A View from the Bridge (2 page)

Read A View from the Bridge Online

Authors: Arthur Miller

BOOK: A View from the Bridge
9.01Mb size Format: txt, pdf, ePub
The trouble was that neither the director, the actors, nor I had had any experience with this kind of staging. It was difficult to know how far to go. We were all aware that a strange style was called for which we were unsure how to provide.
About a year later in London new conditions created new solutions. Seemingly inconsequential details suggested these solutions at times. For one, the British actors could not reproduce the Brooklyn argot and had to create one that was never heard on heaven or earth. Already naturalism was evaporated by this much: the characters were slightly strange beings in a world of their own. Also, the pay scales of the London theater made it possible to do what I could not do in New York—hire a crowd.
These seemingly mundane facts had important consequences. The mind of Eddie Carbone is not comprehensible apart from its relation to his neighborhood, his fellow workers, his social situation. His self-esteem depends upon their estimate of him, and his value is created largely by his fidelity to the code of his culture. In New York we could have only four strategically placed actors to represent the community. In London there were at least twenty men and women surrounding the main action. Peter Brook, the British director, could then proceed to design a set which soared to the roof with fire escapes, passageways, suggested apartments, so that one sensed that Eddie was living out his horror in the midst of a certain normality, and that, invisibly and without having to speak of it, he was getting ready to invoke upon himself the wrath of his tribe. A certain size accrued to him as a result. The importance of his interior psychological dilemma was magnified to the size it would have in life. What had seemed like a mere aberration had now risen to a fatal violation of an ancient law. By the presence of his neighbors alone the play and Eddie were made more humanly understandable and moving. There was also the fact that the British cast, accustomed to playing Shakespeare, could incorporate into a seemingly realistic style the conception of the play—they moved easily into the larger-than-life attitude which the play demanded, and without the self-conscious awkwardness, the uncertain stylishness which hounds many actors without classic training.
As a consequence of not having to work at making the play seem as factual, as bare as I had conceived it, I felt now that it could afford to include elements of simple human motivation which I had rigorously excluded before—specincally, the viewpoint of Eddie's wife, and
her
dilemma in relation to him. This, in fact, accounts for almost all the added material which made it necessary to break the play in the middle for an intermission. In other words, once Eddie had been placed squarely in his social context, among his people, the mythlike feeling of the story emerged of itself, and he could be made more human and less a figure, a force. It thus seemed quite in keeping that certain details of realism should be allowed; a Christmas tree and decorations in the living room, for one, and a realistic make-up, which had been avoided in New York, where the actor was always much cleaner than a longshoreman ever is. In a word, the nature of the British actor and of the production there made it possible to concentrate more upon realistic characterization while the universality of Eddie's type was strengthened at the same time.
But it was not only external additions, such as a new kind of actor, sets, and so forth, which led to the expansion of the play. As I have said, the original was written in the hope that I would understand what it meant to me. It was only during the latter part of its run in New York that, while watching a performance one afternoon, I saw my own involvement in this story. Quite suddenly the play seemed to be “mine” and not merely a story I had heard. The revisions subsequently made were in part the result of that new awareness.
 
In general, then, I think it can be said that by the addition of significant psychological and behavioral detail the play became not only more human, warmer and less remote, but also a clearer statement. Eddie is still not a man to weep over; the play does not attempt to swamp an audience in tears. But it is more possible now to relate his actions to our own and thus to understand ourselves a little better not only as isolated psychological entities, but as we connect to our fellows and our long past together.
ARTHUR MILLER
CHARACTERS
Louis
Mike
Alfieri
Eddie
Catherine
Beatrice
Marco
Tony
Rodolpho
First Immigration Officer
Second Immigration Officer
Mr. Lipari
Mrs. Lipari
Two “Submarines”
Neighbors
ACT ONE
The street and house front of a tenement building. The front is skeletal entirely. The main acting area is the living room-dining room of Eddie's apartment. It is a worker's flat, clean, sparse, homely. There is a rocker down front; a round dining table at center, with chairs; and a portable phonograph.
At back are a bedroom door and an opening to the kitchen; none of these interiors are seen.
At the right, forestage, a desk. This is Mr. Alfieri's law office.
There is also a telephone booth. This is not used until the last scenes, so it may be covered or left in view.
A stairway leads up to the apartment, and then farther up to the next story, which is not seen.
Ramps, representing the street, run upstage and off to right and left.
As the curtain rises, Louis and Mike, longshoremen, are pitching coins against the building at left.
A distant foghorn blows.
Enter Alfieri, a lawyer in his fifties turning gray; he is portly, good-humored, and thoughtful. The two pitchers nod to him as he passes. He crosses the stage to his desk, removes his hat, runs his fingers through his hair, and grinning, speaks to the audience.
 
