Works of Ivan Turgenev (Illustrated) (331 page)

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
8.58Mb size Format: txt, pdf, ePub

‘She has run away,’ he repeated.

‘Who?’

‘Musa. She went away in the night, and left a note.’

‘A note?’

‘Yes. “I thank you,” she said, “but I am not coming back again. Don’t look for me.” We ran up and down; we questioned the cook; she knew nothing. I can’t speak loud; you must excuse me. I’ve lost my voice.’

‘Musa Pavlovna has left you!’ I exclaimed. ‘Nonsense! Mr. Baburin must be in despair. What does he intend to do now?’

‘He has no intention of doing anything. I wanted to run to the Governor - general: he forbade it. I wanted to give information to the police; he forbade that too, and got very angry. He says, “She’s free.” He says, “I don’t want to constrain her.” He has even gone to work, to his office. But he looks more dead than alive. He loved her terribly….Oh, oh, we both loved her!’

Here Punin for the first time showed that he was not a wooden image, but a live man; he lifted both his fists in the air, and brought them down on his pate, which shone like ivory.

‘Ungrateful girl!’ he groaned; ‘who was it gave you food and drink, clothed you, and brought you up? who cared for you, would have given all his life, all his soul … And you have forgotten it all? To cast me off, truly, were no great matter, but Paramon Semyonitch, Paramon …’

I begged him to sit down, to rest.

Punin shook his head. ‘No, I won’t. I have come to you … I don’t know what for. I’m like one distraught; to stay at home alone is fearful; what am I to do with myself? I stand in the middle of the room, shut my eyes, and call, “Musa! Musotchka!” That’s the way to go out of one’s mind. But no, why am I talking nonsense? I know why I have come to you. You know, the other day you read me that thrice - accursed poem … you remember, where there is talk of an old husband. What did you do that for? Did you know something then … or guessed something?’ Punin glanced at me. ‘Piotr Petrovitch,’ he cried suddenly, and he began trembling all over, ‘you know, perhaps, where she is. Kind friend, tell me whom she has gone to!’

I was disconcerted, and could not help dropping my eyes….

‘Perhaps she said something in her letter,’ I began….

‘She said she was leaving us because she loved some one else! Dear, good friend, you know, surely, where she is? Save her, let us go to her; we will persuade her. Only think what a man she’s bringing to ruin.’

Punin all at once flushed crimson, the blood seemed to rush to his head, he plumped heavily down on his knees. ‘Save us, friend, let us go to her.’

My servant appeared in the doorway, and stood still in amazement.

I had no little trouble to get Punin on to his feet again, to convince him that, even if I did suspect something, still it would not do to act like that, on the spur of the moment, especially both together — that would only spoil all our efforts — that I was ready to do my best, but would not answer for anything. Punin did not oppose me, nor did he indeed hear me; he only repeated from time to time in his broken voice, ‘Save her, save her and Paramon Semyonitch.’ At last he began to cry. ‘Tell me at least one thing,’ he asked … ‘is
he
handsome, young?’

‘Yes, he is young,’ I answered.

‘He is young,’ repeated Punin, smearing the tears over his cheeks; ‘and she is young…. It’s from that that all the trouble’s sprung!’

This rhyme came by chance; poor Punin was in no mood for versifying. I would have given a good deal to hear his rhapsodical eloquence again, or even his almost noiseless laugh…. Alas! his eloquence was quenched for ever, and I never heard his laugh again.

I promised to let him know, as soon as I should find out anything positive…. Tarhov’s name I did not, however, mention. Punin suddenly collapsed completely. ‘Very good, very good, sir, thank you,’ he said with a pitiful face, using the word ‘sir,’ which he had never done before; ‘only mind, sir, do not say anything to Paramon Semyonitch … or he’ll be angry. In one word, he has forbidden it. Good - bye, sir.’

As he got up and turned his back to me, Punin struck me as such a poor feeble creature, that I positively marvelled; he limped with both legs, and doubled up at each step….

