Ala de dragón (5 page)

Read Ala de dragón Online

Authors: Margaret Weis,Tracy Hickman

BOOK: Ala de dragón
3.93Mb size Format: txt, pdf, ePub

Así divididos, los humanos fueron presa fácil de las naciones élfícas de Tribus, más ricas y fuertes. Los elfos vencieron rápidamente a los fragmentados feudos humanos y, durante casi cuarenta ciclos, gobernaron Ulyandia y las islas Volkaran. Su férreo dominio sobre los humanos había terminado hacía veinte ciclos, cuando un caudillo del clan más poderoso de Volkaran contrajo matrimonio con la matriarca del clan más fuerte de Ulyandia. Uniendo sus pueblos, Stephen de Exilio de Pitrin y Ana de Winsher formaron un ejército que venció a los elfos y los arrojó —literalmente, a algunos de ellos— fuera de las islas.

Cuando Ulyandia y las Volkaran quedaron libres de ocupantes, Stephen y Ana se proclamaron monarcas, dieron muerte a sus rivales más peligrosos y, aunque últimamente se rumoreaba que estaban intrigando el uno contra el otro, seguían constituyendo la fuerza más poderosa y temida del reino. En otra época, Magicka se habría limitado a hacer oídos sordos a la orden, llevar a cabo la ejecución y acabar también con el correo real, si se mostraba demasiado insistente. Ahora, en cambio, de pie bajo la sombra de las alas del dragón de combate, negras como la brea, el hechicero no podía hacer otra cosa que protestar.

—Hugh
la Mano
ha asesinado a nuestro señor, Rogar de Ke'lith, y las propias leyes del rey ordenan que le quitemos la vida como castigo.

—Su Majestad aprueba y aplaude tu excelente y rápida administración de justicia en esta parte de su reino —replicó el correo con una airosa reverencia—, y lamenta tener que interferir en ella, pero existe una requisitoria real para la detención del hombre conocido como Hugh
la Mano.
Se lo busca para interrogarlo respecto a una conspiración contra el Estado, asunto que tiene prioridad ante cualquier otra cuestión local. Todo el mundo sabe —añadió el correo, mirando fijamente a los ojos a Magicka— que el asesino ha tenido tratos con los elfos de Tribus.

Por supuesto, el hechicero sabía que Hugh no había tenido ningún trato con los elfos de Tribus y, en aquel mismo instante, se dio cuenta de que el correo real también lo sabía. Y pensó que, si el emisario real estaba al corriente de ello, también conocería otras cosas..., entre ellas cómo se había producido realmente la muerte de Rogar de Ke'lith. Preso en su propia red, Magicka se revolvió y balbució unas palabras:

—Muéstrame el documento real.

Nada, al parecer, produjo mayor placer al correo del rey que presentar el edicto real a la consideración del mago. Llevó la mano a una alforja de cuero que colgaba de la silla del dragón y extrajo un estuche que contenía un rollo de pergamino. Sacó el documento y se lo entregó al hechicero, quien fingió estudiarlo. El edicto debía de estar en orden, pues lo contrario hubiera sido impropio de Stephen. Allí estaba el nombre, Hugh
la Mano,
y el sello del Ojo Alado que constituía la divisa del monarca. Magicka se mordió el labio hasta sangrar, pero no pudo hacer otra cosa que dirigir a los reunidos una mueca de desaliento. Lo había intentado, se leía en su gesto, pero en aquel asunto intervenían poderes superiores. Llevándose la mano al corazón, inclinó la cabeza en un gesto mudo y áspero de asentimiento.

—Su Majestad te da las gracias —dijo el correo con una sonrisa—. ¡Tú, capitán! —Señaló con un gesto a Gareth. Éste se acercó con un rostro cuidadosamente inexpresivo, pese a que había seguido con suma atención tanto lo que se decía como lo que se callaba, y se colocó detrás del hechicero—. Tráeme al prisionero. ¡Ah!, también necesitaré un dragón descansado para el viaje de vuelta. Asuntos del rey —añadió.

Ante estas palabras —«asuntos del rey»— debía ponerse a disposición del emisario real cualquier cosa que éste pidiera, desde un castillo a una botella de vino, desde un asado de jabalí hasta un regimiento. Quien desobedeciera lo hacía a costa de un extremo peligro. Gareth observó a Magicka. El hechicero temblaba de cólera, pero permaneció mudo y se limitó a asentir brevemente con la cabeza. El capitán se alejó para cumplir la orden.

El correo recuperó hábilmente el pergamino, lo enrolló y volvió a guardarlo en el estuche. Después, mientras su mirada recorría el patio a la espera del regreso de Gareth con el prisionero, advirtió por primera vez el féretro. Al instante, su rostro adquirió una expresión de profundo pesar.

—Sus Majestades quieren hacer extensiva su condolencia a la viuda de Rogar. Si pueden serle de alguna ayuda, la dama puede estar segura de que sólo tiene que recurrir a ellos.

