A Good Scent from a Strange Mountain (10 page)

BOOK: A Good Scent from a Strange Mountain
7.18Mb size Format: txt, pdf, ePub

Then we were passing the oil refineries west of the lake and we rose on the I-10 bridge and Lake Charles was before us and I said to Mr. Chinh, “We are almost home now.”

And the old man turned to me and said, “Where is it that we are going?”

“Where?”

“You’re the friend of my nephew?”

“I’m the husband of Mai, your granddaughter,” I said, and I tried to tell myself he was still caught on some beach on the way to Hanoi.

“Granddaughter?” he said.

“Mai. The daughter of your daughter Chim.” I was trying to hold off the feeling in my chest that moved like the old man’s hair was moving in the wind.

Mr. Chinh slowly cocked his head and he narrowed his eyes and he thought for a long moment and said, “Chim lost her husband in the sea.”

“Yes,” I said, and I drew a breath in relief.

But then the old man said, “She had no daughter.”

“What do you mean? Of course she had a daughter.”

“I think she was childless.”

“She had a daughter and a son.” I found that I was shouting. Perhaps I should have pulled off to the side of the road at that moment. I should have pulled off and tried to get through to Mr. Chinh. But it would have been futile, and then I would still have been forced to take him to my wife. I couldn’t very well just walk him into the lake and drive away. As it was, I had five more minutes as I drove to our house, and I spent every second trying carefully to explain who Mai was. But Mr. Chinh could not remember. Worse than that. He was certain I was wrong.

I stopped at the final stop sign before our house and I tried once more. “Mai is the daughter of Nho and Chim. Nho died in the sea, just as you said. Then you were like a father to Mai . . . you carried her on your back.”

“My daughter Chim had no children. She lived in Nha Trang.”

“Not in Nha Trang. She never lived in Nha Trang.”

Mr. Chinh shook his head no, refuting me with the gentleness of absolute conviction. “She lived on the beach of Nha Trang, a very beautiful beach. And she had no children. She was just a little girl herself. How could she have children?”

I felt weak now. I could barely speak the words, but I said, “She had a daughter. My wife. You love her.”

The old man finally just turned his face away from me. He sat with his head in the window as if he was patiently waiting for the wind to start up again.

I felt very bad for my wife. But it wasn’t that simple. I’ve become a blunt man. Not like a Vietnamese at all. It’s the way I do business. So I will say this bluntly. I felt bad for Mai, but I was even more concerned for myself. The old man frightened me. And it wasn’t in the way you might think, saying to myself, Oh, that could be me over there sitting with my head out the window and forgetting who my closest relatives are. It was different from that, I knew.

I drove the last two blocks to our house on the corner. The long house with the steep roof and the massively gnarled live oak in the front yard. My family heard my car as I turned onto the side street and then into our driveway. They came to the side door and poured out and I got out of the car quickly, intercepting the children. I told my oldest son to take the others into the house and wait, to give their mother some time alone with her grandfather, who she hadn’t seen in so many years. I have good children, obedient children, and they disappeared again even as I heard my wife opening the car door for Mr. Chinh.

I turned and looked and the old man was standing beside the car. My wife embraced him and his head was perched on her shoulder and there was nothing on his face at all, no feeling except perhaps the faintest wrinkling of puzzlement. Perhaps I should have stayed at my wife’s side as the old man went on to explain to her that she didn’t exist. But I could not. I wished to walk briskly away, far from this house, far from the old man and his granddaughter. I wished to walk as fast as I could, to run. But at least I fought that desire. I simply turned away and moved off, along the side of the house to the front yard.

I stopped near the live oak and looked about, trying to see things. Trying to see this tree, for instance. This tree as black as a charcoal cricket and with great lower limbs, as massive themselves as the main trunks of most other trees, shooting straight out and then sagging and rooting again in the ground. A monstrous tree. I leaned against it and as I looked away, the tree faded within me. It was gone and I envied the old man, I knew. I envied him driving his Hotchkiss along the beach half a century ago. Envied him his sparks flying into the air. But my very envy frightened me. Look at the man, I thought. He remembered his car, but he can’t remember his granddaughter.

And I demanded of myself: Could I? Even as I stood there? Could I remember this woman who I loved? I’d seen her just moments ago. I’d lived with her for more than twenty years. And certainly if she was standing there beside me, if she spoke, she would have been intensely familiar. But separated from her, I could not picture her clearly. I could construct her face accurately in my mind. But the image did not bum there, did not rush upon me and fill me up with the feelings that I genuinely held for her. I could not put my face into the wind and see her eyes as clearly as Mr. Chinh saw the eyes of the rabbits in his headlights.

Not the eyes of my wife and not my country either. I’d lost a whole country and I didn’t give it a thought. V
ng Tàu was a beautiful city, and if I put my face into the wind, I could see nothing of it clearly, not its shaded streets or its white-sand beaches, not the South China Sea lying there beside it. I can speak these words and perhaps you can see these things clearly because you are using your imagination. But I cannot imagine these things because I lived them, and to remember them with the vividness I know they should have is impossible. They are lost to me.

Except perhaps when I am as old as Mr. Chinh. Perhaps he, too, moved through his life as distracted as me. Perhaps only after he forgot his granddaughter did he remember his Hotchkiss. And perhaps that was necessary. Perhaps he had to forget the one to remember the other. Not that I think he’d made that conscious choice. Something deep inside him was sorting out his life as it was about to end. And that is what frightens me the most. I am afraid that deep down I am built on a much smaller scale than the surface of my mind aspires to. When something finally comes back to me with real force, perhaps it will be a luxury car hanging on a crane or the freshly painted wall of a new dry-cleaning store or the faint buzz of the alarm clock beside my bed. Deep down, secretly, I may be prepared to betray all that I think I love the most.