‘It’s a bad look - out. It’s the end of him, that’s what it means,’

I thought.

* * * * *

Though I had promised Punin to trace Musa, yet as I set off the same day to Tarhov’s, I had not the slightest expectation of learning anything, as I considered it certain that either I should not find him at home, or that he would refuse to see me. My supposition turned out to be a mistaken one. I found Tarhov at home; he received me, and I found out indeed all I wanted to know; but there was nothing gained by that. Directly I crossed the threshold of his door, Tarhov came resolutely, rapidly, to meet me, and his eyes sparkling and glowing, his face grown handsomer and radiant, he said firmly and briskly: ‘Listen, Petya, my boy; I guess what you’ve come for, and what you want to talk about; but I give you warning, if you say a single word about her, or about her action, or about what, according to you, is the course dictated to me by common sense, we’re friends no longer, we’re not even acquainted, and I shall beg you to treat me as a stranger.’

I looked at Tarhov; he was quivering all over inwardly, like a tightly drawn harpstring; he was tingling all over, hardly could he hold back the tide of brimming youth and passion; violent, ecstatic happiness had burst into his soul, and had taken full possession of him — and he of it.

* * * * *

‘Is that your final decision?’ I pronounced mournfully.

‘Yes, Petya, my boy, it’s final.’

‘In that case, there’s nothing for me but to say good - bye.’

Tarhov faintly dropped his eyelids…. He was too happy at that moment.

‘Good - bye, Petya, old boy,’ he said, a little through his nose, with a candid smile and a gay flash of all his white teeth.

What was I to do? I left him to his ‘happiness.’ As I slammed the door after me, the other door of the room slammed also — I heard it.

* * * * *

It was with a heavy heart that I trudged off next day to see my luckless acquaintances. I secretly hoped — such is human weakness — that I should not find them at home, and again I was mistaken. Both were at home. The change that had taken place in them during the last three days must have struck any one. Punin looked ghastly white and flabby. His talkativeness had completely vanished. He spoke listlessly, feebly, still in the same husky voice, and looked somehow lost and bewildered. Baburin, on the contrary, seemed shrunk into himself, and blacker than ever; taciturn at the best of times, he uttered nothing now but a few abrupt sounds; an expression of stony severity seemed to have frozen on his countenance.

I felt it impossible to be silent; but what was there to say? I confined myself to whispering to Punin, ‘I have discovered nothing, and my advice to you is to give up all hope.’ Punin glanced at me with his swollen, red little eyes — the only red left in his face — muttered something inaudible, and hobbled away. Baburin most likely guessed what I had been speaking about to Punin, and opening his lips, which were tightly compressed, as though glued together, he pronounced, in a deliberate voice, ‘My dear sir, since your last visit to us, something disagreeable has happened to us; our young friend, Musa Pavlovna Vinogradov, finding it no longer convenient to live with us, has decided to leave us, and has given us a written communication to that effect. Not considering that we have any right to hinder her doing so, we have left her to act according to her own views of what is best. We trust that she may be happy,’ he added, with some effort; ‘and I humbly beg you not to allude to the subject, as any such references are useless, and even painful.’

‘So he too, like Tarhov, forbids my speaking of Musa,’ was the thought that struck me, and I could not help wondering inwardly. He might well prize Zeno so highly. I wished to impart to him some facts about that sage, but my tongue would not form the words, and it did well.

I soon went about my business. At parting neither Punin nor Baburin said, ‘Till we meet!’ both with one voice pronounced, ‘Good - bye.’

Punin even returned me a volume of the
Telegraph
I had brought him, as much as to say, ‘he had no need of anything of that kind now.’

