Read Allan and the Ice Gods Online
Authors: H. Rider Haggard
fear that she would shoot a curse at them with a glance of those dark
eyes, whispered debate broke out among them as, huddled together, they
followed on her footsteps.
“She is a very ugly witch,” said one woman, “who has hair the colour
of sunlight and such long arms.”
“I wish you were as ugly,” answered her husband rudely, and thus the
argument began to rage, all the women and some of the old men holding
that she was vile to look on, while the young men, also the children
as soon as they grew used to the sight of her, thought her beautiful.
“Where will Wi take her?” asked one.
“Nowhere,” answered Urk the Aged, “because she will vanish away,” and
as the point was disputed, hastily invented a tale.
His grandfather, he said, had been told by
his
grandfather that such
a witch as this, probably the same witch, since witches never grew
old, had visited the tribe, coming to the shore standing upon an ice
floe that was pushed by white bears with their noses. Knowing her for
what she was, the people had tried to kill her with stones, but when
they threw the stones, these fell back upon their heads and killed
them; also the bears attacked them. So she came ashore and sat in the
cave for six days singing, till the chief’s son, a bold and dissolute
youth, fell in love with her and tried to kiss her, whereon she turned
him into a bear and, mounting on his back, went out into the sea again
and was no more seen.
Now some believed this tale and some did not, yet it worked well for
Laleela, since all made up their minds that they would be on the safe
side and neither try to stone nor to kiss this witch, lest they also
should be turned into bears or otherwise come to harm.
When they drew near to the cave, Aaka and Moananga overtook them, also
Tana, who, having spread the news, had rejoined her husband, very
breathless.
“What are you going to do with the witch, Husband?” Aaka asked,
looking at her sideways.
“I am not sure,” he answered, then added in a hesitating voice,
“Perhaps you, Wife, would take her into our old hut, seeing that now
you sleep in the cave and are only there during the day.”
“Not so,” answered Aaka firmly. “Have I not enough troubles that I
should add a witch to them? Also, now that the winter is gone, I, who
hate that cave and the crying of the children, intend to sleep in the
hut again.”
Wi bit his lip and stood thinking.
“Brother,” broke in Moananga, “we have two huts side by side and in
the second one only keep our food. This sea-woman might live in it
and–-”
He got no further for Tana cut him short:
“What are you saying, Husband?” she asked. “That hut is needed for the
dried fish, the firewood, and the nets, also by me for the cooking of
our food.”
Then Wi walked on, leaving Moananga and Tana disputing. At the mouth
of the cave stood those women who tended the girl children that would
have been cast out to perish but were saved under Wi’s new law. Some
of these were young and nursed the children at the breast, while
others were old and widows, who watched them when the nurses were not
there. Addressing them, Wi bade them choose one of their number to
wait upon and cook for this stranger from the sea. They heard, they
looked at the stranger, and then they ran away, into the cave or
elsewhere, so that Wi saw no more of them. Now Wi turned to Pag and
said:
“All things have happened as you told me, and the women refuse her
from the sea who is named Laleela and comes we know not whence. What
is to be done?”
Pag spat upon the ground; Pag stared upward with his one eye, Pag
looked at Laleela and at Wi. Then he answered:
“When a cord is knotted and cannot be unravelled, the best thing is to
cut it through and knit up the ends afresh. Take the witch into the
cave and look after her yourself, Wi, as Aaka and the others will not
receive her and she cannot be left to starve. Or if this does not
please you, kill her, if she can be killed.”
“Neither of these things will I do,” answered Wi. “Into the cave she
cannot come because of my oath. Starve she shall not, for who could
refuse food even to a dog that creeps hungry to the hut door? Kill her
I will not; it would be murder and bring the sky onto our heads.”
“Yes, Wi; though if she were old and hideous the sky might remain
where it is, since, perhaps, for an ancient hag it would not fall. But
as all these things are so, what next?”
“This, Pag. Take her to the hut of Rahi who is dead. Command some of
my servants, men, not women, to make it ready for her, to light fire
and to furnish food from my store. Then go you and dwell in the
outhouse against the hut which was Rahi’s workshop where he shaped
flints and the place where he kept his goods and traded in them, and
by day and night be the guard of this beautiful one whom the gods have
sent to us.”
“So I am to become a witch’s nurse. Well, I thought that would be the
end of the story,” said Pag.
Thus it came about that Laleela the Beautiful One, who had risen from
the sea, went to dwell in the hut of Rahi, the dead miser, and there
was tended by Pag the dwarf, the hater of women. Without a word she
went, patiently submitting to all things as one who feels herself to
be swept along by the stream of Fate, and waits for it to bear her
whither it will, caring little how that journey might end. Pag, too,
went patiently to fulfil his strange and unaccustomed task of guard
and servant to one whom all the tribe held to be a witch, providing
for her needs, teaching her the customs of the people, and protecting
her from every harm. All these things he did, not only to please Wi,
but for a certain reason of his own. He, who saw farther than the
rest, except perhaps Wi himself, understood from the first that this
woman was no witch, but one of some people unknown to them. He saw
also that this unknown people had many arts which were strange to him,
and he desired to learn these arts, also where they lived and
everything else about them. Of what was the blue cloak made? How came
it that the stranger woman travelled across the sea in a hollowed log,
and how was that log made fit to bear her? What knowledge was hid in
her which she could not utter because her tongue was different? All
these things and many others Pag, who was athirst for wisdom, desired
to learn. Therefore, when Wi commanded him to be the guide and
companion of Laleela, the Risen-from-the-Sea, he obeyed without a
word.
