed on it, and also a case holding tea and a tea-service, with some napkins full of rolls and pastry, the last sweet bits of the paternal home. Both my parents gave me their solemn benediction. My father said, “Adieu, Peter. Serve faithfully him to whom your oath is given; obey your chiefs; neither seek favor, nor solicit service, but do not reject them; and remember the proverb: ‘Take care of thy coat whilst it is new, and thy honor whilst it is fresh.’“
My darling mother, all in tears, told me to take care of my health; and counseled Saveliitch to guard her child from danger.
I was wrapped up in a short touloup lined with hare-skin, and over that a pelisse lined fox-skin. I took my seat in the kibitka with Saveliitch, and shedding bitter tears, set out for my destination.
That night I arrived at Simbirsk, where I was to stay twenty-four hours, in order that Saveliitch might make various purchases entrusted to him. Early in the morning Saveliitch went to the shops, whilst I stayed in the inn. Tired of gazing out of the window upon a dirty little street, I rambled about the inn, and at last entered the billiard-room. I found there a tall gentleman, some forty years of age, with heavy black moustaches, in his dressing-gown, holding a cue and smoking his pipe. He was playing with the marker, who was to drink a glass of brandy and water if he gained, and if he lost was to pass, on all-fours, under the billiard table. I watched them playing. The more they played the more frequent became the promenades on all-fours, so that finally the marker stayed under the table. The gentleman pronounced over him some energetic expression, as a funeral oration, and then proposed that I should play a game with him. I declared that I did not know how to play billiards. That seemed strange to him. He looked at me with commiseration.
However, we opened a conversation. I learned that his name was Ivan Zourine; that he was a chief of a squadron of Hussars stationed then at Simbirsk recruiting soldiers, and that his quarters were at my inn. He invited me to mess with him, soldier-fashion, pot-luck. I accepted with pleasure, and we sat down to dinner. Zourine drank deeply, and invited me to drink also, saying that I must become accustomed to the service. He told stories of garrison life which made me laugh till I held my sides, and we rose from the table intimate friends. He then proposed to teach me how to play billiards. “It is,” said he, “indispensable for soldiers like ourselves. For example, suppose we arrive in a town, what’s to be done? We can not always make sport of the Jews. As a last resort there is the inn and the billiard-room; but to play billiards, one must know how.” These reasons convinced me, and I set about learning with enthusiasm.
Zourine encouraged me in a loud tone; he was astonished at my rapid progress, and after a few lesson he proposed to play for money, were it only two kopecks, not for the gain, merely to avoid playing for nothing, which was, according to him, a very bad habit. I agreed. Zourine ordered punch, which he advised me to taste in order to become used to the service, “for,” said he, “what kind of service would that be without punch?”
I took his advice, and we continued to play; the more I tasted of my glass the bolder I grew. I made the balls fly over the cushions; I was angry with the marker who was counting. Heaven knows why. I increased the stake, and behaved, altogether, like a boy just cut free, for the first time, from his mother’s apron-strings. The time passed quickly. At last, Zourine glanced at the clock, laid down his cue, and said that I had lost a hundred roubles to him.
I was in great confusion, because my money was all in the hands of Saveliitch. I began to mumble excuses, when Zourine exclaimed, “Oh! well! Good God! I can wait till morning; don’t be distressed about it. Now let us go to supper.” What could I do? I finished the day as foolishly as I began it.
Zourine never ceased pouring out drinks for me; advising me to become accustomed to the service. Rising from table, I could scarcely stand. At midnight Zourine brought me back to the inn.
Saveliitch met us at the door, and uttered a cry of horror when he saw the unmistakable signs of my “zeal for the service.”
“What has happened to thee?” said he, in heart-broken accents; “where have you been filling yourself like a sack? Oh! heavenly father! a misfortune like this never came before.”
“Silence! old owl,” said I, stammering, “I am sure you are drunk yourself; go to bed, but first put me there.”
I awoke next morning with a severe headache; the events of the evening I recalled vaguely, but my recollections became vivid at the sight of Saveliitch who came to me with a cup of tea.
“You begin young, Peter Grineff,” said the old men, shaking his head. “Eh! from whom do you inherit it? Neither your father nor grandfather were drunkards. Your mother’s name can not be mentioned; she never deigned to taste any thing but cider. Whose fault is it then? That cursed Frenchman’s; he taught three fine things, that miserable dog — that pagan — for thy teacher, as if his lordship, thy father, had not people of his own.”
I was ashamed before the old man; I turned my face away saying, “I do not want any tea, go away, Saveliitch.” It was not easy to stop Saveliitch, once he began to preach.