This is what brought me to the slump of grief against the live oak in my front yard. I leaned there and the time passed and then my wife crept up beside me. I turned to her and she was crying quietly, her head bowed and her hand covering her eyes.

“I’m sorry,” I said.

“I put him in the guest room,” she said. “He thanked me as he would an innkeeper.” She sobbed faintly and I wanted to touch her, but my arm was very heavy, as if I was standing at the bottom of the sea. It rose only a few inches from my side. Then she said, “I thought he might remember after he slept.”

I could neither reassure her with a lie nor make her face the truth. But I had to do something. I had thought too much about this already. A good businessman knows when to stop thinking and to act instead. I drew close to my wife, but only briefly did my arm rise and hold her. That was the same as all the other forgotten gestures of my life. Suddenly I surprised myself and my wife, too. I stepped in front of her and crouched down and before either of us could think to feel foolish, I had taken Mai onto my back and straightened up and I began to move about the yard, walking at first, down the long drooping lower branch of the oak tree and then faster along the sidewalk and then up the other side of the house, and I was going faster and she only protested for a moment before she was laughing and holding on tighter, clinging with her legs about my waist and her arms around my neck, and I ran with her, ran as fast as I could so that she laughed harder and I felt her clinging against me, pressing against me, and I felt her breath on the side of my face as warm and moist as a breeze off the South China Sea.

FAIRY TALE

 

I like the way fairy tales start in America. When I learn English for real, I buy books for children and I read, “Once upon a time.” I recognize this word “upon” from some GI who buys me Saigon teas and spends some time with me and he is a cowboy from the great state of Texas. He tells me he gets up on the back of a bull and he rides it. I tell him he is joking with Miss Noi (that’s my Vietnam name), but he says no, he really gets up on a bull. I make him explain that “up on” so I know I am hearing right. I want to know for true so I can tell this story to all my friends so that they understand, no lie, what this man who stays with me can do. After that, a few years later, I come to America and I read some fairy tales to help me learn more English and I see this word and I ask a man in the place I work on Bourbon Street in New Orleans if this is the same. Up on and upon. He is a nice man who comes late in the evening to clean up after the men who see the show. He says this is a good question and he thinks about it and he says that yes, they are the same. I think this is very nice, how you get up on the back of time and ride and you don’t know where it will go or how it will try to throw you off.

Once upon a time I was a dumb Saigon bargirl. If you want to know how dumb some Vietnam bargirl can be, I can give you one example. A man brought me to America in 1974. He says he loves me and I say I love that man. When I meet him in Saigon, he works in the embassy of America. He can bring me to this country even before he marries me. He says he wants to marry me and maybe I think that this idea scares me a little bit. But I say, what the hell. I love him. Then boom. I’m in America and this man is different from in Vietnam, and I guess he thinks I am different, too. How dumb is a Saigon bargirl is this. I hear him talk to a big crowd of important people in Vietnam—businessman, politician, big people like that. I am there, too, and I wear my best aó dài, red like an apple, and my qu
n, my silk trousers, are white. He speaks in English to these Vietnam people because they are big, so they know English. Also my boyfriend does not speak Vietnam. But at the end of his speech he says something in my language and it is very important to me.

You must understand one thing about the Vietnam language. We use tones to make our words. The sound you say is important, but just as important is what your voice does, if it goes up or down or stays the same or it curls around or it comes from your throat, very tight. These all change the meaning of the word, sometimes very much, and if you say one tone and I hear a certain word, there is no reason for me to think that you mean some other tone and some other word. It was not until everything is too late and I am in America that I realize something is wrong in what I am hearing that day. Even after this man is gone and I am in New Orleans, I have to sit down and try all different tones to know what he wanted to say to those people in Saigon.

He wanted to say in my language, “May Vietnam live for ten thousand years.” What he said, very clear, was, “The sunburnt duck is lying down.” Now, if I think this man says that Vietnam should live for ten thousand years, I think he is a certain kind of man. But when he says that a sunburnt duck is lying down—boom, my heart melts. We have many tales in Vietnam, some about ducks. I never hear this tale that he is telling us about, but it sounds like it is very good. I should ask him that night what this tale is, but we make love and we talk about me going to America and I think I understand anyway. The duck is not burned up, destroyed. He is only sunburnt. Vietnam women don’t like the sun. It makes their skin dark, like the peasants. I understand. And the duck is not crushed on the ground. He is just lying down and he can get up when he wants to. I love that man for telling the Vietnam people this true thing. So I come to America and when I come here I do not know I will be in more bars. I come thinking I still love that man and I will be a housewife with a toaster machine and a vacuum cleaner. Then when I think I don’t love him anymore, I try one last time and I ask him in the dark night to tell me about the sunburnt duck, what is that story. He thinks I am one crazy Vietnam girl and he says things that can bum Miss Noi more than the sun.

Other books

Wystan by Allison Merritt
The Night Inspector by Busch, Frederick
The Salaryman's Wife by Sujata Massey
When You Least Expect It by Whitney Gaskell
Stalking the Dragon by Mike Resnick
Views from the Tower by Grey, Jessica
Sliding Into Second by Ella Jade
Comrades of War by Sven Hassel