Strange was the life of Laleela. There she sat in the hut and cooked
the food that Pag brought to her after new fashions that were unknown
to him. Or sometimes she walked abroad, followed and guarded by Pag,
taking note of the ways of the people, and after she had learned
these, up and down upon the beach with her eyes ever fixed upon the
sea, looking southward.
Or when the weather was bad, by signs she caused Pag to give her
dressed skins and sinews, also splinters of ivory from the tusks of
the walrus. These splinters she fashioned into needles, boring an eye
in the head of them with a sharp and heated flint, and threading the
sinews through them, began to sew in a fashion such as Pag had never
seen. Of this sewing he told the women of the tribe who, gathering in
front of the hut, watched her with amazement and later prayed Pag to
ask of the witch to make them needles like her own, which she did,
smiling, till there was no more ivory.
Then Pag, since he could not understand hers, began to teach her his
own language, which she learned readily enough, especially after Wi
came to join in the lessons. Within two moons, indeed, she could ask
for what she wanted and understand what was said to her, and within
four, being quick and clever, could talk the tongue of the people well
enough, if but slowly.
Thus, at last it came about that Wi and Pag learned as much of her
history as she chose to tell them which was but little. She said that
she was the daughter of a Great One, the ruler of a tribe that could
not be counted, who lived far away to the south. This tribe for the
most part dwelt in houses that were built upon tree-trunks sunk into
the mud in the waters of a lake, though some of them made their homes
upon the shores of the lake. Fish and game were their food; also they
cultivated certain herbs the seeds of which they gathered and ate,
after grinding them between stones and making them into a paste that
they cooked in clay heated with fire. They had implements also, and
weapons of war beautifully fashioned from flint, ivory, and the horns
of deer, and they wove cloth such as that of her garments from the
wool of tame beasts and dyed it with the juices of herbs, different
from those that bore the seeds which they ate.
Moreover, where they lived, although much rain fell, the sun shone
more brightly and the air was warmer than here in the home of the
tribe.
To all of these tales, gathered painfully word by word, Wi and Pag
listened with wonder, then at last Wi asked:
“How comes it, O Woman Laleela, that you left a land where you were so
great and where you lived in such plenty and comfort?”
“I left it because of one I hated and because of a dream,” they
understood her to answer.
“Why did you hate this one and what was the dream?” asked Wi.
She paused a while as though to master his question, which she seemed
to be translating in her mind, then answered:
“The one I hated was my father’s brother. My father was going away”
(by this she meant dying), “the brother wished to marry me and become
king. I hate him. Taking boat with much food, I row down river to the
sea at night.”
Wi nodded to show that he understood, and asked again:
“But what of the dream?”
“The dream told me to go north,” she replied, “a great wind blow me
north for days and days, till I fall asleep and you find me.”
“Why did the dream tell you to go north?” asked Wi, with the help of
Pag.
She shook her head and answered with a set face:
“Ask of the dream, O Wi.” Nor would she say any more.
From this time forward, Laleela began to learn the language of the
tribe very fast, so that soon she could speak it quite well, for she
was quick and clever, and Pag, who was also clever, taught her
continually. In the evenings, when his work was done, Wi would come to
her hut and, sitting there with Pag, he asked her many things about
her people and her country. In answer, she told him that it was much
warmer than his own, though there was a great deal of rain if little
snow; also that it lay a long way off, for she had been days and
nights in the boat driven by the gale before she fell asleep.
“Could you find your way home?” asked Wi.
“I think so,” she answered, “because all the time I was seldom out of
the sight of the shore, and I marked the headlands and know the
mountains between which the river runs that leads to my country. I
mean that I should know all this if once I were out of the ice that
floats upon your sea. For it was after I passed the last headland and
came across open water into the ice, that I fell asleep.”
“Then that headland cannot be so very far away,” said Wi, “for if it
were, the cold would have been your death before I found you.”
So this talk ended, but Wi thought much of it afterward, and often he
and Pag spoke together of the matter.
A little while later Laleela began to grow restless and to say that
she lacked work, she who had been a big woman among her people with
much to do.
Pag thought over her words for a while, then, one day when Wi was out
upon some business, he took her to the cave and showed her the little
girl infants which were nurtured there, telling her their story: how
they had been cast out to perish, or rather how they would have been
cast out had it not been for Wi’s new law.
“Your mothers are very cruel,” she said. “In my country, she who did
this would herself be cast out.”
Then she took up some of the infants and, after looking them all over,
said that they were ill-tended as though by hirelings, and that two of
them were like to die.
“Several have died,” said Pag.
Now, although they did not see him, Wi, having returned to the cave,
stood in the shadow watching them and listening to their talk.
Presently he stepped forward and said:
“You are right, Laleela, these babes need more care. After the first
few weeks their mothers neglect them, I think to show that they were
fated to die and that for this reason they wished to cast them out;
nor do the other women nurse them as they should. Yet I am helpless
who lack time to see to the business, and when I complain, find all
the women leagued against me. Will you help me with these children,
Laleela?”
“Yes, Wi,” she answered, “though if I do so the women of your tribe
will become even more bitter against me than they are now. Why does