ALFIERI: You wouldn't have known it, but something amusing has just happened. You see how uneasily they nod to me? That's because I am a lawyer. In this neighborhood to meet a lawyer or a priest on the street is unlucky. We're only thought of in connection with disasters, and they'd rather not get too close.
I often think that behind that suspicious little nod of theirs lie three thousand years of distrust. A lawyer means the law, and in Sicily, from where their fathers came, the law has not been a friendly idea since the Greeks were beaten.
I am inclined to notice the ruins in things, perhaps because I was born in Italy.... I only came here when I was twenty-five. In those days, Al Capone, the greatest Carthaginian of all, was learning his trade on these pavements, and Frankie Yale himself was cut precisely in half by a machine gun on the corner of Union Street, two blocks away. Oh, there were many here who were justly shot by unjust men. Justice is very important here.
But this is Red Hook, not Sicily. This is the slum that faces the bay on the seaward side of Brooklyn Bridge. This is the gullet of New York swallowing the tonnage of the world. And now we are quite civilized, quite American. Now we settle for half, and I like it better. I no longer keep a pistol in my filing cabinet.
And my practice is entirely unromantic.
My wife has warned me, so have my friends; they tell me the people in this neighborhood lack elegance, glamour. After all, who have I dealt with in my life? Longshoremen and their wives, and fathers and grand-fathers, compensation cases, evictions, family squabbles —the petty troubles of the poor—and yet ... every few years there is still a case, and as the parties tell me what the trouble is, the flat air in my office suddenly washes in with the green scent of the sea, the dust in this air is blown away and the thought comes that in some Caesar's year, in Calabria perhaps or on the cliff at Syracuse, another lawyer, quite differently dressed, heard the same complaint and set there as powerless as I, and watched it run its bloody course.
Eddie has appeared and has been pitching coins with the men and is highlighted among them. He is forty
—
a husky, slightly overweight longshoreman.
This one's name was Eddie Carbone, a longshoreman working the docks from Brooklyn Bridge to the breakwater where the open sea begins.
Alfieri walks into darkness.
 
EDDIE,
moving up steps into doorway:
Well, I'll see ya, fellas.
Catherine enters from kitchen, crosses down to window, looks out.
LOUIS: You workin' tomorrow?
EDDIE: Yeah, there's another day yet on that ship. See ya, Louis.
Eddie goes into the house, as light rises in the apartment.
Catherine is waving to Louis from the window and turns to him.
CATHERINE: Hi, Eddie!
Eddie is pleased and therefore shy about it; he hangs up his cap and jacket.
EDDIE: Where you goin' all dressed up?
CATHERINE,
running her hands over her skirt:
I just got it. You like it?
EDDIE: Yeah, it's nice. And what happened to your hair?
CATHERINE: You like it? I fixed it different.
Calling to kitchen:
He's here, B.!
EDDIE: Beautiful. Turn around, lemme see in the back.
She turns for him.
Oh, if your mother was alive to see you now! She wouldn't believe it.
CATHERINE: You like it, huh?
EDDIE : You look like one of them girls that went to college. Where you goin'?
CATHERINE,
taking his arm:
Wait'll B. comes in, I'll tell you something. Here, sit down.
She is walking him to the armchair. Calling offstage:
Hurry up, will you,
B.?
EDDIE,
sitting:
What's goin' on?
CATHERINE: I'll get you a beer, all right?
EDDIE: Well, tell me what happened. Come over here, talk to me.
CATHERINE: I want to wait till B. comes in.
She sits on her heels beside him.
Guess how much we paid for the skirt.
EDDIE: I think it's too short, ain't it?
CATHERINE,
standing:
No! not when I stand up.
EDDIE: Yeah, but you gotta sit down sometimes.
CATHERINE: Eddie, it's the style now.
She walks to show him.
I mean, if you see me walkin' down the street—
EDDIE: Listen, you been givin' me the willies the way you walk down the street, I mean it.
CATHERINE: Why?
EDDIE: Catherine, I don't want to be a pest, but I'm tellin' you you're walkin' wavy.
CATHERINE: I'm walkin' wavy?
EDDIE: Now don't aggravate me, Katie, you are walkin' wavy! I don't like the looks they're givin' you in the candy store. And with them new high heels on the sidewalk—clack, clack, clack. The heads are turnin' like windmills.
CATHERINE: But those guys look at all the girls, you know that.
EDDIE: You ain't “all the girls.”
CATHERINE,
almost in tears because he disapproves:
What do you want me to do? You want me to—
EDDIE : Now don't get mad, kid.
CATHERINE: Well, I don't know what you want from me.
EDDIE: Katie, I promised your mother on her death-bed. I'm responsible for you. You're a baby, you don't understand these things. I mean like when you stand here by the window, wavin' outside.
CATHERINE: I was wavin' to Louis!
EDDIE: Listen, I could tell you things about Louis which you wouldn't wave to him no more.
CATHERINE,
trying to joke him out of his warning:
Eddie, I wish there was one guy you couldn't tell me things about!
EDDIE: Catherine, do me a favor, will you? You're gettin' to be a big girl now, you gotta keep yourself more, you can't be so friendly, kid.
Calls:
Hey, B., what're you doin' in there?
To Catherine:
Get her in here, will you? I got news for her.
CATHERINE,
starting out:
What?
EDDIE: Her cousins landed.
CATHERINE,
clapping her hands together:
No!
She turns instantly and starts for the kitchen.
B.! Your cousins!
Beatrice enters, wiping her hands with a towel.
BEATRICE,
in the face of Catherine's shout:
What?
CATHERINE: Your cousins got in!
BEATRICE,
astounded, turns to Eddie:
What are you talkin' about? Where?
EDDIE: I was just knockin' off work before and Tony Bereli come over to me; he says the ship is in the North River.
BEATRICE—
her hands are clasped at her breast; she seems half in fear, half in unutterable joy:
They're all right?

Other books

Empress of the Night by Eva Stachniak
Until the Celebration by Zilpha Keatley Snyder
2007-Eleven by Frank Cammuso
Rhymes With Witches by Lauren Myracle
October's Ghost by Ryne Douglas Pearson
The Rabbi by Noah Gordon