A week later I had a curious encounter. An early spring had set in abruptly; at midday the heat rose to eighteen degrees Réaumur. Everything was turning green, and shooting up out of the spongy, damp earth. I hired a horse at the riding - school, and went out for a ride into the outskirts of the town, towards the Vorobyov hills. On the road I was met by a little cart, drawn by a pair of spirited ponies, splashed with mud up to their ears, with plaited tails, and red ribbons in their manes and forelocks. Their harness was such as sportsmen affect, with copper discs and tassels; they were being driven by a smart young driver, in a blue tunic without sleeves, a yellow striped silk shirt, and a low felt hat with peacock’s feathers round the crown. Beside him sat a girl of the artisan or merchant class, in a flowered silk jacket, with a big blue handkerchief on her head — and she was simply bubbling over with mirth. The driver was laughing too. I drew my horse on one side, but did not, however, take particular notice of the swiftly passing, merry couple, when, all at once, the young man shouted to his ponies…. Why, that was Tarhov’s voice! I looked round…. Yes, it was he; unmistakably he, dressed up as a peasant, and beside him — wasn’t it Musa?

But at that instant their ponies quickened their pace, and they were out of my sight in a minute. I tried to put my horse into a gallop in pursuit of them, but it was an old riding school hack, that shambled from side to side as it moved; it went more slowly galloping than trotting.

‘Enjoy yourselves, my dear friends!’ I muttered through my teeth.

I ought to observe that I had not seen Tarhov during the whole week, though I had been three times to his rooms. He was never at home. Baburin and Punin I had not seen either…. I had not been to see them.

I caught cold on my ride; though it was very warm, there was a piercing wind. I was dangerously ill, and when I recovered I went with my grandmother into the country ‘to feed up,’ by the doctor’s advice. I did not get to Moscow again; in the autumn I was transferred to the Petersburg university.

III

1849

Not seven, but fully twelve years had passed by, and I was in my thirty - second year. My grandmother had long been dead; I was living in Petersburg, with a post in the Department of Home Affairs. Tarhov I had lost sight of; he had gone into the army, and lived almost always in the provinces. We had met twice, as old friends, glad to see each other; but we had not touched on the past in our talk. At the time of our last meeting he was, if I remember right, already a married man.

One sultry summer day I was sauntering along Gorohov Street, cursing my official duties for keeping me in Petersburg, and the heat and stench and dust of the city. A funeral barred my way. It consisted of a solitary car, that is, to be accurate, of a decrepit hearse, on which a poor - looking wooden coffin, half - covered with a threadbare black cloth, was shaking up and down as it was jolted violently over the uneven pavement. An old man with a white head was walking alone after the hearse.

I looked at him…. His face seemed familiar…. He too turned his eyes upon me…. Merciful heavens! it was Baburin! I took off my hat, went up to him, mentioned my name, and walked along beside him.

‘Whom are you burying?’ I asked.

‘Nikander Vavilitch Punin,’ he answered.

I felt, I knew beforehand, that he would utter that name, and yet it set my heart aching. I felt melancholy, and yet I was glad that chance had enabled me to pay my last respects to my old friend….

‘May I go with you, Paramon Semyonitch?’

‘You may…. I was following him alone; now there’ll be two of us.’

Our walk lasted more than an hour. My companion moved forward, without lifting his eyes or opening his lips. He had become quite an old man since I had seen him last; his deeply furrowed, copper - coloured face stood out sharply against his white hair. Signs of a life of toil and suffering, of continual struggle, could be seen in Baburin’s whole figure; want and poverty had worked cruel havoc with him. When everything was over, when what was Punin had disappeared for ever in the damp … yes, undoubtedly damp earth of the Smolensky cemetery, Baburin, after standing a couple of minutes with bowed, uncovered head before the newly risen mound of sandy clay, turned to me his emaciated, as it were embittered, face, his dry, sunken eyes, thanked me grimly, and was about to move away; but I detained him.

Other books

Deception by Dan Lawton
Unchosen by Vail, Michele
The Persian Pickle Club by Dallas, Sandra
Submissive Desires by Carolyn Faulkner
Ravens by George Dawes Green
Wolf Stalker by Gloria Skurzynski