—Mi señora les queda muy agradecida —repuso Magicka con acritud.

El correo, tras una nueva sonrisa, se dio unos golpecitos con los guantes sobre los muslos en gesto de impaciencia. Gareth venía ya con el prisionero entre la Guardia Real, pero aún no había rastro de la montura de refresco.

—¿Y ese dragón que he pedido...?

—Ten, mi señor, llévate éste —se apresuró a responder el palafrenero mayor, ofreciéndole las riendas del dragón de Rogar.

—¿Estás seguro? —inquirió el mensajero real, mirando el féretro y volviéndose luego hacia el hechicero pues, por supuesto, conocía la costumbre de sacrificar al dragón, por valioso que fuera, en honor del difunto.

Magicka, gesticulante, replicó con un bufido:

—¿Por qué no? ¡Llévate al asesino de mi señor en su dragón más preciado! ¡Al fin y al cabo, son «asuntos del rey»!

—Sí, exacto —dijo el correo—. ¡Asuntos del rey!

De pronto, la Guardia Real cambió de postura, volviendo hacia el exterior las puntas de las lanzas y juntando los escudos para formar un círculo de acero en torno al correo y a quienes estaban con él.

—Tal vez prefieras tratar con Su Majestad algunos aspectos de los asuntos reales. Nuestro amable monarca no tendrá inconveniente en disponer medidas para el gobierno de la provincia en tu ausencia, Magicka.

La sombra de las alas del dragón de combate que sobrevolaba la escena cruzó el patio.

—¡No, no! —Se apresuró a protestar el mago—. ¡El rey Stephen no tiene súbdito más fiel que yo, de eso puede estar seguro!

El correo hizo una reverencia y respondió a Magicka con una sonrisa seductora. Los soldados que lo rodeaban continuaron atentos y alerta.

Gareth penetró en el círculo de acero, sudoroso bajo el yelmo de cuero. Sabía lo cerca que había estado de que le ordenaran enfrentarse a la Guardia Real y aún tenía un nudo en el estómago.

—Aquí tienes al hombre —dijo con rudeza, empujando a Hugh hacia el correo.

El emisario real dirigió una rápida mirada al prisionero y advirtió las señales de los azotes en la espalda, las contusiones y cortes del rostro, los labios hinchados. Hugh, cuyos ojos oscuros y hundidos parecían haberse desvanecido por completo bajo las sombras de las cejas, contempló al correo con una curiosidad cargada de indiferencia. En su mirada no había ninguna esperanza, sino una mera chispa irónica ante la perspectiva de nuevos tormentos.

—Suéltale los brazos y quítale esos grilletes.

—¡Pero, mi señor, este hombre es peligroso...!

—Atado no puede montar y no tengo tiempo que perder. No te preocupes —añadió el correo, moviendo la mano con gesto despreocupado—. Salvo que le crezcan alas, no creo que trate de escapar saltando del lomo de un dragón volador.

Gareth sacó la daga y segó las cuerdas que maniataban a Hugh. El palafrenero mayor llamó a gritos a sus ayudantes, penetró resueltamente en el círculo de acero, desató la silla de la agotada montura del correo y la colocó en el lomo del dragón de Rogar. Tras dar unas palmadas en el cuello al animal, entregó las riendas al emisario real, con gesto satisfecho. El anciano no volvería a ver al dragón, pues nada de cuanto caía en las manos del rey Stephen volvía a salir de ellas, pero era mucho mejor perderlo que verse obligado a hundir un cuchillo en la garganta de una criatura que lo amaba y confiaba en él, y luego contemplar cómo se le iba la vida, desperdiciada en honor de un hombre ya muerto.

El correo montó a la silla y, desde ella, extendió la mano para ayudar a Hugh a subir. El asesino pareció comprender por primera vez que lo acababan de liberar, que no tenía la cabeza en el tajo y que aquella espada terrible no iba a segarle la vida. Con movimientos tensos y dolorosos, alzó la mano, asió la del correo y dejó que el hombre lo alzara a lomos del dragón.

—Traedle una capa o se helará —ordenó el mensajero. De las muchas capas que le ofrecieron, escogió una de gruesa piel y la arrojó a Hugh. El prisionero se echó el abrigo en torno a los hombros y se agarró con fuerza al borde de la silla de montar. El correo dio una breve orden y el dragón, con un atronador anuncio, extendió las alas y remontó el vuelo.

El comandante de la Guardia Real lanzó un silbido que taladraba los tímpanos. El dragón de combate descendió hasta que las cuerdas que colgaban de su lomo quedaron al alcance de los soldados, que se apresuraron a subir por ellas y ocupar sus posiciones en el enorme lomo liso del animal. El dragón batió las alas y, en pocos instantes, la sombra desapareció del cielo y éste quedó vacío, recuperando la gris penumbra de la noche.