“Now, Peter, you see what it is to play the fool. You have a headache, you have no appetite, a drunkard is good for nothing. Here, take some of this decoction of cucumber and honey, or half a glass of brandy to sober you. What do you say to that?”
At that instant a boy entered the room with a note for me from Zourine. I unfolded it and read as follows:
“Do me the favor, my dear Peter, to send me by my servant the hundred roubles that you lost to me yesterday. I am horribly in want of money. Your devoted. ZOURINE.”
As I was perfectly in his power, I assumed an air of indifference, and ordered Saveliitch to give a hundred roubles to the boy.
“What? why?” said the old man, surprised.
“I owe that sum,” said I, coolly.
“You owe it? When had you time enough to contract such a debt?” said he, with redoubled astonishment. “No, no, that’s impossible. Do what you like, my lord, but I can not give the money.”
I reflected that if in this decisive moment I did not oblige the obstinate old fellow to obey me, it would be impossible in the future to escape from his tutelage. Looking at him therefore, haughtily, I said, “I am thy master; thou art my servant. The money is mine, and I lost because I chose to lose it; I advise thee to obey when ordered, and not assume the airs of a master.”
My words affected Saveliitch so much that he clasped his hands and stood bowed down mute and motionless.
“What are you doing there like a post?” I cried out, angrily.
Saveliitch was in tears.
“Oh! my dear master Peter,” stammered he, with trembling voice, “do not kill me with grief. Oh my light, listen to me, an old man; write to that brigand that you were jesting, that we never had so much money. A hundred roubles! God of goodness! Tell him thy parents strictly forbade thee to play for any thing but nuts.”
“Silence,” said I, with severity, “give the money or I’ll chase you out of the room.”
Saveliitch looked at me with agony, and went for the money. I pitied the good old man, but I wanted to emancipate myself, and prove that I was no longer a child. Saveliitch sent the money to Zourine, and then hastened our departure from that cursed inn.
I left Simbirsk with a troubled conscience; a secret remorse oppressed me. I took no leave of my teacher, not dreaming that I should ever meet him again.
II. THE GUIDE.
My reflections during the journey were not very agreeable. According to the value of money at that time my loss was of some importance. I could not but admit to myself that my conduct at the inn at Simbirsk had been very silly, and I felt guilty toward Saveliitch. The old man was seated on the front of the vehicle in dull silence; from time to time turning his head and coughing a cough of ill humor. I had firmly resolved to make friends with him, but I did not know which way to begin. At last I said to him, “Come, come Saveliitch, let us put an end to this; I know I was wrong; I was a fool yesterday, and offended you without cause, but I promise to listen to you in future. Come, do not be angry, let us make friends!”
“Ah! My dear Peter,” said he with a sigh, “I am angry with myself. It’s I who was wrong in every thing. How could I have left you alone at the inn? How could it have been avoided? The devil had a hand in it! I wanted to go and see the deacon’s wife, who is my god-mother, and as the proverb says: ‘I left the house and fell into the prison.’“
What a misfortune! what a misfortune! How can I appear before the eyes of my masters? What will they say, when they shall hear that their child is a drunkard and a gambler. To console dear old Saveliitch, I gave him my word, that for the future I would not dispose of single kopeck without his consent. Little by little he became calm, which did not, however, prevent him from grumbling out, now and then shaking his head: “A hundred roubles! It is easy to talk!”
I drew near the place of my destination. Around me extended a desert, sad and wild, broken be little hills and deep ravines, all covered with snow. The sun was setting.
My kibitka followed the narrow road, or rather trace, left by peasants’ sledges. Suddenly my coachman, looking at a certain point and addressing me, “My lord,” said he, taking off his cap, “do you not command us to retrace our steps?”
“What for?”
“The weather is uncertain. There is some wind ahead; do you see it drive the snow on the surface?”
“What matter?”
“And do you not see what is over yonder?” pointing with his whip to the east.
“I see nothing more than the white steppes and the clear sky.”
“There! there! that little cloud!”
I saw indeed upon the horizon a little white cloud that I had at first taken for a distant hill. My coachman explained to me that this little cloud foretold a
chasse-neige
— a snowdrift. I had heard of the drifting snows of this region, and I know that at times, storms swallowed up whole caravans. Saveliitch agreed with the coachman, and advised our return.
But to me the wind did not seem very strong. I hoped to arrive in time for the next relay of horses. I gave orders, therefore, to redouble our speed. The coachman put his horses to the gallop, and kept his eyes to the east.
The wind blew harder and harder. The little cloud soon became a great white mass, rising heavily, growing, extending, and finally invading the whole sky. A fine snow began to fall, which suddenly changed to immense flakes. The wind whistled and howled. It was a
chasse-neige
— a snowdrift.