Abajo, en el patio de la ciudadela, los hombres se contemplaron en silencio, con rostros torvos. Las mujeres, viendo a sus maridos y percibiendo la atmósfera de tensión, se apresuraron a recoger a los niños, regañando e incluso dando cachetes a los que gimoteaban.

Magicka, muy pálido, penetró en las estancias de la ciudadela.

Gareth aguardó a que el hechicero desapareciera y luego ordenó a sus soldados que prendieran fuego al féretro. Hombres y mujeres, reunidos en torno al crepitar de las llamas, empezaron a cantar encomendando el alma del difunto a sus antepasados. El capitán de los caballeros entonó una canción por el señor feudal a quien había amado y servido con fidelidad durante treinta años. Cuando terminó, continuó observando cómo las llamas, agitadas y rugientes, consumían el cuerpo.

—¿De modo que nunca has matado a un hechicero? Hugh, amigo mío, tal vez tengas ocasión de ello. Si vuelvo a verte... ¡Asuntos del rey! —Gruñó Gareth—. Y si no logro dar contigo... Bien, ya soy un viejo sin ninguna razón por la que vivir.

Su mirada se dirigió hacia los aposentos del hechicero, asomada a cuya ventana podía verse una silueta envuelta en una túnica. Recordando que tenía deberes que atender, el capitán se dirigió a la puerta para cerciorarse de que quedaba convenientemente guardada durante la noche.

Olvidado de todos, como un artista privado de su representación, Nick
el Tres Golpes
permaneció sentado sobre el bloque de mármol, desconsolado.

CAPÍTULO 4

ALGÚN LUGAR DE LAS ISLAS VOLKARAN,

REINO MEDIO

El emisario real mantuvo tirantes las bridas de su montura. De haberle dado rienda suelta, el pequeño dragón habría dejado atrás muy pronto al dragón de combate, de mucho mayor tamaño. Sin embargo, el correo no se atrevía a volar sin escolta pues los corsarios elfos solían acechar entre las nubes, aguardando el paso de algún solitario jinete humano. Así pues, la marcha era lenta pero, al fin, las antorchas de Ke'lith se desvanecieron a su espalda. Pronto, los abruptos picachos de Witheril ocultaron el humo que se alzaba de la pira funeraria del malogrado señor de la provincia.

Así pues, el correo obligó a su montura a volar junto a la cola de la quimera, o dragón de combate, cuya silueta era como una esbelta cuña negra que surcaba la gris penumbra de la noche. La Guardia Real, atada a sus arneses, era una serie de bultos negros en el lomo de la quimera.

Los dragones sobrevolaron la pequeña población de Hynox, visible sólo porque sus viviendas, bajas y cuadradas, estaban edificadas en terreno descubierto. Después, dejaron atrás la orilla de Dandrak y se adentraron en el aire profundo. El correo miró arriba y abajo, a un lado y a otro, como si no hubiera volado con frecuencia, cosa extraña en un supuesto mensajero del rey. Creyó reconocer dos de las tres islas Caprichosas. Hanastai y Bindistai eran claramente visibles pues, incluso en el aire profundo, la oscuridad no era completa... La noche no era tan cerrada como decía la leyenda que había sido en el viejo mundo, antes de la Separación.

Los astrónomos elfos habían escrito que existían tres Señores de la Noche y, aunque los supersticiosos creían que eran gigantes que extendían oportunamente sus capas ondeantes sobre Ariano para dar descanso a sus gentes, los eruditos sabían que los Señores de la Noche eran, en realidad, unas lejanas islas de coralita que flotaban sobre el reino, desplazándose en una órbita que las llevaba, cada doce horas, a interponerse entre Ariano y el sol.

Más allá de estas islas se hallaba el Reino Superior, donde se suponía que vivían los misteriarcas, poderosos brujos humanos que se habían retirado allí en un exilio voluntario. Debajo del Reino Superior estaba el Firmamento, la zona de las estrellas diurnas. Nadie sabía con exactitud qué era este Firmamento. Muchos —y no sólo los supersticiosos— creían que se trataba de una franja de diamantes y otras piedras preciosas que flotaban en el aire. Esta creencia era el origen de las leyendas sobre la fabulosa riqueza de los misteriarcas, pues se suponía que éstos la habían atravesado para llegar al Reino Superior. Tanto los elfos como los humanos habían llevado a cabo numerosos intentos de volar hasta el Firmamento y descubrir sus secretos, pero quienes se habían atrevido a emprender el viaje no habían regresado jamás. Se decía que el frío era tan intenso allá arriba que la sangre se congelaba en las venas.

Other books

People Will Talk by Carol Rose
Secluded With the Cowboy by Cassie Miles
Banishing Verona by Margot Livesey
Hounds of Autumn by Blackwood, Heather
Rest Not in Peace by Mel Starr
Scam on the Cam by Clémentine Beauvais
Dreams for Stones by Ann Warner